Глава 80
Привилегия попаданкиЧасть 2. Глава 80
❈──────•◈◈◈•──────❈
— Что вы там делаете? Быстрее вытаскивайте этих гадателей... Угх?
Как только дверца кареты открылась, мы с Ридом уверенно вышли сами.
Мужчина, который невольно привёз нас сюда, наконец заметил, что его спутники крепко спят, и замер с открытым ртом.
Я с невозмутимым видом приказала ему:
— А теперь поторопись и проводи нас к своему господину.
✦ ❖ ✦
Местом, куда нас привезли, оказалась приёмная, блиставшая роскошью, достойной королевской крови.
Мягкий диван, изготовленный из самых лучших материалов, был невероятно удобным. Однако настроение Рида, сидевшего с опущенным взглядом, было крайне тяжёлым.
— Уже почти час. Как они смеют заставлять тебя ждать.
Его бормотание звучало леденяще. Я достала из Инвентаря сладость и сунула ему в рот.
— Поешь и успокойся.
— Хорошо. Подожду ещё пять минут.
Возникла угроза, что через пять минут план перейдёт на следующую ступень, и «умеренность» резко снизится. Но, к счастью, человек, пожелавший нас видеть, оказался удачливым.
Прежде чем истёк произвольный лимит времени, издалека послышались приближающиеся шаги. В придачу донеслись приглушённые голоса.
— Говорит довольно интересные вещи. Ай, ты тоже слушаешь?
— Да.
Магия, усиливающая слух, окутала мои уши. Разговор двух мужчин стал отчётливо слышен.
— Астролог? Ты точно его привёз?
— Да-да, Ваше Высочество. Он ждёт в приёмной.
— Похоже, мои рыцари хорошо справились.
Голос, довольный собой, принадлежал уже вполне взрослому мужчине. Рид как раз вовремя подсказал мне:
— Хадейл Рутвен Винчестер.
— А, понятно.
Первый принц, который умело скрывал свою некомпетентность и подлость, укрепляя позиции. Похоже, он каким-то образом успел связаться с нами раньше третьего принца.
Разговор, позволявший судить о характере Хадейла, продолжался:
— Целый час потратил впустую, торопясь сюда. А я так приятно проводил время с дочерью маркиза Альфионеля.
— Это и было важным делом...?
— Разве не очевидно? Она единственная дочь богатого человека — отличная опора для укрепления моего положения. Жди хороших новостей. Думаю, она скоро сдастся.
— Но она уже несколько раз отказывала...
— Просто ломается из гордости. Я же принц. Какая женщина откажет мне?
— .........
Его способность лишать дара речи даже ближайшего доверенного лица поистине впечатляла.
В любом случае, на этом самоинтродукция Хадейла как бабника с огромным эго завершилась.
— Нужно поскорее закончить с этим и вернуться к дочери маркиза...
Щёлк. Дверь приёмной открылась, и вошёл светлокожий красивый молодой человек с платиновыми волосами.
Одной лишь внешности было достаточно, чтобы назвать его принцем из сказки. Но поскольку первое впечатление уже было безнадёжно испорчено, я не почувствовала особых эмоций.
Зато другая сторона, похоже, была слегка впечатлена.
— .........
— .........
Первой встретилась взглядом с Хадейлом именно я. Он застыл на пороге и пристально уставился на меня.
Что такое? Почему он так смотрит?
Было бы хорошо, если бы его привлекла моя экзотическая одежда, но, увы, бабник не стал бы вести себя так просто.
— Если бы я знал, что здесь ждёт такая красавица, пришёл бы раньше.
То, как он облизнул губы языком, было совсем не по-королевски.
Я повернулась в сторону, почувствовав ледяную ауру. По ленивому и мутному взгляду Рида, устремлённому на Хадейла, я ясно прочитала мысль: «Ах, может, просто убить всех?»
Я поспешно схватилась за край его одежды. Рид немного пришёл в себя от одного этого жеста и приглушил намерение убить.
Помощник прошептал Хадейлу:
— Ваше Высочество, та женщина — помощница, а астролог — мужчина вон там.
— Вот как? Завидую, что такая красавица уделяет ему столько внимания. Если бы я не был принцем, тоже стал бы астрологом.
Хадейл подошёл с сияющим лицом, даже не подозревая, что только что отвёл не только свою смерть, но и кризис для всей королевской семьи Винчестер.
— Ах, не нужно вставать. Я не собираюсь принимать поклоны от простолюдинов, так что оставайтесь сидеть.
Он явно пытался изобразить принца, который снисходит даже к простым людям, но для нас это было удобно.
Когда Хадейл сел на диван напротив, на стол подали угощения. Теперь, когда все персонажи и реквизит были на месте, пришло время для серьёзного разговора.
— Итак, как зовут благородного господина?
Конечно, напрямую общаться с врагами из прошлой жизни было бы не очень полезно для поддержания умеренного первого этапа плана.
С этого момента инициативу взяла я.
— Астролога зовут Рид.
— Я спрашивал астролога.
— Тот, кто раскрывает небесные тайны, не может без нужды использовать голос. На важные вопросы он ответит лично, поэтому я надеюсь, что тот, кому предстоит править королевством, проявит великодушие.
— ...Что ж, ладно.
