Глава 55
Привилегия попаданкиЧасть 2. Глава 55❈──────•◈◈◈•──────❈Ловец кошмаровМесто действия — Библиотека Всего Сущего. На мне была аккуратная библиотекарская форма в виде изящного платья с накидкой.— Что это? Кто опять переодел меня? И кто заплёл мне волосы?Я не могла найти ни одного рационального объяснения. Именно поэтому я быстро поняла, что происходит.— Это сон.Хотя всё выглядело до ужаса реально, при внимательном взгляде проступали характерные черты сновидения.Например, названия книг расплывались, словно покрытые туманом, стоило мне попытаться их рассмотреть.Это определённо был сон. Я пришла к такому выводу.— Ты наконец-то пришла. Опаздываешь, знаешь ли.— Хек!Элантия с глухим стуком поставила рядом со мной стопку книг.Только сейчас я заметила, что вокруг меня высились настоящие книжные колонны, выше человеческого роста. Если так пойдёт, она скоро построит целые стены.Пока я думала, что меня вот-вот замуруют в книгах, лицо Элантии внезапно оказалось совсем близко. Она заговорила соблазнительным, вкрадчивым голосом:— Хе-хе, теперь, когда ты здесь, я тебя не отпущу. Начнём?— Начнём? Что именно?Элантия наугад вытащила одну книгу.Заглавие я смогла прочитать чётко. Это была одна из рекомендованных «Весами, Судящими Души» книг — «Низкоранговый демон одержим святой».— Ты должна внимательно прочитать роман, подробно классифицировать жанры и ключевые слова. И, по возможности, поделиться впечатлениями. Мы будем обсуждать красоту литературы Демонического Царства на равных.— Ты же не имеешь в виду... все эти книги?— Именно так!Она прикрыла пылающие щёки ладонями — со стороны могло показаться, что передо мной застенчивая девушка. Конечно, безумие, пылавшее в её глазах, перечёркивало это впечатление.— Ты не выберешься, пока не закончишь. Ты моя.— ......!Будто невидимые наручники щёлкнули на запястьях. Я должна была бежать, но не могла пошевелиться.Пока первобытный страх разливался по всему телу, в ушах звенел восторженный смех Элантии.✦ ❖ ✦— Проснись, Айлетт.— ......Хек!Глубокий, звучный баритон вырвал меня из забытья. В тот же миг, как я открыла глаза, я поняла: кошмар остался позади, я вернулась в реальность.Облегчение разлилось по груди, словно анестезия.Вот это да... в каком возрасте мне уже снятся кошмары?Но уже в следующую секунду я едва не задохнулась.«Хик! Р-Рид?!»Опасно красивое лицо находилось прямо передо мной.— Ты проснулась, Айлетт.— ......— ...Ты опять заснула с открытыми глазами?Его лицо придвинулось ближе.— Я-я проснулась!— Понятно. Доброе утро.— Уф... да. Доброе утро...Убедившись, что я в порядке, он выпрямился и спокойно отстранился.Серьёзно, кто так будит людей?Когда потрясающе красивый мужчина наконец-то убрал лицо из моего личного пространства, я увидела уже привычную за последние дни обстановку.Спальня для особо важных персон. Мы с Ридом по-прежнему находились в замке Короля Демонов. Потребуется время, чтобы объявление о том, что Рид — военный трофей, разнеслось по всему Демоническому Царству.— Ух... я устала.Я потянулась, пытаясь встать, но тело казалось тяжёлым и ватным.В последние дни я чувствовала усталость, сколько бы ни спала, а теперь ещё и кошмары начались. Похоже, я действительно плохо отдыхаю. Хотелось поскорее вернуться домой.Посмотрев в зеркало, я поморщилась. Тёмные круги под глазами придавали мне несколько декадентский вид... почти как у Рида. Нет, я просто выглядела измотанной.В сравнении со мной Рид выглядел безупречно. Я даже начала задумываться, не правду ли говорила «Весы, Судящие Души», что он всегда прикладывает максимум усилий.— Ты выглядела встревоженной, поэтому я тебя разбудил. Хочешь ещё поспать?— Не особо...От одной мысли о сне по спине пробежал холодок. Рид посмотрел на меня с лёгким недоумением.— Ты выглядишь уставшей. Почему?Причина была довольно детской, и мне было немного неловко её озвучивать.— Ты не будешь надо мной смеяться, если я скажу?— С какой стати я стал бы над тобой смеяться?— Как будто ты не постоянно говоришь про «потрясение» и всё такое.— Ох, прости, если ты воспринимаешь это как шутку.Он скрестил руки на груди, откинулся на изголовье кровати и слегка наклонил голову.Атмосфера вокруг Рида снова становилась томно-опасной, поэтому лучше было не провоцировать его дальше. Я решила быстро признаться.— Мне кажется, если я сейчас засну, мне опять приснится кошмар.— ...Кошмар?Я думала, причина пустяковая, но Рид сразу выпрямился и посерьёзнел. Видимо, это было не так несерьёзно, как я полагала.— Интересно. Кошмар, который проник в комнату, где находится Хаосный Демон... Расскажешь, что именно тебе снилось?— Мм...На меня словно наложили какое-то ментальное ограничение — говорить не хотелось.— Случайно, там не появлялась библиотекарша из Библиотеки Всего Сущего?— Ох, откуда ты знаешь?— Судя по характеру этого демона... она, скорее всего, заставила тебя бесконечно классифицировать книги.