Глава 123
Руководство по Выживанию для ПереродившихсяСнаружи больше не было слышно ни криков, ни звона оружия.
Все были мертвы.
Унви взял кувшин и наполнил чарку.
Затем протянул её Хёк Ёнгволю.
«Последняя. Выпьешь перед уходом?»
«...Если я буду молить о пощаде... ты сохранишь мне жизнь?»
Унви коротко засмеялся.
«Размечтался.»
Унви поставил чарку обратно и сказал кратко.
«Начальник Сон.»
«Да, молодой господин.»
«Убей его.»
«Слушаюсь.»
Тхук—!
Кинжал Сон Янхо вошёл прямо в горло Хёк Ёнгволя.
Он открыл дверь и вышел.
Перед воротами штаба Бунта всюду лежали трупы.
Молча осмотрев окрестности, он спросил:
«Каковы потери?»
Как будто ждал этого вопроса, Вонян тут же подбежал и доложил.
«Четверо тяжелораненых, пятнадцать легкораненых. Погибших нет.»
Это было удовлетворительно.
Делегация насчитывала сорок человек, а воинов, стоявших здесь, было сотня.
Более чем вдвое превосходя по численности — и всё же меч слеп.
Он ожидал потерь — но то, что не было ни единого убитого, воодушевляло безмерно.
Разумеется, среди людей Бунта, если не считать лёгких ранений Чхонпуна и Хан Мурина, потерь не было.
Так и должно быть — ведь они прошли с ним через столько боёв и накопили огромный боевой опыт.
Он повернул голову и взглянул на Сон Ыйгёна.
Наверное, оттого что массовая резня стала для него в последнее время редкостью, тот носил на лице выражение нескрываемого восторга.
«Сон Ыйгён.»
«...Да, господин.»
«Хочу спросить — ты сожалеешь о том, что стал моим мечом?»
Сон Ыйгён покачал головой.
«Нисколько не сожалею.»
Искренность в его глазах была очевидна. Этого достаточно.
«Отруби головы тем, что лежат здесь мёртвыми, и отправь их Ли Чаккёму.»
Глаза Сон Ыйгёна загорелись.
«Без письма?»
«Без. Просто отправь тела.»
С воинским приветствием он воскликнул:
«Слушаюсь!»
Редко когда удавалось командовать грандмастером Чо Хвакёна, словно собственной рукой.
И это было чертовски приятно.
Он повернул голову.
Поодаль явно дрожал какой-то человек.
Медицинский склад Бунта был достроен совсем недавно, и все лекарственные запасы уже поступили.
Разместили объявление о найме управляющего. Откликнулись четверо.
Он лично выбрал одного из них — тот и стоял сейчас там.
Его звали Ли Мёнхва.
Возраст: сорок лет.
Уроженец Самбончжу в далёком Гэгуке. Потомок прославленного медицинского клана Тэвон Ли.
Почти двадцать лет обширной практики — выдающееся мастерство в лечении ран и внутренних повреждений, и особая сведущность в противоядиях.
Уровень воинского совершенствования: граница Чхончхон.
Забавно, что у него даже было прозвище:
Мастер Ядов (Докса).
Он превосходно разбирался в редких лечебных свойствах и правилах хранения препаратов. Среди четырёх претендентов были технически более искусные, чем Ли Мёнхва, — но он выбрал именно этого человека, не колеблясь ни мгновения.
По одной причине.
Когда он поманил его, человек подошёл, дрожа ногами.
Манера ходить, взгляд, движение плеч и бёдер.
И прежде всего — то, как подошвы его ног упирались в землю—
Поистине.
Невероятно впечатляюще.
«...Вы позвали меня... господин?»
«Сильно испугался?»
Ли Мёнхва моргнул.
Унви просто протянул руку и похлопал его по плечу.
«Не беспокойся. В мире воинов подобные столкновения и битвы — обычное дело, не так ли?»
«...Всё же... из многого, что я повидал, такого со мной никогда не случалось...»
Унви тихо засмеялся.
«При таком мастерстве — нервишки слабоваты.»
«...Прошу прощения.»
«Не нужно извиняться. Главное — чтобы каждый делал своё дело как следует, не так ли?»
«...Да. Вы правы. Нам просто нужно правильно выполнять свою работу.»
«Как управляющий склада — лечи раненых и выписывай нужные травы. Также равномерно распредели пилюли из склада среди воинов, находящихся здесь.»