Этот тип оказался куда более падким на лесть, чем я думала. Он проглатывает даже откровенную чушь, которую я несу.
— Ты сказала, что она помощница. Как тебя зовут?
— Меня зовут Аилетт.
— Да, Аилетт. У красавицы и голос прекрасный. Я бы хотел слышать его каждое утро вместо пения птиц.
— Б-благодарю.
— Кстати, я думал, что чудодейственный астролог — это какая-нибудь старуха. Это довольно неожиданно. Этот Рид — молодой мужчина в самом расцвете сил.
— Ах, наш астролог старше, чем выглядит.
— Правда?
— Да! Поэтому проницательность Вашего Высочества, ожидавшего увидеть старика, поистине...! Нельзя не восхититься!
— Кхм, кхм.
Нравится? Если нравится, то и ладно.
— Спрошу ещё раз. Кто, по-твоему, я?
То ли из-за того, что Хадейл нёс чушь, то ли потому, что вопрос показался ему важным, то ли из-за упоминания возраста — на этот раз Рид ответил лично.
— Первый принц, Хадейл Рутвен Винчестер.
— Да. Вопрос простой, поэтому и ответ должен быть простым. Но твой тон звучит неуважительно.
— .........Астролог читает небесные тайны, поэтому так. Читать судьбу благородного человека — крайне обременительная задача, поэтому прошу проявить великодушие к формальностям. Также прошу учесть его возраст.
— Если Аилетт так говорит.
— Как и следовало ожидать от Первого принца Вашего Высочества! У вас глаза мудреца, способного видеть суть, а не внешность!
— Хмпф, хмпф.
[Критик Баланса] посмеивается, глядя на лицо Рида, которое стало ледяным.[Весы, Судящие Души] радостно улыбается, говоря, что потом придётся его сильно утешать.
Хадейл закинул ногу на ногу и надменно вскинул подбородок. Желая продемонстрировать королевский авторитет, он вложил немало силы в выражение лица и голос, обращаясь к Риду.
— Если мои подчинённые не ошиблись, ты и есть тот самый пресловутый «Чёрный Пророк».
— .........
— Я знаю, что ты раскрыл небесные тайны нескольких крупных событий для дворян. Хотел бы, чтобы ты дал хорошее пророчество и мне. Что скажешь?
— .........
Рид смотрел вниз на прозрачную чайную воду.
Как раз когда Хадейл, у которого явно не хватало терпения, собирался открыть рот, низкий голос разнёсся по комнате, запечатав его слова.
— Первый принц, вы.
С одного лишь первого слова глаза Хадейла ярко вспыхнули. Опьянённый предвкушением, он, казалось, вот-вот затаит дыхание.
И Рид с удовольствием поиграл с этой отчаянной жаждой трона.
— У вас есть неплохой шанс добиться желаемого.
— ...Шанс.
Хадейл откровенно выказал недовольство. Потому что он хотел услышать сладкое, льстивое подтверждение.
Однако слова Рида ещё не закончились.
— Я могу помочь увеличить эту вероятность.
Хадейл, только что демонстрировавший недовольство, выпрямил спину. Взгляд оценки, словно говорящий «Посмотрите-ка на этого», впился в Рида.
— Это значит...
— .........
— Ты сделаешь пророчество для меня?
— Нет.
Рид улыбнулся и поправился перед Хадейлом, лицо которого исказилось.
— Не для вас.
— .........
— Следует сказать — только для вас.
— ......!
Похоже, умение манипулировать сознанием собеседника тоже входит в обязательные навыки Финального Тёмного Босса.
На лице Хадейла ясно проступила радость. Взгляд его глаз тоже стал глубже.
— Не ожидал, что ты сам сделаешь предложение. Чего ты хочешь?
— .........
Я снова вмешалась. Лесть была необходима для переговоров о плате за гадание.
— Достаточно будет возможности присягнуть на верность благородному принцу Вашему Высочеству.
— Говоришь как дворянин.
— Даже простолюдины знают, что такое честь и слава.
— Это намерение Аилетт? Или астролога?
— Я всегда передаю намерения астролога.
— Вот как? Мне это очень нравится.
Здесь Хадейл снова хотел поиграть в великодушного принца, который всё понимает.
— Я не собираюсь скупиться. Я знаю, что пророчества соразмерны плате за гадание.
Более того, он действительно стал щедрее, потому что был в хорошем настроении.
— Астролог, Рид.
— .........
— Я обещаю тебе должность главного советника. Если я стану королём, богатство и слава будут сопровождать тебя на протяжении всего моего правления.
— В-Ваше Высочество!
Помощник попытался остановить его, но Хадейл поднял руку. Затем он посмотрел прямо на Рида и сказал:
— Но ты тоже должен показать мне доказательство своей верности.
— Доказательство?
— Ничего особенного. Просто слова о том, что даже простолюдины знают честь и славу, тронули моё сердце. Более того, это будет значимым и для тебя, поэтому можешь смело благодарить меня сколько угодно.
Интересно, что он собрался сделать, чтобы так высокомерно себя вести.
Хадейл откинулся на спинку дивана и поднял правую руку. Тыльная сторона ладони с кольцом, в котором был крупный драгоценный камень, протянулась к Риду.
— Подойди и поцелуй. В знак клятвы верности.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Привилегия попаданки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.