Глава 85
Руководство по Выживанию для ПереродившихсяУнви кивнул.
«...Похоже, ты не пытаешься использовать дворец как щит, чтобы эксплуатировать меня, и ты не из тех, кто просто развлекается... Но если это обещание не будет выполнено, я честно не знаю, что я сделаю».
«Ты не знаешь, что будешь делать...? Ты правда такой тупой мудак».
«...Что? Ты, гребаный урод, трещишь без остановки изначально—»
«Говорят, джентльмен не спорит с невежественными, когда идёт по пути Дао».
При холодных словах Унви Сим Мунрён замолчал.
«Но ты невежественен в Дао не только сейчас—ты слишком глупый, чтобы даже понять ситуацию».
«Ты, подлец—»
«Ты говоришь, что хочешь найти путь горы Хуа, но ты даже не понимаешь своё собственное положение? Пытаешься давить на меня простым культивированием в стадии Вознесения Духа?»
Взгляд Унви стал острым.
«Если бы я намеревался убить тебя прямо сейчас, ты бы умер здесь. Это реальность».
Лицо Сима Мунрёна изменилось. Он инстинктивно понял, что слова Унви—не блеф.
Это не имело смысла—но его инстинкты боевого мастера кричали об этом ему.
Этот незаконнорождённый, всё ещё на стадии Собирания Трёх Цветков в Чистоту, источал уверенность, которая полностью подавляла даже мастера в сфере Вознесения Духа по своему присутствию.
Это была не пустая иллюзия.
Это был инстинкт—ничто другое не могло это объяснить.
«Говорят, джентльмен знает себя и понимает других. По этому стандарту ты всё ещё просто мелкий человечек. Если бы твой учитель был Главой горы Хуа, он стыдился бы тебя такого, каким ты сейчас».
«И конечно, если бы кто-то вроде тебя возродил гору Хуа, он бы стыдился и этого. Ты, который ничего не понимаешь о почтении, кому не хватает даже базовой вежливости, и который не понимает саму Дао Джентльмена, которая заставила гору Хуа обнажить меч в первый раз—перед кем ты повышаешь голос?»
Сим Мунрён вздрогнул.
Называй это аурой. Или духом.
Этот урод... что он вообще такое?
«Сим Мунрён».
«...Говори».
«Ты знаешь, о чём я сейчас думаю?»
«...Как, чёрт побери, я бы это узнал?»
«Я жалею о своём решении. Совсем чуть-чуть».
«Если я ещё больше разочаруюсь в тебе—и решу, что ты мне больше не нужен—знай это. Само мой имя заставит тебя трепетать в страхе».
Унви тихо повернулся и начал идти.
Его физическое тело немного выросло после прохождения превращения.
Где когда-то он стоял в шесть чок, теперь он измерял шесть чок и два чон.
Сим Мунрён стоял в шесть чок и три чон, немного выше—но почему-то здесь и сейчас он казался меньшим.
«Это первое и последнее предупреждение».
«...От тебя? Ты угрожаешь мне?»
«Да. Я, угрожаю тебе».
«Я взял тебя с собой, потому что ты мне нужен. Так что просто на этот раз—я проигнорирую твоё неуважение. Но».
Унви протянул руку и схватил Сима Мунрёна за воротник. Сим мигнул перед абсурдностью.
«Ты даже не понимаешь, кто держит поводок—и кто даёт шанс. Больно видеть такое невежество. Если у тебя есть мозги, используй их. Я не знаю, когда твоё желание восстановить гору Хуа стало так искажено твоими собственными мелкими эмоциями—но если я разочаруюсь снова, я сотру имя гора Хуа с этого мира собственными руками. Ты понимаешь?»
«...Чёрт... Этот урод. Ты хуже меня».
Отпустив воротник Сима, Унви снова заговорил.
«Я начну считать до сотни. К тому времени принеси мне тела трёх чёрных медведей Снежной горы, ответственных за эту сцену».
Сим Мунрён опешил.
Он не знал раньше, видя его лично, но это был печально известный Сёль Унви?
Одна из самых недооценённых линий крови Снежной горы—но думать, что он был настолько внушительным.
Он всё ещё не мог это понять. Как этот парень небрежно рассеял ауру мастера Вознесения Духа?
И как он сделал шаг вперёд под этим весом?
Если бы Сим Мунрён был на его месте, он мог бы описаться прямо тогда.
