Глава 194
Охотник-самоубийца SSS-классаВ тёмном пространстве раздался удар в барабан. Ту-дун... Нет, это была не барабанная дробь. Дум! Это было похоже на звук шагов, но никто не шёл, так что это не мог быть топот ног. Дум! Ту-дун! Актёры, что уже стояли на сцене – одноглазый, однорукий и одноухий – поворачивали головы в сторону, откуда доносился звук. А там я. С пылающим телом выползаю на сцену.
— Вагар...
Огненный Император.
Актёры передернули плечами.
— Кар...
— Ке.
— Каркаса...
Их била крупная дрожь. Актёры, на которых и лица не было, еле ворочая языками, перешёптывались, как змеи.
— Сви.
— Лакх.
— Гур.
Это не тот язык, на котором все разговаривают в эту эпоху. Этим языком пользовались давным-давно, когда ещё собирали жёлуди под деревьями первобытного леса. В ту эпоху речь и голосовой аппарат ещё не были сформированы, поэтому гоблины, как и актёры, просто перешёптывались. Сви. Лакх. Гур. Сви. Лакх. Гур.
Зрители тревожно то открывали, то закрывали рты. Хобгоблины не понимали языка, на котором говорили их предки в далёкой древности. Однако кое-что они понимали. Зрители затаили дыхание. Они ощущали зловещее и тревожное чувство, которое максимально соответствовало тому, что вырывалось из ртов актёров.
— Сви.
— Лакх.
— Гур.
Актёры испуганно кружили вокруг меня. Сви. Но каждый раз, когда они делали шаг, музыка, которую я исполнял с помощью Оро, резонировала с их действиями. Лакх. Стоило шагам замедлиться, как и музыка замедлялась. Гур. А по мере того, как они приближались, музыка становилась всё громче.
— Вагар.
Мой огонь распространился по тёмной пещере.
[Да.]
Я ловко, подобно дикарю, ступаю на сцену.
[Я – Огненный Император.]
— Гр-р-р, — рычание, подобное пронзительному стону, вырвалось из моего рта.
Приближающиеся актёры остановились и вздрогнули.
[Я огонь этого мира.]
Мой голос превращался в Оро. Изо рта вырывался лишь животный рев.
[Я тот, кому всё под силу.]
Пол сцены дрожал, тёмный воздух вокруг зрителей вибрировал. Моё Оро было наполнено запахом крови.
Причудливая мелодия и странный ритм. Сви-лакх-гур. Звенит и плачет загадочная музыка. Сви-лакх-гур. В ответ на смех этого презренного человека, зрители в первом ряду съёжились.
[Завидуйте мне. Смотрите на меня с завистью и ревностью. Превозносите меня.]
В лучшем случае то, что вылетало из моего рта, можно было назвать шипением. Но мне большего и не нужно. Я говорю не словами. Я издаю звук с помощью Оро.
[Мир для меня ничто иное, как дрова.]
Сви.
[Меня волнует ваша зависть. Потому что я хочу, чтобы вы завидовали мне. Огонь не может гореть в одиночку. А значит вы, ничтожные людишки, что живут вокруг, станете бесконечным запасом дров для меня.]
Лакх.
[Я смеюсь, ведь я добился успеха. И я буду смеяться ещё громче над теми, кто ничего не достиг. Я насмехаюсь над вашим вниманием. Но ещё больше я насмехаюсь над теми, кто на меня внимания не обращает.]
Гур.
[Я нетребовательный.]
[Я смотрю на всё бесчувственным взглядом. Со спокойным лицом внимательно рассматриваю всё. Даже мой успех не отражается пламенем в моих глазах. Но поскольку я добился успеха больше, чем кто-либо другой, я не устану напоминать вам об этом.]
[С бесчувственным взглядом.]
[Со спокойным лицом.]
[Ваш успех в моих глазах вовсе не успех. Потому что вы не можете добиться успеха без тяжёлого труда. И ваши великие страдания, ваш незначительный успех меркнут передо мной.]
Я делаю шаг. Разгорается огонь. Актёры в ужасе разбегаются и пытаются убежать.
— Вагар!
На моих губах заиграла улыбка.
[Вы ведёте себя как люди.]
[Но в этом мире есть только один человек.]
[И этот единственный человек – «Я».]
Огонь усиливается и горит ещё ярче. Пламя, что уже охватило сцену, теперь охватывает и зрителей.
— Ах! — послышался стон из зала.
Некоторые зрители инстинктивно использовали Оро, чтобы противостоять моему огню.
Но я только громче рассмеялся – и музыка тоже зазвучала громче.
[Только я – человек.]
Моё пламя поглощает Оро зрителей. И вот уже шесть языков пламени нежно поглаживает шеи зрителей.
— Ух...
Зрители, что сидели в первом ряду, содрогнулись. Говорили, что один из тех, кто здесь расположился, – 21-ый в рейтинге воин. Он, обильно потея, сидел с выпученными глазами.
Театр – это огненный ад.
[Для меня ваш успех ничего не стоит.]
