Глава 198
Охотник-самоубийца SSS-классаХозяйка Чёрного Дракона и Святой Рыцарь пришли к консенсусу.
— Король Смерти, позволь нам принять участие в этом представлении.
— Прошло много времени с тех пор, как я бросила сочинять, но у меня в голове полно мелодий. Можно включить музыку из нашего мира. Только представьте...
Почему они столь полны энтузиазма? Почему их глаза так горят? Они кажутся мне незнакомыми.
— Музыка, которую ты написал, великолепная, но будет лучше, если я буду отвечать за... Нет, будет намного лучше, если ты назначишь меня заместителем режиссёра.
— Тогда за мной сценарий. Или, раз уж это будет танцевальное представление, может лучше назваться не сценаристом, а режиссёром? Или продюсером? Точно, раз форма искусства новая, то нужна и новая должность!
— Фу-у-ух... — я сделал глубокий вдох и кое-как успокоился, хотя моя голова всё ещё пылала. — Ладно. Если с вашей помощью уровень моего спектакля повысится, мне это пойдёт на пользу. Это культурное наследие, которое станет кровью и плотью всех детишек расы гоблинов...
— Хорошо, — мягко улыбнулась Хозяйка Чёрного Дракона.
Казалось, её улыбка словно нарисована акварелью – настолько она сияла.
— Мне нравится твоя точка зрения.
— Что?
Неужели очередная тирада из комплиментов? Я внимательно посмотрел на Хозяйку Чёрного Дракона, но та просто усмехнулась.
— Ты находишь правильное решение, а потом получаешь с него выгоду. Всегда.
— О чём ты?
— Я имею в виду, что прежде, чем установить флаг, ты сгребаешь песок. Если посмотреть на всё со стороны, кажется, будто ты всем управляешь с таким мастерством, что от него в дрожь бросает. Интересно, как хорошо тебя знает твоя вторая половинка?
Она говорила чересчур завуалированно, поэтому сложно было понять. А после Хозяйка Чёрного Дракона посмотрела на меня и снова улыбнулась.
— Хорошо, давайте-ка определимся с названием гильдии.
— Отличная идея, — поддакнула Святой Рыцарь. — Название имеет огромное значение.
— Хм, насколько я помню, в Небесном городе зарегистрирована гильдия искусств, но она довольно немногочисленная... И, наверное, в ней около тридцати групп?
— Всего их двадцать шесть. Есть один камерный оркестр и одиннадцать квартетов. Если учесть группы, которые прекратили свою деятельность, общее количество не превысит пятидесяти.
— А их и правда немного... — вздохнула Хозяйка Чёрного Дракона. — Может, ты придумаешь хорошее название?
— Ладно. Что насчёт театральной труппы «Равиэль»? Думаю, это вполне подойдёт.
— М-м-м, ничего не приходит в голову...
— Название всегда так сложно придумать.
— А что насчёт «Блэк Драгон»?
— Не очень. Может, Орден Дозора?
Они что, просто проигнорировали моё мнение? Это было так естественно, я даже не сразу понял, что меня кинули.
— Название «Равиэль» очень хорошее...
— Если ты продолжишь в том же духе, можешь оказаться в труппе «Ким Гон Джа».
— А теперь давайте серьёзно подумаем над названием.
Мы втроём склонили головы и задумались. Прозвучало множество предложений, среди которых «Будущее», «Непроизносимая Гласная», «Вавилон», «Аура»...
— Нет.
Наше обсуждение затянулось. И Хозяйка Чёрного Дракона, наконец, приняла решение.
— В таких ситуациях обычно используются имена членов-учредителей. Давайте объединим имена «Хозяйка Чёрного Дракона», «Святой Рыцарь» и «Король Смерти». Только сделаем название удобочитаемым.
— А так можно?
— Да. Будем использовать родной язык Короля Смерти. Он является основателем, поэтому ему нужно уделить больше внимания.
Хозяйка Чёрного Дракона спросила меня о моём родном языке.
Мы трое говорили на украинском, корейском и венесуэльском* языках. И только благодаря автоматическому переводу башни мы понимали друг друга. Поэтому теперь, чтобы узнать, как звучит прозвище каждого из нас, пришлось переспрашивать и подтверждать.