Вся эта аура была сосредоточена на Унви.
Но даже крохотное остаточное давление—тонкое зёрнышко—было достаточно, чтобы свалить Вон Ян, культивистку в стадии Пяти Драконов в Расцвете Звёзд, на колени. Возничий потерял сознание напрочь.
Унви был непостижим.
Всё же—
«Откуда ты знаешь, что медведей три?»
«Следы разных размеров».
«Раз ты достиг стадии Вознесения Духа, у тебя должно быть достаточно восприятия, чтобы заметить это. Не задавай вопросы, на которые ты уже знаешь ответ».
«...Ты серьёзно чудовище».
«Называй это как хочешь. В любом случае—мы на двадцать двух».
Сим Мунрён усмехнулся.
Затем, указав на Унви пальцем, он сказал,
«Ты знаешь... Если бы ты не сказал то о духе горы Хуа раньше, я бы уже вернулся в центральные равнины».
«Двадцать девять».
«Я никогда не думал о служении кому-либо. Сомневаюсь, что когда-нибудь буду. Но эти слова—чёрт, они ударили сильно».
«Тридцать пять».
«...Мне нравишься ты. Теперь я понимаю, почему этот сумасшедший, который достиг Непревзойдённого Явления Небес, так отчаянно хотел взять тебя своим учеником. У тебя есть что-то. Правда».
«Сорок четыре».
Сим поднял руку.
«Окей, окей, ты извращённый урод. Достаточно. Мне не нужно идти так далеко».
Аура, которую Сим Мунрён выпустил раньше, прошла по всей местности.
Этого было более чем достаточно.
Почему Унви его рекомендовал?
Почему кого-то вроде Сима Мунрёна, который сейчас был просто на стадии Вознесения Духа?
Причина вот-вот прояснилась.
Сим закрыл глаза.
В этот момент два меча у его пояса разошлись в ножнах и полетели через снежный пейзаж в сторону противоположной горы.
Через мгновение—
Пронзительный рёв, за которым последовал звук разламывающейся земли.
Когда Сим протянул руку, два тела медведей с пронзёнными черепами поднялись в воздух, нанизанные на мечи.
Сим Мунрён.
Его специальность—молниеносно быстрое мастерство на мечах, мечование, достигшее утончённого уровня.
Хотя сейчас на стадии Вознесения Духа, он был всего в полушаге от Мифического Царства.
Его талант мог легко поместить его среди Пяти Воинственных Святых.
В его прошлой жизни Унви сам отрезал голову Сима Мунрёна—когда тот уже достиг Завершения Духа Персикового Цветка.
Унви заговорил.
«Ты сказал, что медведей три».
Сим Мунрён фыркнул.
«Я не убиваю детёнышей».
По следам, там действительно было три медведя.
Один из них, но, был детёнышем—едва ли не год от роду.
И Сим пощадил этого.
Какое преступление могло совершить дитя?
«Я сказал тебе—я не убиваю детей. И с точки зрения дао джентльмена, о котором ты говорил, разве не правильно пощадить детёныша?»
Унви молча смотрел на него.
Это была разница в ценностях.
Гора Хуа в расцвете была собранием джентльменов. С этой точки зрения детёныш был безвинен.
Но.
Как Унви уже сказал—он не следовал учениям горы Хуа и не почитал их.
У горы Хуа был свой путь. И у Унви был свой.
«Вон Ян».
«...Да».
«Иди и убей детёныша».
В отличие от кого-то другого, Вон Ян не показала колебаний.
«Да, мой государь».
Она повернулась, чтобы броситься—потом остановилась. Она должна была.
«Это твой путь?»
Это был Сим Мунрён.
«Да, да—я понимаю. Неуважение, наглость, я жил так, говорил так, никогда не проявлял должного уважения. Но всё же—это неправильно».
Он был серьёзен.
«Ты трещишь о пути джентльмена—и теперь ты хочешь убить невинного детёныша? Какое преступление оно совершило?»
«Имеет ли значение, какое преступление?»
«...Что?»
«Где ты думаешь, мы находимся?»
«...В Снежных горах».
«Именно. Это Снежные горы. И на территории Снежных гор жители Снежных гор были убиты».
«Они были. Но ты—ты, кто такой сообразительный—не скажи мне, что не понимаешь, что эти уроды делали?»
