Глава 82
Привилегия попаданкиЧасть 2. Глава 82
❈──────•◈◈◈•──────❈
— Я Аилетт, помощница астролога.
— Помощница... Раз астролог похож на мага, значит, это ученичество.
— Да, именно так.
Я не задумывалась над этим глубоко, поэтому ответила расплывчато, чтобы он сам домыслил детали.
— Я слышал, что в системе ученичества много проблем. Ученик — это собственность учителя...
— Регент.
Непреклонный низкий голос прервал его. Нашему Риду явно не хотелось слушать, как мы с Ригарезом обмениваемся бессмысленной личной информацией.
— Я с радостью принимаю.
— Хороший выбор. Пусть это и звучит как клевета, но Хадейл плохо держит обещания.
— Вы говорите так, будто сами их выполняете.
С губ Рида сорвалась едва слышная усмешка.
Ригарез подчёркивал доверие, даже не подозревая, что перед ним регрессор, которого он бесчисленное количество раз предавал в других таймлайнах.
— Разумеется. Надеюсь, наше политическое партнёрство продлится долго. В конце концов, пророк ярче сияет на войне, чем в политических интригах, не так ли?
— .........
— Ах, неужели вы беспокоитесь, что я подло брошу вас, когда добьюсь всего? Вы осторожнее, чем я думал.
— .........
— Тогда как насчёт этого?
В этот момент Ригарез, опираясь подбородком на сплетённые пальцы, сделал многозначительное предложение.
— Как насчёт заключить союз с помощью средства, которое сделает предательство невозможным?
— Союз?
— Брачный союз.
Что? Я услышала ошеломляющее слово. Мы с Ридом одновременно усомнились в своих ушах.
[Критик Баланса] цокает языком, спрашивая, неужели снова такой поворот.[Весы, Судящие Души] сверкает глазами при упоминании братского любовного треугольника.
Взгляд Ригареза скользнул по мне. Затем он продолжил, словно говорил нечто совершенно обыденное:
— Возьмите эту помощницу в приёмные дочери. А потом сделайте её моей официальной наложницей. Тогда мы с вами номинально станем свёкром и зятем — этого вполне достаточно в качестве доказательства союза, верно? Ах, не делайте такое лицо. Во дворце это не редкость.
— .........
Ух ты, что я только что услышала?
Ты серьёзно шутишь!
Пока Агнес кипела от ярости, в божественном царстве тоже начался хаос.
[Архитектор Небоскрёба Страданий] жалуется на головокружение от этой неслыханной чуши![Весы, Судящие Души] была настроена только на братский обратный гарем и теперь ошеломлена чрезмерно острым вкусом![Гурман Клише] сходит с ума от аморальных и порочных отношений!
Если подумать, это действительно был порочный жанр.
<Состояние> Прогресс Разрушения Мира 85% (▲55%)>
Да, ясно. Наш Рид очень зол.
Я не решалась повернуться к нему, но собрала волю в кулак. С трудом повернув скрипнувшие шейные позвонки, я посмотрела на Рида.
В жуткой тишине его лицо было...
Ик!
Я едва не икнула самым неприличным образом.
— .........
Его безэмоциональное лицо было неживым, словно не принадлежало человеку. Хотя освещение в приёмной явно не было недостаточным, тьма, казалось, сгущалась только вокруг него.
Даже вид кроваво-красных глаз, мерцающих в тени, казался сюрреалистичным.
Это было самое dehumanизированное лицо Рида, которое я когда-либо видела.
— Приёмная дочь. Наложница. Свёкор. Зять?
Он словно пел песню. Однако голос был холодным, будто поднимался с самого дна морской бездны.
Подавляющая сила Хаоса заполонила приёмную. Все, кроме меня, побледнели, словно невидимая рука сжимала им горло.
— Хфф, кхе, хнык?
Ригарез тоже растерянно схватился за шею. После долгого хриплого дыхания по всей приёмной низкий голос Рида перекрыл шум и тяжело прогремел:
— Ригарез Эзентел Винчестер.
— .........
— Похоже, с тобой я всё-таки не смогу работать.
Сказав это, Рид приподнял уголки губ и улыбнулся.
Увидев это, я поняла.
Ах, умеренный план провалился.
Первая ступень отброшена. Ожидается переход на более высокую ступень.
Как и следовало ожидать, Рид сразу устроил неприятности.
— Принц Ригарез, позвольте дать вам пророчество.
— .........Хек.
Рид милосердно сдержал подавляющую силу. Ригарез, избавленный от удушья, жадно хватал воздух и сверлил Рида взглядом.
— Ты... что ты такое...
— Радуйся.
— .........Что?
— Реминник Шейл Винчестер вскоре вернётся в столицу.
— Ре, Реминник...?
Это было самое больное место для человека с комплексом на брата.
— Как ты смеешь произносить имя моего брата в моём присутствии...!
Разумеется, намерение убить в его синих глазах было ничем перед красным безумием.