(П.п.: В Венесуэле говорят на испанском, но автор об этом не знает.)
— Хорошо, — кивнула Хозяйка Чёрного Дракона, услышав моё объяснение.
— Всё просто, мы возьмём «чёрный» от Хозяйки Чёрного Дракона, «рыцарь» от Святого Рыцаря и самоотдачу от Короля Смерти. Получится «Чёрный Рыцарь»*.
(П.п.: В оригинале из каждого имени берется слог: хык от хык-рён (хозяйка чёрного дракона), ки от сон-ки-са (святой рыцарь), са от са-ван (король смерти). И получается хык-ки-са, что переводится как «Чёрный Рыцарь». В корейском этот термин обозначает человека, который делает сложное дело вместо другого. Обычно, это парень, который выпивает вместо девушки в алкогольных играх.)
— Ого, — меня терзали сомнения. — Хозяйка Чёрного Дракона, в этом вся ты.
Я похлопал свою коллегу и близкого друга по плечу, но у меня почему-то вдруг мурашки пошли по телу.
— Видишь мою руку?
— Вижу, а что?
— Протяни свою, а я пожму её.
— Хорошо. Вот.
В тот же момент Хозяйка Чёрного Дракона схватила меня за руку и вывернула её в противоположную сторону.
— А-а-а!
— Ты в порядке?
— Чёрт! — подскочил я. — «Чёрный Рыцарь»? Что за херовое название?! Тебе не стыдно?
— Король Смерти, кто же виноват, что твоё прозвище «Король Смерти»? Мне жаль тебе говорить, но разве с таким именем можно что-то продать?
— Не «Black Dragon Master»’у мне об этом говорить!
— Не коверкай моё имя на английском, если жить хочешь! — Хозяйка Чёрного Дракона схватила меня за горло.
— Ты первая начала!
— Если хочешь что-то сделать, делай это правильно! На английский моё прозвище переводится не как «Master», а как «Queen»!
— Ах, так значит ты «Королева Чёрного Дракона»? Ещё лучше! И какая же аббревиатура у «Black Dragon Queen»? BDQ? Слышь, если я закажу курочку, ты доставишь мне её за тридцать минут?
— Хорошо, я поняла, труппа будет называться «Ким Гон Джа».
— «Чёрный Рыцарь» звучит круче, — восхитился я. — Будто гильдия высокого уровня. Я бы в жизни такое название не придумал, а Хозяйка Чёрного Дракона смогла. У неё не только гильдия лучшая башне, но и способность выбирать названия! «Чёрный Рыцарь». Отлично! Пусть будет «Чёрный Рыцарь».
— Хорошо, я сдаюсь.
Святой Рыцарь со странной печальной улыбкой наблюдала за нашей ссорой. Хвост русалки двигался, образовывая рябь на воде в ванне.
— А вы так хорошо ладите... Потрясающе.
В итоге было выбрано название труппы «Чёрный Рыцарь Смерти».
(П.п.: На корейском название так и осталось – хык-ки-са. Но если использовать ханча (иероглифическую расшифровку), то получится всё же Чёрный Рыцарь Смерти.)
Я стал главой гильдии, а Хозяйка Чёрного Дракона и Святой Рыцарь моими заместителями. Гильдия был основана Охотниками, которые занимали второе, третье и седьмое места соответственно. Это было беспрецедентно роскошное формирование.
«Гильдия искусства... Да с такими-то участниками», — мои губы растянулись в улыбке.
Возможно, в день, когда гильдия официально будет зарегистрирована, мир перевернётся с ног на голову. Постепенно от этой мысли я и сам стал получать удовольствие.
— Интересно, как отреагируют люди?
— Действительно, — усмехнулась Хозяйка Чёрного Дракона, как шаловливый мальчишка.
Несмотря на то, что у неё было лицо старого вампира, озорная улыбка ей очень шла.
— Бьюсь об заклад, к нам придёт много людей. Ах, конечно, пока что давайте держать это в секрете от других. Позже пригласим дедулю Святого Меча на первое выступление. Интересно, как он отреагирует?
Внезапно мне захотелось увидеть Хозяйку Чёрного Дракона. С её настоящим лицом и такой же улыбкой. Почему-то это выражение лица казалось мне невероятно привлекательным.
