Глава 133

Привилегия попаданки
Часть 2. Глава 133
❈──────•◈◈◈•──────❈
В тот момент, когда Леонард, обладавший острым взглядом, увидел на обратной стороне письма слова «Маме, Папе и Дедушке», его глаза расширились.
— Это точно почерк нашей Аилетт!
— Правда?!
Элтеа поспешно открыла письмо.
[Маме, Папе и Дедушке.
Привет, это Аилетт. Сейчас я сижу за столом в домике, который подарили мне Мама и Папа, и пишу это письмо после того, как приготовила много томатного маринада и даже помыла посуду. Осенний ветерок, задувающий в окно, такой освежающий. Только сейчас я по-настоящему почувствовала, что прошло уже четыре месяца с тех пор, как я отправилась в путешествие.
За это время я объездила всю Магическую Республику Рагнейф и Королевство Винчестер, расширяя кругозор, как и планировала. Я немного беспокоюсь, что до вас троих могли дойти новости, которые могут вас встревожить, поскольку я устроила несколько эффектных дел.
Я хочу прямо сейчас навестить Маму, Папу и Дедушку, крепко всех обнять и объяснить всё, но сейчас это кажется трудным. Когда вы получите это письмо, я, вероятно, буду отсутствовать по неизбежным обстоятельствам. Но это точно не что-то серьёзное вроде пропажи без вести, и я скоро вернусь к вам, так что не волнуйтесь.
Мне очень жаль поднимать эту тему в ситуации, когда я уже доставила вам много беспокойства, но у меня есть просьба к Маме, Папе и Дедушке. Если это письмо доставлено, то с высокой вероятностью прямо сейчас перед вами находится очень красивый молодой человек, который представился как Рид или Тесилид Аргенте. Есть три вещи, которые вы обязательно должны сделать, когда встретитесь с ним.
Во-первых, относитесь к нему безусловно хорошо.
Он человек, которому нужен отдых для тела и разума из-за прошлых ран. В частности, его ненавидели и предавали люди без всякой причины, поэтому он склонен робеть в общении с людьми, так что, пожалуйста, будьте с ним добры.
Во-вторых, относитесь к нему безусловно хорошо.
Если он стоит перед Мамой, Папой и Дедушкой, то внутри, вероятно, очень нервничает. Даже если это не видно снаружи, он изо всех сил старается выглядеть хорошо любым способом, так что, пожалуйста, будьте с ним добры.
В-третьих, относитесь к нему безусловно хорошо.
Он человек, который заслуживает всей любви и заботы в мире. Я не могу объяснить, но наш мир защищается им. Он человек, который в одиночку выдержал трудную миссию, поэтому склонен к одиночеству. Пожалуйста, будьте с ним добры.
Я обязательно навещу вас лично, как только проблема будет решена. Мама, Папа, Дедушка, я очень по вам скучаю. Я люблю вас.
Из домика, где осень быстро приближается, Аилетт Дрим.]
— .........
Это было письмо, которое Аилетт приготовила на случай непредвиденных обстоятельств. Элтеа, Леонард и герцог Хитфенрир долго молчали после прочтения письма.
Будь добр, будь добр, будь добр.
Просьба хорошо относиться к молодому человеку перед ними повторялась трижды. Искренность, с которой она заранее продумала и организовала даже своё отсутствие, была чрезвычайно искренней. Это было то, чего нельзя было сделать с обычным драгоценным сердцем.
— ......Это письмо написала Аилетт?
Молодой человек перед ними даже не знал о существовании письма, и его красные глаза были широко раскрыты, что было для него нехарактерно.
Элтеа и герцог Хитфенрир глубоко вздохнули.
«Ху, она полностью в него влюбилась.»
«О боже, так жить нельзя. Ладно, ладно.»
Двое почувствовали, что обречены принять этого молодого человека.
Элтеа спрятала письмо дочери за пазуху и прямо посмотрела на Рида.
Её глаза всё ещё были достаточно острыми, чтобы видеть насквозь людские души, но в них уже не было столько негативной настороженности и подозрительности, как раньше.
— У меня есть важный вопрос. Надеюсь, ты ответишь честно.
— Да. Спрашивайте что угодно.
— Наша дочь в безопасности?
Рид ещё раз посмотрел на выражение мордочки лисы и выбрал ответ.
— Она здорова и в порядке. Я могу в этом поклясться.
— Это облегчение. Мне достаточно знать только это.
— .........
Это был недостаточный ответ для родителей, услышавших его в ситуации, когда местонахождение дочери было неясно, но дальнейших допросов не последовало.
Рид невольно ещё раз взглянул на лису при внезапно ставшей мягкой атмосфере. Моя розовая лиса сидела на коленях Леонарда, ухмыляясь и глядя так, словно говорила: «План удался». Я догадался, что письмо, написанное раньше, сыграло важную роль.
Однако испытания Рида ещё не закончились. Элтеа отпила чай и прищурила глаза, глядя на Рида поверх чашки.
