Глава 134

Привилегия попаданки
Часть 2. Глава 134
❈──────•◈◈◈•──────❈
Как бы то ни было, годы, прожитые рыцарем, не стёрлись даже со временем. Он с трудом сдержал желание в отчаянии провести сухой умыванием по лицу и признался.
— Кажется, проявилась... привычка.
— Привычка?
— Было время, когда я жил как рыцарь.
— Так ты всё-таки умеешь владеть мечом?!
— Да.
Реакция Элтеа и герцога Хитфенрира, естественно, была восторженной.
— Значит, он не был мрачным типом, который только и делал, что сидел затворником в своей комнате!
— Как и ожидалось, крепкие мышцы и превосходный дух идут рука об руку!
Однако Леонард немного отстал по температуре.
— 9-й Круг, и при этом ещё и мечом владеет?! Д-да, конечно. Учёба тоже требует физической поддержки...! Если хотя бы немного...!
Однако на континенте Серентра вряд ли кто-то мог называть себя рыцарем на таком уровне.
Элтеа с полным ожиданий лицом спросила:
— А аура тоже пробуждена?
— Конечно.
— Правда?!
Элтеа даже оттолкнула стул, встала и, словно собираясь перепрыгнуть через стол, сильно подалась вперёд, приближая лицо к Риду.
Психология человека, желающего рассмотреть понравившееся как можно ближе, ясно передавалась через её сияющие глаза.
— Боже! Как можно так идеально сочетать литературу и воинское искусство?
— Э-э, мама, я сам подойду, так что, может, сядете на место?
— Ой, что это я. Слишком пристально смотрела! Но вблизи он ещё красивее! В любом случае, какой у тебя уровень? Средний Бигиннер? Высший?
— ......
— Н-неужели Эксперт?!
Когда Элтеа, словно от неожиданного джекпота, зажала себе рот, Рид спокойно закрыл и открыл глаза.
В следующий момент за его спиной появилось более десятка Клинков Ауры, которые, словно веер, разложились с лёгким звоном.
Ступень, на которой можно извлекать светящиеся летающие мечи из воздуха и управлять ими одной лишь волей. В мире это называется так.
— Я — Мастер Ауры.
— .........
После долгого молчания чувства трёх человек разделились.
— Прошёл!
— Прошёл!
— А, нет......
План Леонарда, который думал, что с магом-зятем в доме они, как учёные, будут вместе засиживаться за книгами по ночам, стирать пыль с томов и утешать друг друга в горе от невозможности драться, рухнул.
— Только я не умею драться. Только я......
Лиса утешила Леонарда, у которого за стёклами очков заблестели слёзы.
— Ну что ж, наш зять.
— Ты же говорила не называть меня зятем......
— Ой, я такое говорила? Лео, сначала поменяйся со мной местами.
Элтеа не только притворилась рассеянной, но и плотно села рядом с Ридом. В придачу — ласковая улыбка, с которой капала доброжелательность.
— Кстати, чем вы здесь занимались? На самом деле это было место, где жили мы с Лео. Неужели зять тоже устроил здесь с нашей дочерью семейное гнёздышко?
— Семейное......
Одно слово вызвало перегрузку в мозгу Рида.
Он едва пришёл в себя.
— По некоторым обстоятельствам я взял короткий отпуск... Аилетт привела меня сюда, и я узнал об этом месте совсем недавно. Провёл здесь дней десять, и мне действительно очень понравилось — спокойно и уютно.
— Значит, отпуск. Разве Владыка Магической Башни и Король не должны быть заняты?
— Трон я собираюсь скоро сложить. Я подумал, что нельзя заканчивать эту жизнь, только работая.
Герцог Хитфенрир кивнул.
— Значит, собираешься передать трон принцессе Целестиде.
— Да. Она станет мудрым правителем, так что проблем не будет.
— А что с Магической Башней?
— Там главу выбирают по уровню магии, поэтому если я уйду, может возникнуть неприятность — к власти придёт Морифис Марселлион. Я планирую остаться Владыкой Башни и подготовить передачу регентства подходящему человеку.
— Ну надо же, вроде бы особой жажды власти нет, а зачем тогда с самого начала завоёвывал две страны?
— ......
Речь застряла. Нельзя же было сказать, что он заключил сделку — вместо уничтожения мира завоевать его, потому что хотел получить любовь его внучки.
Как и следовало ожидать, его лиса тоже яростно мотала головой.
— В следующий раз... можно будет рассказать?
— Видимо, есть обстоятельства. Понятно.
Кое-как преодолев трудный момент, вперёд, словно пришла его очередь, вышел Леонард.
— Герцог Рид.
— Да.