При этих словах один человек просиял особенно заметно — это был Ян Со, который остался и верно выполнял его приказы вместо того, чтобы отправиться в Сёлап.
«Ли Мёнхва.»
«...Да, господин.»
Унви уставился на него и бросил слова, словно камень.
«Запомни. Просто делай своё дело. Понятно?»
«Понял.»
Ли Мёнхва производил впечатление лишь испуганного аптекаря.
Но это видели бы лишь обычные люди.
Не Унви.
Он повернул голову — и увидел начальника Сона.
В тот же миг, как их взгляды встретились, начальник Сон немедленно подбежал.
Унви сказал тихим голосом:
«Есть кое-что, что тебе нужно сделать.»
«Прошу, приказывайте.»
Дав начальнику Сону указания, Унви повернулся и прошёл обратно в свои покои.
Он собирался совершенствоваться.
Глубокой ночью.
Унви, совершенствовавшийся в своих покоях, открыл глаза.
Напротив него стоял мужчина средних лет со скрещенными руками и наблюдал за ним — он не знал, когда тот успел войти.
Этот взгляд источал огромное давление.
Унви слегка улыбнулся.
«Вы, случайно, не сердитесь?»
«Конечно нет.»
«Я просил вас прийти тайно — вы, может, сердитесь на это?»
«И это не так.»
Унви поднялся и отдал воинское приветствие.
«Приветствую Господина Сольгуна.»
Сол Чунчхон слегка засмеялся и махнул рукой.
«Не нужно. Здесь не официальное место. Просто частная встреча отца и сына. Без церемоний.»
Унви огляделся. Движение ци в определённом радиусе отличалось от внешнего.
«Вы поставили барьер из ци.»
«Я просил тебя соблюдать тишину, не так ли?»
«Тогда, пожалуйста, на мгновение снимите барьер.»
«Хорошо.»
Потоки выровнялись.
Унви заговорил.
«Начальник Сон, вы снаружи?»
Ответ пришёл немедленно.
«Да, молодой господин. Я здесь.»
«Я отдыхаю примерно два ши-чэня. Никого не пускай.»
«А то «дело», о котором вы говорили раньше?»
«Сообщи, когда будет готово.»
«Понял.»
Присутствие удалилось. Убедившись в этом, Сол Чунчхон посмотрел на Унви.
«Сон Янхо явно твой человек... и всё же ты скрываешь даже от него?»
«Да.»
В тот день, когда он лечил Сол Мурёна, Унви призвал отца через Хюнсима.
Это звучало странно — но именно так всё и было: призов.
Будь то Хюнсим или Сол Чунчхон — ни тот, ни другой не могли оставаться спокойными. Как младший сын мог осмелиться призвать главу Сольгуна?
Но Сол Чунчхон был заинтригован.
Потому что Унви не делал ничего без причины.
А теперь, узнав, что Унви прошёл регрессию, Сол Чунчхон — откровенно говоря — сгорал от любопытства.
Двое сели напротив друг друга за стол в углу комнаты.
«Ну что ж. Говори.»
Унви кивнул — и пропустил предисловие полностью.
«Я намерен поднять Отца до уровня Хонвондокчхон.»
Сол Чунчхон был известен тем, что сохранял невозмутимое лицо при любых обстоятельствах.
Да, имея дело с Унви, он чаще улыбался и чаще выражал удивление — но всё же, это—
Такого выражения на его лице не видел ещё никто и никогда.
С открытым ртом Сол Чунчхон был, пожалуй, потрясён сильнее, чем когда-либо в жизни.
«...Меня...?»
«Да.»
«...Это вообще возможно?»
«Это не невозможно. Вы тоже слышали, Отец — не правда ли?»
«Слышал. Ван Муха из Воинского Альянса, Герой Золотого Пути в шахматах. Чан Мучжин, Скрытый Меч из Голосана. И даже Шим Мунрён, новый участник Двенадцати Холодных Орденов горы Хуа — все они недавно повысили свой уровень совершенствования.»
Когда Унви кивнул, Сол Чунчхон продолжил.
«Но даже для меня... это возможно?»
«Не будет легко. Каким бы ни было просветление через посредство Го — речь идёт о Пяти Канонах Бога Войны.»
Взгляд Унви был холодным и абсолютно серьёзным.