— Жаль, что я не увидела лицо Аилетт, но думаю, это в своём роде хорошая ситуация.
— А? Что вы имеете в виду?
— Разве ты не понимаешь, отец? Когда ещё нам удастся расспросить этого молодого человека обо всём, если не сейчас?
— Ах, точно!
Она — дочь, которая написала тщательное и подробное письмо на случай, если с ней что-то случится в её отсутствие. Если бы я была там с ней, я бы так сильно защищала своего мужчину, что не смогла бы задать ни одного вопроса.
Среди инстинктивной настороженности Рид и лиса Аилетт вздрогнули, и Элтеа открыла рот.
— Позвольте представиться как следует. Я мама Аилетт, Элтеа Роделейн. Я топовый эксперт ауры и отвечаю за охрану графини в графском замке Жилетт. Приятно познакомиться.
— Для меня честь познакомиться с вами, мама.
Рид выпрямил осанку и вежливо поприветствовал, положив правую руку на левую сторону груди.
— А это Леонард Роделейн. Он папа Аилетт, который подарил ей не только миловидность и очарование, но и талант к алхимии.
— Приятно познакомиться, зя...... кхм. Как мне вас называть? Поскольку мы граждане королевства, может, называть вас Ваше Величество?
— Это неловко. Рид достаточно.
— Т-тогда называть вас герцог Рид?
— Да, папа.
Глаза Леонарда были очень тёплыми, когда он смотрел на Рида, который приветствовал его с тем же этикетом, что и Элтеа. Мне очень понравилось занятие моего зятя.
Элтеа откашлялась.
— И наконец, это дедушка нашей Аилетт. Он играет в короля на небольшом кусочке земли и немного любит кулаки.
— Т-ты, Элтеа. Это слишком резкое представление!
Рид слегка улыбнулся и отдал последние почести.
— Приветствую герцога Аарона Джейка Хитфенрира, мастера ауры и правителя герцогства Хитфенрир.
— Хм, хм. Я именно такой человек. Я не хвастаюсь собой, но это значит, что семья нашей маленькой Аилетт такая, поэтому дорожи ею!
— Я понимаю, что вы имеете в виду. Аилетт для меня драгоценна независимо от её семьи, так что не беспокойтесь.
— Кхм, мне нравится такой ответ.
Теперь, когда представления закончились, пришло время полноценного допроса. Как и ожидалось, первой выступила Элтеа.
— Я хотела бы задать вам несколько вопросов, герцог Рид.
— Да. Я отвечу на всё от всего сердца.
— Вы действительно маг 9-го Круга?
— Да.
— В таком возрасте?
— ......Д-да.
Это был ответ, который едва избежал лжи. Рид укололся собственными словами и решил сменить тему.
— Показать вам?
— Простите?
— Я могу показать прямо сейчас. 9-й Круг.
Это было обычное предложение. Однако равнодушные слова Трансцендента с уникальной атмосферой и достоинством были услышаны совершенно иначе, чем было задумано.
— Ах, нет, в этом нет необходимости. Кто знает, что случится, если вы продемонстрируете 9-й Круг.
— Если это всего лишь Врата Всех Демонов......
— Пожалуйста, не открывайте такие вещи всё время.
— ......Да.
Рид понял, что Элтеа не любит мою Магию, и слегка помрачнел.
Но, к счастью, рядом был Леонард, который очень тепло относился к моему магу-зятю.
— Вы, должно быть, действительно очень много учились, чтобы достичь такого уровня. Мой свёкр и жена оба любят тренировать тело, поэтому я очень рад, что кто-то, кто так отточил свой разум, уравновесит всё. Как и ожидалось, у нашей Аилетт глаз на учёного-зятя, который похож на её Папу......
— Лео.
— У, ух. Прости.
Элтеа оглянулась на герцога Хитфенрира.
— Папа, у тебя есть вопросы?
— Конечно, есть.
Герцог Хитфенрир расправил руки и выпрямил спину.
На самом деле, даже если снаружи он улыбался добродушно, он рассматривал своего потенциального внука-зятя более острым и проницательным взглядом, чем кто-либо здесь.
Особенно он заметил крайне сдержанную и совершенную манеру поведения Рида.
Герцог Хитфенрир торжественно открыл рот, наполнив его энергией мастера ауры.
— Герцог Рид.
— Да.
— С самого начала я чувствовал в тебе что-то тревожное. Ты что-то скрываешь от нас?
— ......
Я скрываю так много, что даже не могу догадаться, что он заметил.
— Ты не собираешься ничего добровольно рассказать? Хм!
В тот момент, когда герцог Хитфенрир слегка повысил голос, лиса прыгнула к герцогу и оцарапала его предплечье передними лапками.
— Ай! Нет, лиса. Почему ты так делаешь! Ай, ай! Прекрати!
— Похоже, она говорит тебе быть добрее к герцогу Риду.
— Ах, хм. Точно. Я немного повысил голос. Кхм.
Герцог Хитфенрир прекратил свои наводящие вопросы, предназначенные для вызова тревоги, и первым затронул тему.
— Герцог Рид, вы сказали, что вы маг, верно?
— Да.
— Но с самого начала вы используете сокращённое рыцарское приветствие. В чём смысл?
— ......Ах.

Комментарии

Загрузка...