Глава 342
Охотник-самоубийца SSS-класса2.
[На аукцион выставлена локация 68-го этажа.]
Я между делом слушал, как в моей голове одно за другим проносятся сообщения. Происходящее меня настолько взволновало, что мое лицо могло бы превратиться в рыбью морду, как у карася...
Нет, получившийся каламбур не совсем удачен.
Лучше просто продолжу смотреть в пустоту.
[На аукцион выставлена локация 69-го этажа].
– Стоп.
Наконец, получил подтверждение последний этаж среди допущенных до аукциона. Столп башни, Волшебная Палочка Незапамятных Времен, огласила весь список.
– За 69-м этажом нет подвластной мне территории. Если кто-то по ту сторону захочет убежать от Короля Смерти, вам следует поискать другой способ. К тому же там могут жить созвездия, которые ничего про меня не слышали, или созвездия, которые вообще не знают, кто такие Столпы. Считайте это особой услугой, но...
Сообщение оборвалось, и вокруг воцарилась тишина.
– Ну что же, давайте привлечем покупателей на наш аукцион.
Ждать пришлось недолго.
– Я объясню суть аукциона. – Взмахнув, Волшебная палочка незапамятных времен, ткнул кончиком посоха в пустоту. – Как вам хорошо известно, Король Смерти – [Охотник], иными словами, претендент, возносящийся по Башне до сотого этажа, так называемой [Вершины Неба]. Хоть его сила еще и не полностью расцвела, однако также его можно считать Созвездием, известным под псевдонимом «Небо, вбирающее крики».
Действительно.
Значит, в Башне «охотник» – это тот, кто восходит по Башне.
– Так что отныне здесь будут не бои между учителем, дающим тест, и учеником, его сдающим, а честный бой между равными воинами.
Низкий тон голоса волшебницы соответствовал его низкой температуре. Будто фортепиано тихо играло на улице в зимний день.
Многие Созвездия, обитающие на вершинах башни, на мгновение прислушались к волшебной песне.
– Я уверена, что у каждого воина должно быть право сбежать от поединка. – У волшебницы были серебряные глаза. – Мечом должен владеть только тот, кто желает поднять его в поединке.
Взгляд цвета лезвия коснулся меня.
– Итак, кто хочет сразиться с Королем Смерти?
– ...
– Найдется ли среди многочисленных Созвездий, такой зверь, что не забыл еще радость победы? Кто тот змей, который, даже поднявшись в небо, не может избавить себя от удовольствия скрести чешуей по земле? Что за свет рассеивает звезда, которой Хозяйка Башни отказала в аудиенции?
Тук.
Волшебница покрутила языком во рту.
– Этаж 64. Аукцион начинается.
[«Пылающая бессмертная птица» делает ставку].
Как только волшебница закончила говорить, кто-то сразу же отправил сообщение.
[«Пылающая бессмертная птица» предупреждает, что тем, кто не желает расстаться с жизнью, не стоит перебивать его ставку].
Волшебница наклонила голову.
– Ну, таким тоном можно только спровоцировать других на участие.
[«Пылающая бессмертная птица» советует другим делать ставки в аукционе на следующие этажи, если они не желают расстаться с жизнью].
– Хорошо. Так намного лучше.
Я что-то не заметил существенной разницы между двумя посланиями, но, похоже, для волшебницы она была.
Неизвестное Созвездие непрерывно сыпало сообщениями.
[«Пылающая бессмертная птица» предлагает иной способ проведения аукциона].
[«Пылающая бессмертная птица» говорит, что лучше назначать управляющего не сразу на все этажи до шестьдесят девятого, а по мере того, как Король Смерти будет зачищать этажи по одному].
[«Пылающая бессмертная птица» утверждает, что с точки зрения логики, если Король Смерти потерпит поражение на 64-м этаже, то купившее 65-й этаж Созвездие в конечном итоге окажется в дураках].
– Хм... – Волшебница закрыла левый глаз. – В том, что ты говоришь, есть смысл.
[«Пылающая бессмертная птица» напоминает всем, что он всегда говорит со смыслом].
– Ну допустим. Но пока что есть кое-что важнее. – Волшебница посмотрела в небо. – Какова твоя ставка? Сколько ты готов заплатить за права управляющего?
[«Пылающая бессмертная птица» отвечает.]
[Все, что у него есть.]
Волшебница кивнула.
– Нет причин отказывать. Управляющий 64-го этажа будет сменен с «Праведного девятихвостого лиса» на «Пылающую бессмертную птицу».
Так все решилось.
Волшебница повернулась и посмотрела на меня.
– Король Смерти, иди на следующий этаж.
– ...
Лиса, обвившаяся вокруг моей шеи, тихонько зашипела и шевельнула хвостом, как будто спрашивала мое мнение.
– Конечно, у меня тоже нет причин отказывать.
Я положил змея Хишимета Крица, расположившегося на моей ладони, себе в карман. В связи с чем я услышал недовольное шипение, но спокойно его проигнорировал.