Это был не взгляд младшего сына великой секты — это были глаза человека, некогда правившего Чжуньюанем в роли Нейтрального Арбитра Хонвона Кровавой Секты Небесной Крови.
«Никому не говори. Приходи ко мне каждое полнолуние. Если достигнешь Хонвондокчхон — никто не должен знать.»
«Ты говоришь мне играть роль.»
«Да. В особенности Ян Сольчжин не должна знать ни в коем случае.»
«Хммм...»
«Это будет трудно. Но, пожалуйста, сохраняй видимость того, что ты всё ещё на стадии Великой Пустоты Бесформенного.»
Затем Унви достал из рукава три листа бумаги и положил их перед Сол Чунчхоном.
Молча читая их, Сол Чунчхон широко раскрыл глаза.
«...Мне говорили. Что был получен список шпионов Кровавой Секты...»
«Да.»
«По тому списку было установлено двадцать сект. Шим Мунрён уничтожил их всех одним ударом... но их ещё больше?»
«Есть ещё.»
«И я рассудил, что сейчас не время раскрывать их.»
Сол Чунчхон закрыл глаза.
«...Сердце болит.»
«Я подумал, что должен показать это тебе, и только тебе.»
«И я уверен... ты уже понимаешь почему.»
«Разумеется. Если мы нанесём удар сейчас, Сольгун ослабеет — и Хонвонская Кровавая Секта, Альянс Сачхон, и даже Воинский Альянс воспользуются случаем и надавят.»
Унви молча смотрел на отца.
«Вот почему... я должен достичь Хонвондокчхон?»
«Да. Как только ты поднимешься, мы сможем вырвать с корнем не только те секты, но и шпионов внутри самого Сольгуна. То, что прежде было замком из песка... станет железной крепостью.»
В тот момент Сол Чунчхона поглотил единственный вопрос.
Кто же—
«...Кто наш истинный враг?»
Унви на мгновение закрыл глаза, собирая мысли. Затем ответил чётко.
«Заместитель Господина Хонвонской Кровавой Секты — Ю Чхон.»
«...Не Искатель Небесного Пути?»
«Не только он. Не Гун Мугёл из Воинского Альянса. Не Кан Чхонву из Альянса Сачхон. Это Ю Чхон. Он вынашивает амбиции возродить Тысячелетнюю Демоническую Секту — и жаждет «легенды» Сольгуна.»
Таков был вывод Унви.
Потому что иначе ничто не складывалось.
Причина, по которой Унви смог пройти регрессию, крылась в сокровище внутри снежных гор. Но было ли это сокровище просто предметом, повернувшим время вспять?
Скорее всего, нет.
Скорее всего, это был осколок Истины Обратного Закона — редкой силы, способной сломать законы этого мира.
Знал ли об этом Ю Чхон или нет — он пытался найти его. Но провалился.
Возможно, потому что у него не было свободы передвижения.
Но скорее всего потому, что это лежало в месте, которое ни один здравомыслящий человек никогда бы не рассматривал.
Наконец, рассечь снежную гору насквозь целиком мог только безумец.
Да и даже если бы кто-то захотел — очень немногие были способны на это.
В то время уровень совершенствования Унви был близок к вершине Хонвондокчхон.
Лишь на этом уровне... подобное было возможно.
«Значит, ты говоришь... действовать медленно. Шаг за шагом.»
«Именно. Будем решать по кусочкам.»
Сол Чунчхон долго молча смотрел на Унви — а затем спросил:
«Что ты планируешь делать с Чёганом?»
«Поглощу их.»
«Хммм... Сарян?»
«То же самое.»
«Три Долины?»
«Внутри них есть могущественная нейтральная фракция под названием Пэмун, но... всё будет в порядке.»
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Руководство по Выживанию для Переродившихся — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
????? 350
351
????? 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
362
Глава 362
363
Глава 363
364
Глава 364
365
Глава 365
366
Глава 366
367
Глава 367
368
Глава 368
369
Глава 369
370
Глава 370
371
Глава 371
372
Глава 372
373
Глава 373
374
????? 374
375
????? 375
376
????? 376
377
????? 377
378
????? 378
379
????? 379
380
????? 380
381
Глава 381
382
Глава 382
383
Глава 383
384
Глава 384
385
Глава 385
386
Глава 386
387
Глава 387
388
Глава 388
389
Глава 389
390
Глава 390
391
Глава 391
392
Глава 392
393
Глава 393
394
Глава 394
395
Глава 395
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.