Он снова выплюнул пророчество, словно проклятие, вбивая каждое слово ему в уши:
— Запомни, Ригарез.
— Заткнись...!
— Твой родной брат не простит никого, кто желал его смерти.
— ......!
От последних слов Рида Ригарез внезапно дёрнулся, будто в эпилептическом припадке. Словно когда-то и он сам желал смерти любимому брату.
Рид с удовольствием наблюдал за дрожащей фигурой Ригареза, затем поднялся с дивана.
— Надеюсь, у тебя будет трогательная встреча с братом.
— .........
— Что ж. Раз мы закончили, пойдём?
Финальный Тёмный Босс, которому больше не нужно было скрывать силу, немедленно развернул свою область.
С каждым шагом Рида тени охраняли его, а невидимый слуга открывал и закрывал дверь приёмной.
В коридоре, где остались только мы вдвоём, он сказал мне:
— Я говорил, что не люблю четвёртую ступень, поэтому давай перейдём к третьей — «внешне умеренной, но радикальной» план.
— .........Хаа, я так и знала, что этим кончится.
— Рад, что ты понимаешь.
Да, наш Рид. Ты должен делать всё, что хочешь. Именно поэтому я и вселилась в тебя. Конечно.
Что там было на третьей ступени...?
— Участие в войне.
Участие?
— Я собираюсь участвовать в войне за престолонаследие.
Разве ты уже не участвовал?
Агнес спросила, словно это было чем-то новым. Что ж, есть кое-что, чего она ещё не знает.
Я посмотрела на лицо падшего принца рядом со мной и произнесла, словно объявляя:
— Отныне я буду участвовать не как помощница, а как претендентка.
Глава 15. Внешне умеренная, но радикальная
На балконе стояла женщина.
Хотя ей уже приближалось к сорока, она обладала внешностью, искажающей реальный возраст, и всё в ней было загадочным.
Даже её белые волосы, потерявшие первоначальный цвет и ставшие снежно-белыми, выглядели словно сплетённая платина, а влажные глаза, видневшиеся из-под длинных ресниц, были полны меланхолии и сияли, словно впитали в себя самую прекрасную воду в мире.
Женщина, такая хрупкая и жалкая, что при одном взгляде на неё сердце сжималось от боли.
Однако на деле она безжалостно очистила путь от многих политических противников и теперь занимала положение регентши, управляющей королевством. Люди называли её так:
Одержимая властью Железная Королева-регентша, Лавиоза Анжела Винчестер.
К ней, стоявшей на балконе и принимающей солнечные лучи, подошла молодая горничная и низко поклонилась.
Безэмоциональное, словно каменная статуя, лицо королевы слегка смягчилось. Птичка, принёсшая новости, была обречена быть милой.
Хотя новости были не самыми приятными.
— С прискорбием докладываю, что слухи продолжают распространяться по всему королевству за пределами дворца. Не только дворяне, но и простолюдины — где бы ни собрались трое или больше, они говорят только об этом.
— Ригарез? Он всё ещё в таком состоянии?
— С прискорбием докладываю... он по-прежнему сильно взволнован и не следит за собой.
— Ты так красиво это обставила. На самом деле он уже неделю валяется в пьянстве и издевается над младшими слугами.
— Это всё наша вина за то, что плохо служим ему. Пожалуйста, накажите нас, Ваше Величество.
Возможно, опасаясь, что потревожила разум высшей власти королевства, горничная намеренно громко стукнула коленями об пол.
Однако чужая боль не могла вызвать никаких эмоций в королеве, чьё собственное чувство боли давно сломалось. Она лишь холодно смотрела вниз и размышляла.
— Ригарез, этот мальчишка. Должен был показывать дворянам достойный вид, а вместо этого устраивает такое неприличное зрелище... Хадейл, должно быть, в восторге.
Прямо сейчас она заперла полубезумного Ригареза в его покоях и использовала власть королевы, чтобы предотвратить утечку скандала, но были очевидные пределы.
Глаза и уши дворца были повсюду, а главное — скоро предстоял день рождения королевы-регентши.
Если Ригарез не появится в тот день или снова покажется в скверном состоянии, сердца дворян явно склонятся в сторону Хадейла.
В этот момент горничная принесла королеве хорошую новость.
— Прошу прощения, Ваше Величество, но принц Хадейл тоже в последнее время очень чувствителен и допускает много мелких ошибок.
— ...Вот как?
— Да. Лицо осунувшееся, глаза запавшие, словно он плохо спит. В результате на недавних встречах с дворянами он допустил несколько словесных промахов, которые трудно описать...
— Это тоже продолжается уже неделю?
— Да.
— Как интересно.
Получив достаточно сведений, королева отпустила горничную.
Королева-регентша Лавиоза продолжала смотреть в сад за балконом и небрежно произнесла:
— Это твоих рук дело, Целестида?
На самом деле на балконе был гость. Задолго до появления горничной.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Привилегия попаданки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.