— Да, именно так. Я едва не стала её рабыней. Так что это был не просто обычный кошмар.— В Демоническом Царстве такое нельзя игнорировать. Считай это намеренным ментальным проклятием.— Кто-то что-то замышляет?[«Око, Наблюдающее за Хаосом Всего Сущего» пытается вбить клин, заявляя, что обычно преступник — тот, кто лучше всех знает детали преступления!]Да, Рид невиновен. Поняла.Поскольку мы уже были хорошими сообщниками, я и не думала его подозревать.К этому моменту я уже примерно догадывалась, в чём дело. Рид подвёл итог:— Похоже, Элантия Левант позволила себе нечто недопустимое по отношению к тебе.— Ха. Я так и знала.С этими демонами иначе и быть не может.[«Око, Наблюдающее за Хаосом Всего Сущего» неуверенно замечает, что пока ещё рано делать выводы без доказательств.]— Айлетт, ляг обратно.— Хорошо.— Извини за вторжение.Я послушно легла на кровать и широко открыла глаза, как велел мне высший авторитет Демонического Царства. Рид сел рядом и пристально посмотрел на меня сверху вниз.На этот раз я точно не дрогну.С этой решимостью я напрягла взгляд и уставилась прямо на него, но внезапно он улыбнулся и сунул руку под мою подушку.В его пальцах появилось нечто.[<Предмет> «Ловец кошмаров»Парный предмет, состоит из двух частей.Соединяет двух существ и позволяет им делиться различными вещами.]Это был тот самый предмет, с помощью которого я когда-то манипулировала своим рангом, опустив его до 477-го. Парный артефакт, который мы с Элантией разделили.Знакомая вещь, но я вздрогнула, словно увидела проклятый амулет.Я не имею привычки спать в украшениях. Поэтому никак не могла положить этот зловещий «Ловец кошмаров» под подушку.— Почему он здесь?— Он отправился на поиски своей цели.— Цели? Не хозяина?— Именно.У меня не было времени возмутиться выбором слова «цель», словно речь шла о добыче.— Как она посмела.Моё недовольство утонуло в глубоком гневе Рида.Когда он слегка сжал пальцы, «Ловец кошмаров» выпустил клуб чёрного дыма, раскрыв свою скрытую функцию.[<Предмет> «Ловец кошмаров»Парный предмет, состоит из двух частей.Соединяет двух существ и позволяет им делиться различными вещами.Примечание: Кошмары одной стороны могут использоваться, чтобы заманивать, общаться или заключать в ловушку другую сторону.]Примечание впечатляло.— Элантия Левант пыталась запереть тебя в кошмаре.[«Око, Наблюдающее за Хаосом Всего Сущего» сдаётся перед неопровержимыми доказательствами.]— Элантия, вот это да... Ну погоди. Я этого так не оставлю.Как она посмела подвергнуть меня пытке сном? Я вскочила, чтобы немедленно разобраться с ней.<Ты вообще знаешь, где она?>— У меня есть предположения. Придётся поискать.Я перебрала свои знания как Обладательницы и сузила круг наиболее вероятных мест. Это было выполнимо.Однако сейчас я была слишком уставшей и раздражённой, поэтому просто раздражённо откинула волосы назад.В этот момент чистый голос Рида освежил моё настроение.— В этом нет необходимости, Айлетт.— А?— У нас как раз есть полезный предмет, не так ли?Он покачал в руке «Ловца кошмаров».— Ты хочешь, чтобы я встретилась с Элантией во сне?Я была категорически против. Мне совсем не хотелось возвращаться в тот кошмар. Конечно, у Рида уже был план.— Да. Не ты. Я.— А...— Это самый простой и быстрый способ. К тому же, если вмешаюсь я, этот демон больше не посмеет устраивать против тебя мелкие пакости.— Это правда. Она послушает Хаосного Демона.Я решила доверить ему месть.— Пожалуйста, Рид. Проучи её.— С удовольствием.Как только разрешение было дано, в глазах Рида вспыхнул леденящий свет.— Раз она так любит книги, придётся переродить её в книжного червя.Это означало, что он собирается её убить.Уф.[«Око, Наблюдающее за Хаосом Всего Сущего» умоляет о снисхождении, говоря, что для демона Элантия была не так уж плоха.]Но она всё равно демон.[«Око, Наблюдающее за Хаосом Всего Сущего» пытается убедить, что если и она исчезнет, это место превратится в гарем Рида без единой мечты и надежды.]В этом, к сожалению, была правда. Элантия действительно проводила со мной время, пока Рид развлекался с инкубами на банкете.В итоге я сделала вид, что поддалась уговорам «Ока», и сказала:— Рид, только не убивай её.— Почему? Тебе нравится этот демон?— ...Если честно, я немного к ней привязалась?Глаза Рида сузились, а взгляд заметно потемнел.Я инстинктивно почувствовала, что нужно срочно исправлять ситуацию.— Конечно! Не больше, чем к тебе!Я сомневалась, сработает ли такое простое заявление......— Вот как?Сработало. На мгновение его глаза расширились, а затем глубокий взгляд смягчился в улыбке.Я на миг опешила — мне показалось, что в этот момент в нём ожило то мягкое, светлое выражение, которое было у него в дни, когда он был паладином.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Привилегия попаданки — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.