— Хорошо, — я тоже улыбнулся. — Это хорошо.
Мы всю ночь болтали о нашем следующем выступлении. Это будет спектакль «Равиэль и Кекерыккер». Название спектакля было изменено на «Сердце из серебра». В соответствии с утверждением Хозяйки Чёрного Дракона, слово «Кекерыккер» звучало слишком абсурдно.
— Главная героиня – герцогиня Иванси. Тут нет никаких разногласий. Давайте не будем учитывать других персонажей и просто сконцентрируемся на том, чтобы через хореографию показать психологические изменения в душе герцогини Иванси.
— Мы должны описать драматизм момента, когда она влюбилась. Сценой будет бальный зал. Устелем всю сцену бесчисленным количеством живых белых цветов. И актёры путь танцуют на них.
— О, это было бы круто!
Все были в восторге. Вокруг нас валялось несколько пустых бутылок из-под вина. Это была настоящая пьянка.
— И в тот момент, когда они влюбляются, цветы в ногах герцогини Иванси меняют цвет с белого на красный. Один бутон, второй, третий... будто красный мост перекинут через белое море. Король Смерти ступает только по красным цветам и идёт к герцогине Иванси.
Хозяйка Чёрного Дракона поднялась.
— Ух как мне это нравится! Давайте попробуем сейчас же!
— Но здесь нет цветочного магазина.
— Зато у нас есть телепортация. Погнали!
Хозяйка Чёрного Дракона и я вошли в ванну к Святому Рыцарю и взялись за руки. Нас троих куда-то перенесло. Мы даже не знали, куда отправляемся, но это не имело значения. Нам нужно место, где цвели белые цветы.
Мы оказались у подножья горы, а дальше телепортировались, следуя за запахом белых цветов. Стояла ночь, и под тёмным небом благоухали цветы. Сначала мы оказались в ущелье с жёлтыми бутонами, потом на горном хребте, усеянном расцветшими фиолетовыми цветами. Под ночным небом в незнакомом месте мы смеялись и искали белые цветы.
«Мне нравится».
Мы были пьяны и веселы.
— Вы же понимаете, что мы летим по небу в ванне?
— Это апгрейд ковра-самолёта – летающая ванна. К тому же, люди рождены из воды.
— Да ты спятила!
— Нет, просто мы в дрова. Велика беда. Если бы люди из башни нас увидели...
Мы вышли в цветочный сад. Распустившиеся белые цветы склоняли свои бутоны к земле. Как только Хозяйка Чёрного Дракона вышла из аквариума в цветник, она скинула обувь.
— То, что нужно! Король Смерти!
— Ха-ха-ха!
— Святой Рыцарь, дурёха, подыграй мне!
— Ладно, — слегка улыбнулась Святой Рыцарь и подняла обе руки.
Затем её пальцы опустились. Медленно, очень неторопливо... Святой Рыцарь с каменным лицом кончиками пальцев касалась воздуха.
━━━━.
Ночное небо всколыхнул звук.
━━, ━━━.
Святой Рыцарь барабанила пальцами по воздуху, словно играла на невидимом фортепиано. Лепестки цветов затрепетали. Стоило длинному пальцу коснуться незримой клавиши, Оро в ночном небе начинал вибрировать.
— Да, талант не пропьёшь!
— Не шуми.
— Твоя вторая половинка должна тебя ценить!
— Ты слишком громкая.
Мелодия стала ярче. Звуки фортепиано заглушали голоса. Наша болтовня стихла. И только смех вампира был слышен сквозь мелодию.
— Дурочка! Либертанго* уже устарело!
(П.п.: Либертанго – композиция, написанная в 1974 году. Новая разновидность танго.)
Хозяйка Чёрного Дракона босиком наступила на белый цветок. Лепестки, на которые она ступала. окрашивались в чёрный цвет.
━━, ━━, ━━━━.
Руки Святого Рыцаря разрывали ночь. Ноги Хозяйки Чёрного Дракона мяли цветы. Чёрное Оро стекало будто кровь с лепестков, поцарапанные маленькими ноготками на ногах Хозяйки Чёрного Дракона. Мы кружили под одну мелодию. Один шаг – один жест. На белом цветочном поле то там, то там мы оставляли следы.
