Глава 104

Привилегия попаданки
Часть 2. Глава 104
❈──────•◈◈◈•──────❈
Гостевая комната располагалась в восточном конце третьего этажа.
Помещение, украшенное довольно большой кроватью с квадратным балдахином, окном с изящной решёткой на стекле и письменным столом перед ним, не было ни роскошным, ни убогим.
Тёмная деревянная мебель и тёмно-винного цвета постельное бельё казались вполне подходящими для скромного и аскетичного священника-гостя.
Однако, возможно, из-за коррекции жанра «Пытки и Заточение», в комнате было темно даже среди бела дня.
Почти целую стену занимали окна, но света было недостаточно — их закрывали высокие садовые деревья и плющ, вьющийся по стеклу.
— Здесь немного темно, не так ли?
— Именно поэтому мне нравится.
Что я могу поделать, если гостю так нравится?
Если подумать, вид сада, проглядывающий сквозь просветы между деревьями, был довольно красив. Письменный стол тоже стоял прямо у окна, поэтому освещённости хватало для чтения книги.
Убедившись, что через аккуратно разложенные на столе книги разных типов и письменные принадлежности проникает довольно много света, я передала ключ от комнаты Риду.
— Здесь только один стул. Не желаете ли присесть на минутку, я?
Как только комната стала его, он предложил мне место.
Туго облегающая чёрная сутана, казалось, доставляла ему больше неудобства для духа, чем для тела. Он сразу снял сутану и расстегнул две верхние пуговицы рубашки, уменьшив священность образа.
Но и этого было мало — он сел на кровать и закинул ногу на ногу, словно демонстрируя это.
— Почему ты так на меня смотришь?
— Нет, ничего.
Это был первый раз, когда я видела его в растрёпанном виде с белой внешностью, поэтому я, наверное, слишком пристально смотрела.
Рид тихо усмехнулся, словно прочитав мои мысли. Но ничего не спросил.
Он заговорил, словно погрузившись в раздумья:
— Комната графини находится на другом этаже?
— Да. Гостевая — на третьем, а комната графини — на втором.
— Ты хорошо знаешь. Ты ведь даже не читала этот роман.
Глаза Рида блеснули.
— Если подумать, ты хорошо нашла дорогу и провела меня. Кто-то подсказывает?
— Эм, что-то вроде того. Я получаю минимум информации, чтобы хорошо исполнять роль графини.
— Понятно.
Это было как раз в тот момент, когда я ловко обошла сложный вопрос.
<Подквест> «Долг графини (2)»
Вернитесь в свою комнату и проверьте ежедневное расписание графини и правила, которых следует придерживаться в поместье.>
Правила поместья, да? Интересно. Я сразу встала со стула.
— Думаю, мне стоит сейчас пойти в комнату графини. Хочешь пойти со мной?
Я естественно предположила, что он присоединится к исследованию, но ответ оказался неожиданным.
— Я не могу этого сделать.
— А? Почему?
— Гостям не разрешается без причины входить в комнату графини.
— Ах.
Я поняла, что он имел в виду.
[Весы, Судящие Души] возбуждённо сплетничает о том, как ты чуть не затащила незнакомого мужчину в свою спальню в день похорон мужа.
[Инспектор Раскрытия Тайн] презирает безнравственное содержание.
Неужели по оригинальному сюжету это превратится в деликатную ситуацию? Пока я слегка смущалась, Рид дразняще добавил:
— Жаль. Из-за того, что я священник, существует много ограничений.
— Нет, подожди минутку. Даже если бы ты не был священником, прелюбодеяние — это неправильно.
— Прелюбодеяние? Я был бы благодарен, если бы ты поправила это слово.
— А?
— Поскольку муж мёртв, строго говоря, это не прелюбодеяние, верно?
— О... если подумать, правда. Тогда как это назвать?
— По терминологии Орденской Церкви... блуд.
— Ага.
Обычно блуд и прелюбодеяние используются как синонимы, но с крайне консервативной точки зрения они различаются.
Это потому, что в моральном кодексе, ценящем целомудрие до брака, даже отношения между неженатыми мужчиной и женщиной считаются блудом.
[Зодчий Небоскрёба Страданий] ворчит, что доктрина Орденской Церкви всегда такая строгая.
Верно. Наша Церковь Голосизма более снисходительна.
Тем временем выражение лица Рида выглядело несколько неуютным. Казалось, ему не хотелось даже произносить слово «блуд», хотя сказал его именно он.
Что ж, каким бы испорченным он ни был, он слишком долго вёл консервативный образ жизни.
Затем в моей голове внезапно всплыла ещё одна возможность.
Неужели? Он чувствует вину из-за 86-й Итерации...?!
В тот день, когда он ночью вошёл в комнату странной женщины, чтобы дать Мюриэль продолжительность жизни, у него, должно быть, остался след...!