Рид внутренне напрягся. Разве не этот будущий тесть явно был разочарован, узнав, что он не чистый учёный?
Однако, к счастью, вопрос Леонарда был вполне обычным. Более того — даже романтичным.
— Как вы познакомились с нашей дочерью?
— ......
Рид молчал, но это было не так неловко, как раньше. Он просто погрузился в воспоминания.
Время воспоминаний и размышлений затянулось довольно надолго, но выражение лица Рида было таким сладким, что трое не могли его поторопить.
Казалось, они даже немного потеряли дар речи, глядя на него.
Лицо, которое до сих пор излучало декадентскую и равнодушную атмосферу, делавшую подход трудным, в этот момент словно сняло броню и стало мягким — это было удивительно.
— Она появилась словно чудо в самый мой жалкий момент и спасла меня.
— ......
— И не один раз, а много раз.
От слов, полных глубины, у слушателей защемило в груди. Признание Рида было таким же густым по концентрации чувств, как и письмо Аилетт.
Этого оказалось достаточно, чтобы тронуть сердце учёного.
— Был последний вопрос.
— Да.
— Он стал не нужен.
Леонард беззвучно улыбнулся. Ответ на вопрос, что ему понравилось в их дочери и как он в неё влюбился, уже был услышан.
Представляя семью герцога, Леонард сказал:
— Просим хорошо заботиться о нашей дочери.
Последовавшее время прошло в теплой и дружеской атмосфере.
[Критик Баланса] задаётся вопросом, не был ли этот жанр на самом деле исцеляющим семейным.
[Весы, Судящие Души] с удовлетворением наблюдает, говоря, что на месте знакомства не может обойтись без еды.
Тесилид вместе с нашей мамой, папой и дедушкой поужинал поздним ужином.
Вдруг мама пошла на заднюю гору, поймала дикую утку, а папа на кухне приготовил запечённую утку целиком.
Поскольку этот дом до того, как я его унаследовала, был медовым домиком мамы и папы, для них это, видимо, было очень знакомое пространство.
Считая Тесилида гостем, оба естественно его угощали.
— Ешь побольше, наш маг-зять.
— Хо-хо-хо, какой кусочек любит наш мастер ауры-зять? Ножку? Крылышко?
— Грудку, наверное!
— ...Мне всё нравится.
Он съедал тарелку за тарелкой, сколько бы мама, папа и дедушка ему ни предлагали.
Я, лакнув мясного супа из-под стола, внимательно наблюдала за этим зрелищем и в подходящий момент вмешалась.
— У нашего внука-зятя великолепные жевательные и щёчные мышцы... Ай-яй-яй! Эта лиса снова ударила меня кулаком в пресс! Почему ты ненавидишь только меня, лиса?
— Похоже, не ненавидит, а просто говорит Риду, чтобы хватит есть.
— А, если подумать, мы действительно слишком много предлагали еды герцогу Риду. Но, Элтеа, ты удивительно хорошо понимаешь речь этой лисы.
— Странно было бы не понимать, когда она так ясно выражает свои намерения.
Мама, говоря это как само собой разумеющееся и обнимая меня, по-настоящему растрогала.
После ужина все вместе вышли на террасу, чтобы насладиться осенней атмосферой.
Пока я валялась в объятиях папы, дедушка и мама жестом позвали Силида во двор.
Поверхностная причина — после того, как наполнил живот, нужно двигаться, — но на самом деле это было, чтобы удовлетворить чёрные замыслы двоих.
— Полные предплечья и синие вены — настоящее искусство. А как эти мышцы, выпрямляющие позвоночник? Прямая и твёрдая форма, в которой чувствуется прямой характер.
— Боже мой. Такой изысканный и благородный фехтовальный стиль! Я сейчас в восторге. Кстати, когда планируете свадьбу?
— Место — королевский дворец? Здесь совсем близко.
Единственным, кто мог остановить двоих, которые, казалось, уже полностью сдались, был папа.
— Вы... слишком торопитесь, тесть!
— Элтеа!
Однако проблема заключалась в том, что папа тоже сильно не отличался.
— Думаю, нужно хотя бы пережить все четыре сезона. Раз они встретились поздней весной, то после этой зимы будет хорошо!
— Тогда следующей весной? Я за.
— Весна хороша. Конечно.
— ...Обсудим с ребёнком.
Тесилид, словно желая провести сухое умывание, неопределённо поднимал и опускал руку.
Чувствовался взгляд, украдкой проверяющий мою реакцию, но я, делая вид, что не замечаю, виляла хвостом и чесала ухо.
Мне не была неприятна эта атмосфера, полная восторженных восклицаний.

Комментарии

Загрузка...