– Честно говоря, резать змею было недостаточно приятно. Пожалуйста, бог, прошу тебя.
– Пип.
Лиса не стала медлить и в ответ на мою просьбу тут же объявила.
[Квест пройден!]
[63-й этаж зачищен.]
[«Музыкальная шкатулка только для тебя» выдает вам на этажах с 64-го по 69-й тот же самый квест, что и раньше].
[Вы будете мгновенно перенесены на 64-й этаж в соответствии с вашим запросом].
Песчаная буря окутала мое зрение.
3.
«Зомби. – В тот краткий миг, пока аромат пустыни обволакивал мой нос и вихрем проносился через тело, Дух-Хранитель напрямую обратился к моему сознанию. – Я поднялся на 99-й этаж, но ничего не знаю про Столпы. Так-то если подумать, то дело не в том, что я никогда с ними не сталкивался. Скорее всего, я забыл сразу после встречи с одним из них.»
«...»
«Эти штуки, называемые Столпами или как там их, вероятно, обладают [полномочиями на стирание связанных с ними воспоминаний].»
Действительно.
Должно быть, так и есть.
«Возможно, даже после окончания предложенного испытания, то есть по достижению 70-го этажа, все воспоминания могут исчезнуть.»
Такое возможно.
«Но вероятность невелика. – сказал Дух-хранитель. – Все-таки у тебя была личная встреча с Хозяйкой Башни. Какими бы великими ни были эти Столпы, они не смогут стереть время, пропитанное смыслом Хозяйки Башни.»
Его голос звучал спокойно и в то же время отдавал нотками сожаления.
«Мы с тобой шли разными путями. – поведал Король Мечей. – Иди по своему пути.»
Наконец песчаная буря полностью заслонила мне обзор.
«Никто больше не посмеет смотреть на тебя сверху!»
А потом я открыл глаза.
[Вы вступили на 64-й этаж].
И когда я их открыл, вокруг была лишь серость. До самого горизонта простирался пепел.
[Появляется «Пылающая бессмертная птица»!]
В центре здешнего мира трепетала огромными крыльями птица с пылающим телом – Феникс.
4.
– Как прискорбно.
Сильный запах прилип к слизистой оболочке моего носа. Запах гари.
Птица, все тело которой пылало, могла легко объять весь мир своими крыльями. Крылья соединяли небо и землю. Из-за их огня разница между верхом и низом как-то стиралась.
Неважно куда смотреть, вверх или вниз, всюду только один пепел.
– При восхождении Короля Мечей на Башню появился импульс и распространился повсюду, но я не уделил ему должного внимания. Я смотрел на него сверху вниз. Так я потерял возможность сразиться с самым могущественным воином, которого когда-либо видела Башня. Что было прискорбно, крайне прискорбно.
Я сжал рукоять своего меча.
– Я понимаю, почему ты решил принять участие в аукционе.
Глаза феникса смотрели на меня сверху вниз. Хотя вообще-то было непонятно, есть ли у него глаза из-за его полностью поглощенной формы. Феникс горел беспрерывно, огонь поглотил все части его тела без исключения.
Так что, возможно, феникс смотрел на меня не глазами плоти, а глазами души.
– Мне сказали, что ты – преемник Короля Мечей. Это правда?
– Для горящих ушей у тебя удивительно хороший слух. Ты слышишь только верные слова.
– Хорошо. Мне выпала прекрасная возможность. Я не могу позволить себе снова потом сожалеть.
Феникс взмахнул крыльями.
Весь пепел, осевший в мире, всколыхнулся от его движения, поднялся и закружился вокруг. А затем посыпался вниз, коснувшись моих щек.
– Я – огонь, сжигающий огонь. Предзнаменование беды, птица бедствий. Я хочу стать последним огнем, оставшимся в мире.
– Я – Король Смерти.
Я смахнул пепел со щек. Во рту остался неприятный вкус. Пепел постоянно набивался внутрь и забивал горло. Я с готовностью прожевал и проглотил остатки костра, проявив таким образом уважение к сопернику.
– Меч, который хочет сломать другие мечи.
Продолжать разговор не имело смысла.
Между нами встала судья, вошедшая на локацию сразу после меня, – Волшебная палочка незапамятных времен.
Волшебница подняла длинный посох и легонько стукнула им по земле. Восприняв его тихий сигнал как подсказку, я бросился вперед через кучу пепла.
– Хишимет Криц, выполни свое обещание.
Побежденный с предыдущего этажа откликнулся на мое желание.
[«Око, обитающее в Лабиринте», проявляет свою силу].
Скрип.
Змей выполз из кармана и обвился вокруг моего запястья, подобно браслету. Змей поклялся помогать мне в покорении Башни и теперь исполнял свое обещание.
[«Око, обитающее в лабиринте», раскрывает вам информацию о враге].
В потоке ауры время замедлилось, и перед моими глазами проступили символы. Я увидел истинное имя врага.