«Может быть, понимаю. Может быть, нет».
««Может быть»? Не притворяйся. Ты знаешь, что такое Чёрные Таблетки Небес, не так ли? Запретные наркотики. Съедаемые теми, кто тренирует кровавый ци».
Удивительно, но Сим Мунрён был хорошо информирован.
«Чтобы собрать столько их... Они наверняка предали Снежные горы. И месть этим уродам—»
«Мы не знаем, что они делали ещё. Ничего не подтверждено».
«...Ты пытаешься закрыть небо ладонью».
«Зачем его закрывать вообще? Как я сказал—мы не знаем наверняка, что они делали. Может быть, это было несколько индивидов, действующих самовольно. Может быть, семья Ян изменила свою верность. Важная часть вот эта: Это Снежные горы. И люди Снежных гор были убиты на своей земле».
«Эта часть неоспорима. Неважно, какие преступления они могли совершить—даже если они тайком убили сотни или тысячи—любой происшествие на этой территории попадает под ответственность Снежного Дворца».
Сим Мунрён был серьёзен. Но теперь серьёзным был и Унви.
«Это иерархия. Это ответственность. Суд приходит после этого. Ты понимаешь?»
«...Ты другой».
Унви истолковал это как понимание.
«Вон Ян».
«Да».
«Иди и убей её».
«Да, мой государь».
Вон Ян бросилась.
«И Сим Мунрён».
«...Теперь что?»
«Твой тон всегда такой ужасный? Не можешь его исправить?»
«Вероятно, нет».
Глаза Унви снова начали холодеть—пока Сим Мунрён, предложив редкую уступку, не сказал,
«Но—я признаю, что ты не такой, как остальные. Я могу предложить тебе немного уважения».
Унви наблюдал за ним мгновение, затем небрежно бросил его слова.
«Загрузи два трупа медведей на карету».
«...Я?»
«Или ты предпочтешь, чтобы я это сделал?»
«Это будет хорошей тренировкой для твоего мастерства на мечах. Вообще, дай-ка я изменю это. Не загружай их—неси их сам. Всю дорогу до Янниёна».
«...Всю дорогу?»
Унви кивнул.
Чёрт возьми. Этот урод...
«Ты серьёзен, не так ли?»
Унви повернулся молча и нагнулся, положив руку плечо возничему.
Мужчина вскрикнул, испугавшись.
«Готовься к отправлению. Мы уходим немедленно».
«Д-да, Государь Хён Сёллин! Сейчас же!»
Унви собирался переступить в карету, когда он повернул голову. Его взгляд встретился со взглядом Сима Мунрёна. Последний глубоко вздохнул, затем махнул рукой к трупам.
Свист.
Огромное пламя взорвалось и поглотило тела. Затем два мёртвых медведя поднялись в воздух.
«...Я не следую твоим приказам. Просто подумал, что это поможет моей тренировке».
С лёгкой усмешкой Унви вошёл в карету—и вскоре Вон Ян вернулась. Её меч был испачкан кровью.
Когда она двигалась, чтобы сесть в карету, Сим Мунрён спросил,
«Эй».
«...Да?»
«Ты собиралась бросить в меня свой меч раньше, не так ли?»
«Ты хорошо меня знаешь».
«Ты думаешь, это бы в меня попало?»
«Мне плевать. Это бы закрыло твой рот».
«Это было всё, что имело значение».
«А если бы ты умерла?»
«Тогда я бы была мертва».
С таким лаконичным ответом Вон Ян вошла в карету. Сим Мунрён, смотря на неё в недоумении, тихо пробормотал,
«...Ни одного нормального среди них».
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Руководство по Выживанию для Переродившихся — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
????? 350
351
????? 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
362
Глава 362
363
Глава 363
364
Глава 364
365
Глава 365
366
Глава 366
367
Глава 367
368
Глава 368
369
Глава 369
370
Глава 370
371
Глава 371
372
Глава 372
373
Глава 373
374
????? 374
375
????? 375
376
????? 376
377
????? 377
378
????? 378
379
????? 379
380
????? 380
381
Глава 381
382
Глава 382
383
Глава 383
384
Глава 384
385
Глава 385
386
Глава 386
387
Глава 387
388
Глава 388
389
Глава 389
390
Глава 390
391
Глава 391
392
Глава 392
393
Глава 393
394
Глава 394
395
Глава 395
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.