— Король Смерти!
— Как же здорово...
— Ты выглядишь как дурак!
— Мне нравится этот белый цвет...
— Вот болван, слишком быстро!
— Не кричи.
Звук нашего смеха, музыки и шагов растворялся в воздухе. Мы были тремя маленькими детьми, которые рисовали ночное небо на белом листе бумаги.
Святой Рыцарь напевала.
— Башня такая прекрасная!
Хозяйка Чёрного Дракона смеялась и танцевала.
— Хотела бы я приехать сюда немного раньше. Тогда отец жил бы со мной...
— Мне тоже здесь нравится. В Башне.
— Не тормози, Король Смерти.
От запаха чёрных цветов кружилась голова.
— Я и не торможу.
— Верно.
— Можем ли мы жить хорошо?
— Конечно.
— Я хочу оставаться счастливой. Навсегда...
— И оставаться друзьями.
— Правильно!
— Всё будет хорошо.
— Ага.
Рука старого вампира схватила меня.
— Давай танцевать, Ким Гон Джа!
Если жизнь – игра, возможно, мы живём только для того, чтобы найти кого-то, с кем можно поиграть вместе.
Мы танцевали по кругу. Белые цветы, на которые наступала Хозяйка Чёрного Дракона, окрашивались в чёрный цвет. Лепестки цветов, на которые наступал я, окрашивались в красный. Ярко-красный. Рябь из чёрного и красного цветов покрывала дорогу, по которой мы прошлись танцевальным шагом. Белый цветник наполнился чёрными и красными бутонами.
━━━.
Святой Рыцарь, играя на пианино, запела:
Lascia ch'io pianga
mia cruda sorte,
e che sospiri
la libertà...
e che sospiri
la libertà...*
Башня поглотила песню Святого Рыцаря, она просто растаяла в ночном воздухе. Мы были одни в этой ночи. Опьянённые белыми цветами, мы рухнули на землю.
Я разлепил глаза только к полудню. Глаза слепил яркий солнечный свет. Святой Рыцарь лежала в аквариуме, поднимая и опуская жабры, а Хозяйка Чёрного Дракона спокойно спала, уткнувшись носом в цветы. Мы выглядели как типичные забулдыги.
— А-а-аргх... — встал я, крепко обхватив голову.
Передо мной стоял Соня.
— А?
— Господин Кекерыккер.
Он звучал очень серьёзно.
— Что?.. Почему?.. Ого, как сушняк мучает. Вчерашнее вино было палёным...
— Я хочу лично выступить на следующем спектакле.
Я уставился на Соню. В его голубых глазах таилось неведомое доселе желание.
— Я, как и ты... Нет, — сказал Соня. — Я хочу жить, как вы...
Примечание:
Святой Рыцарь исполняет арию Альмиры из оперы «Ринальдо». Официальный перевод с итальянского:
Дай мне оплакать
Грустную долю
И о свободе тяжко вздыхать,
И о свободе,
И о свободе тяжко вздыхать.
***
Огромную благодарность хочу выразить людям, которые поддержали проект материально, огромное вам спасибо, жаль что вы не указали свои ники, я указа бы вас.
Поздравляю всех парней и мужчин с 23 февраля, красивых вам девушек, больше денег и нервов)))
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Охотник-самоубийца SSS-класса — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
362
Глава 362
363
Глава 363
364
Глава 364
365
Глава 365
366
Глава 366
367
Глава 367
368
Глава 368
369
Глава 369
370
Глава 370
371
Глава 371
372
Глава 372
373
Глава 373
374
Глава 374
375
Глава 375
376
Глава 376
377
Глава 377
378
Глава 378
379
Глава 379
380
Глава 380
381
Глава 381
382
Глава 382
383
Глава 383
384
Глава 384
385
Глава 385
386
Глава 386
387
Глава 387
388
Глава 388
389
Глава 389
390
Глава 390
391
Глава 391
392
Глава 392
393
Глава 393
394
Глава 394
395
Глава 395
396
Глава 396
397
Глава 397
398
Глава 398
399
Глава 399
400
Глава 400
401
Глава 401
402
Глава 402
403
Глава 403
404
Глава 404
405
Глава 405
406
Глава 406
407
Глава 407
408
Глава 408
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.