Пылающая бессмертная птица.
Таоте.
Затем в пустоте одним росчерком выгравировалось происхождение феникса.
Знаки Хишимета Крица отличались такой же змеиной верткостью, как и его тело, но при этом виднелись столь отчетливо, как свет из его перевернутых глаз, а потому их было легко читать.
+
Таоте есть огонь.
Если вода течет вниз, олицетворяя праведный путь, то огонь идет против всего, олицетворяя мятежное сердце. Огонь Таоте символизирует эмоции.
Огонь растет, поглощая все прочее, и не замечает окружающего мира. Поэтому Таоте властвует лишь над слепыми эмоциями, такими как [ненависть], [отвращение] и, прежде всего, [удовольствие], проявляемое в самовыражении
Он кричит так, словно в любой момент может умереть, но никогда не умирает, а только убивает других.
Если я зависим от удовольствия наблюдать за другими, то Таоте зависим исключительно от самодемонстрации.
Существо, которое требует внимания к себе, но на самом деле не может гореть само по себе, без того, что можно было бы поглотить.
Его имена - [Огонь, сжигающий огонь], [Тот, кто поглощает себя], [Слепота].
Просто слепой огонь.
+
Понятно.
Я мгновенно проник в личность феникса.
– Ты сожалеешь не только потому, что упустил возможность сразиться с Королем Мечей.
Крылья феникса затрепетали.
Другими словами, феникс открыл глаза.
Хотя его форма и ничем не напоминала человеческую фигуру, отчего-то я не сомневался, что смогу читать [выражение огня] лучше, чем кто-либо другой.
По углам, под которыми изгибалось пламя, окутывающее Созвездие, по линиям, по которым расщеплялся огонь, и по признакам вспыхивающих углей я мог понять его эмоции.
– На самом деле ты сожалеешь, что не смог принять участие в «событии» под названием «Король Мечей». Дуэль между воинами тебя не интересовала.
– ...
– Ты просто хотел титула, что вроде «Я однажды сражался с Королем Мечей.» Однако ты его не получил и расстроился, смертельно завидуя созвездиям, у которых был такой титул. А теперь ты увидел, как настоящие созвездия соревнуются со мной и решил добавиться в их список.
Я взмахнул мечом, передавая свой голос.
– Скорее всего, сейчас твоя голова работает не над тем, как меня превзойти, а над тем как инсценировать наиболее правдоподобный исход поединка, который мог бы запечатлеться в памяти других Созвездий.
– ...!
Феникс не смог опровергнуть мои слова. Не то чтобы он не хотел, просто не смог.
Не то, чтобы ему было нечего сказать, просто ему не хватило времени на слова.
В своем ускоренном аурой потоке времени я выплеснул сразу десяток слов в темпе, в котором он говорил одно, феникс просто не мог за мной поспевать. И как же при таких условиях ему было возражать?
И если даже с голосом разница так обстояла, то как насчет скорости меча?
– Должно быть, именно ты как Созвездие даровал Ю Су Ха огненный навык.
Король Мечей как-то сообщил, что Король Демонов Осеннего Дождя Эсдель как Созвездие имело где-то D-ранг.
По силе феникс примерно равнялся Эсдель, где-то от D+ до C- ранга.
– У меня нет времени развлекать того, кто не намерен серьезно относиться к поединку.
В одно мгновение я вложил два смысла.
– Погасни.
И я разрубил Созвездие, которое могло стать богом Ю Су Ха.
Раздался крик.
Если на уничтожение Короля Демонов Осеннего Дождя ушли годы, то здесь мне не потребовалось и секунды.
– 64-й этаж. Поединок окончен. Победителем признается Король Смерти. – Заявила Волшебная палочка незапамятных времен, выступившая нам свидетелем во время поединка.
Посреди вихря из пепла мягко прозвучал голос.
– Ну что, давайте немедленно начнем аукцион на 65-й этаж.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Охотник-самоубийца SSS-класса — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
362
Глава 362
363
Глава 363
364
Глава 364
365
Глава 365
366
Глава 366
367
Глава 367
368
Глава 368
369
Глава 369
370
Глава 370
371
Глава 371
372
Глава 372
373
Глава 373
374
Глава 374
375
Глава 375
376
Глава 376
377
Глава 377
378
Глава 378
379
Глава 379
380
Глава 380
381
Глава 381
382
Глава 382
383
Глава 383
384
Глава 384
385
Глава 385
386
Глава 386
387
Глава 387
388
Глава 388
389
Глава 389
390
Глава 390
391
Глава 391
392
Глава 392
393
Глава 393
394
Глава 394
395
Глава 395
396
Глава 396
397
Глава 397
398
Глава 398
399
Глава 399
400
Глава 400
401
Глава 401
402
Глава 402
403
Глава 403
404
Глава 404
405
Глава 405
406
Глава 406
407
Глава 407
408
Глава 408
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.