[Весы, Судящие Души] недовольно говорит, что ты снова ведёшь себя как заезженная пластинка.
[Зодчий Небоскрёба Страданий] скрещивает руки и кивает.
Судя по реакциям богов, я примерно понимаю, но у меня нет твёрдых доказательств.
На этом этапе я хотела напрямую спросить самого Рида. Но...
Эй, Рид. Что-то произошло с Мюриэль в 86-й Итерации? Боги сказали, что оригинальная история была разрушена, это правда? Нет, я не пытаюсь лезть в твоё прошлое, я просто любопытствую как Одержимая!
...как бы я ни формулировала, этот вопрос был слишком мелочным.
Я, наверное, слишком долго на него смотрела, погрузившись в мысли.
— Аилетт, ты хочешь что-то сказать?
Прежде чем я успела опомниться, Рид выпрямил осанку и пристально смотрел на меня. Это было освежающе, но мне очень нравилась доброта, исходившая из его бессознательной манеры.
Поскольку Рид довольно проницателен, он не поверит, если я отмахнусь, сказав, что ничего. Давай поднимем другую тему.
— Да. Я хотела сказать, что в нашей Церкви Голосизма отношения между неженатыми мужчиной и женщиной не называют блудом.
— Понятно. Я запомню.
— Да. Пожалуйста, относись к этому позитивно.
— Хорошо.
На этот раз Рид не возразил против моей попытки проповедовать и не усмехнулся, а вместо этого посмотрел на меня серьёзно. Неужели мои постоянные попытки «продаж» наконец сработали?
[Критик Баланса] разражается смехом над твоим желаемым мышлением.
[Весы, Судящие Души] подбадривает тебя, призывая продолжать.
[Зодчий Небоскрёба Страданий] понимает твои намерения, но советует остановиться.
...кажется, здесь есть место для недоразумения.
Но открыто поправлять было слишком неловко. Лучше сменить ситуацию.
— Кхм, мне пора посмотреть свою комнату. Отдыхай хорошенько, Рид.
— Хорошо. Увидимся позже, Аилетт.
Я вышла из комнаты через дверь, которую Рид галантно открыл для меня.
В коридоре, где разносился только звук моих каблуков по полу, стояла тишина.
Я вывела системную карту в угол зрения. Запоминая структуру поместья, я пересекла коридор и спустилась по центральной лестнице на второй этаж.
— Ох...
Как только я вошла в комнату графини, невольно вырвался восхищённый вздох.
Это было совершенно не похоже на гостевую комнату, выделявшуюся сдержанным достоинством. Комната хозяйки была настолько роскошной и пышной, что напоминала Винчестерский дворец.
Великолепные знамёна и постельное бельё, украшенные красным и оранжевым, интенсивно приковывали взгляд. На каждой деревянной раме, украшавшей стены, изящно и затейливо был выгравирован рельеф в форме букета из мрамора.
Более того, комната была заполнена произведениями искусства, которые казались дороже золота и драгоценностей, так что возникал вопрос — это сокровищница или спальня.
В самом центре комнаты броско лежало ярко-лавандовое платье. Это, видимо, означало, что теперь, когда похороны закончились, мне следует снять траурные одежды и переодеться в него.
— Ух ты, это что, романтическое фэнтези? Ах, точно. Это же романтическое фэнтези.
Поскольку помощи горничной не было, я с помощью ауры переоделась в платье и закончила макияж самостоятельно.
Пока я любовалась своим отражением в зеркале, на туалетном столике обнаружила письмо.
Это, должно быть, расписание и правила, о которых упоминался подквест.
Я была права. Когда я сорвала красную печать, из конверта вышли два листа бумаги. Сначала я изучила первый.
[Ежедневное расписание графини Хайзенберг
(5:00) Пробуждение и утренний туалет(6:00) Приготовление завтрака(9:00) Управление поместьем(11:00) Приготовление обеда(13:00) Чай или прогулка(15:00) Управление поместьем(17:00) Приготовление ужина(19:00) Чтение(21:00) Вечерний туалет(22:00) Сон]**
Это казалось вполне обычным и непримечательным распорядком дня хозяйки. Но я не знала, возможно ли одной управлять таким большим поместьем.
Что ж, как-нибудь получится, подумала я, переходя ко второму листу.
[6 правил, которых графиня должна придерживаться в поместье Хайзенберг]
Это уже казалось довольно далёким от обычного.
Подозрительно. Очень подозрительно.
Быть красивой и уметь вздремнуть — это пункты, которые нужно специально указывать как правила?
А больше всего меня беспокоил последний пункт.
Табу? Что это такое?
Чтобы соблюдать или нарушать его, нужно знать, что это, но мне даже не сказали. Я была недовольна.
[Зодчий Башни Испытаний] нравится элемент тайны.
В этот момент старинные часы пробили, возвещая ровно одиннадцать часов.
<Система> Уведомление. Время готовить обед.>

Комментарии

Загрузка...