[Тогда кто же вы такие, раз ничего не достигли?]
[Для меня вы ничто.]
[Просто пыль под моими ногами.]
Огненный Император рассмеялся и сделал движение рукой. Он с улыбкой осмотрел сцену. И одноглазый Арика, встретившись со мной взглядом, задрожал.
[Я люблю обнажать слабые шейки животных.]
Одноглазый Арика кричит и убегает.
[Само проявление простоты и невинности.]
[Они настолько мягкие, что их можно проглотить за один укус!]
Пламя поднимается там, куда направляется Арика. Тот разворачивается и пытается убежать в другом направлении. Но я снова блокирую ему путь пеленой огня. Это похоже на погоню за добычей.
— Спасите! — поджимает губы Арика.
Но его голос так и не раздаётся, слышен только писк. Точно также, как с помощью Оро можно создать звук, можно и заблокировать его. Поэтому я просто перехватываю крик Арики и подавляю его.
[Почему ты убегаешь?]
— Спасите! Прошу...
[Не убегай. Я же твой отец.]
— Пожалуйста! Спасите, не убивай... Не убивайте меня!.. — восклицает Арика, чувствуя, как подступает боль к горлу.
Но его голос так и не доходит до зрителей. С мест для гостей кажется, что Арика просто в отчаянии открывает и закрывает рот да размахивает ногами. А зрители, затаив дыхание, наблюдали за его смертью в полной тишине.
[Дитя моё.]
Я подхожу к Арике всё ближе и ближе.
[Я не причиню тебе вреда.]
Арика заточен завесой огня, которая всё сужается и мешает ему двигаться. Арика садится на пол, как ребенок, которого заперли в малюсенькой одноместной комнатушке.
— Не убивай меня...
[Хорошо.]
— Прошу... — льёт слёзы одноглазый ребёнок. — Спаси меня, мама...
И в этот момент я кусаю Арику за его обнажившуюся шею. Но мои клыки не впиваются в его плоть. Вместо этого кровожадное Оро обволакивает его тело, пытаясь разрезать на кусочки.
— А-а-а! — яростно кричит от боли Арика.
Я больше не блокирую звук. Пусть этот крик звенит в театре.
— Аргх! А-а-а!!!
Зрители, что до сих пор наблюдали за разворачивающейся сценой в тишине, вздрогнули от внезапного звука. Смерть, которая разворачивалась на их глазах, никак нельзя было назвать «актёрской игрой».
— Что?..
— Э-это...
Некоторые зрители судорожно сглатывали. Некоторые стонали и плакали. Некоторые с задних рядов встали и выбежали из театра. Однако большинство продолжало тупо смотреть на сцену, охваченную пламенем.
[Я огонь этого мира.]
Охота посреди этого огненного ада всё не прекращалась. Я превратился в кровавого зверя, что бежал на поиски следующей жертвы. Однорукий Юмар и одноухий Сакум с криком пытались убежать.
— Помогите!
Грянула музыка.
— За мной гонится!.. Гонится монстр!
Я не виноват. Если со мной что-то не так, то это вина мира, который меня создал. Это вина мира, что сделал меня таким. Человек может только подстроиться под этот мир. И раз я живу в соответствии с тем, как был создан, в чём же моя вина?
[Давайте потанцуем!]
Сви. Лакх. Гур.
[Весь мир – моя сцена!]
Сви. Лакх. Гур.
[Не вини меня. Я такой же, как ты. Я такое же существо, рождённое в этом мире, как и ты.]
[Только я сильнее тебя.]
[Это закон природы, что сильные поедают слабых. Вы не должны винить ни меня, ни этот мир.]
Я резко отскочил и из меня вырвалось одичавшее пламя. Я то извергал из себя огонь, то кусал зубами плоть по своему хотению.
— А-а-а!
Сначала я повалил однорукого Юмара, а следом и одноухого Сакума. Всё в порядке, они же просто животные. Животные для людей – ничто иное, как мясо. Так что это не убийство. Это просто бойня. Ту-дум! Удар барабанов раздавался всё громче. Дум!
Кровавое пламя подожгло театр. Но даже после того, как все три актёра пали, мой рёв и не собирался прекращаться. Сви! Лакх! Гур! Зрителей трясло. Но даже трясущиеся от страха, они продолжали смотреть за тем, как танцует моё Оро по сцене.
— Ах!..
Один из юных зрителей потерял сознание. Он рухнул на плечо человека по соседству, исходя пеной. Но его сосед не помог ему, потому что всё его тело налилось свинцовой тяжестью.
Дум! И в момент музыка, наконец, достигла своего апогея. Группа людей распахнула дверь театра и ворвалась внутрь.
— Всем оставаться на своих местах! Это департамент общественной безопасности Совета Огненной Реки!
Зрителей окружили высококлассные воины-хобгоблины.
— Всем оставаться на своих местах!
— Нас отправили сюда после сообщения о массовом убийстве и поджоге! Всякий, кто проигнорирует предупреждение и двинется с места, будет арестован за препятствие правосудию!
Это стало отправной точкой. Воздух, что был пропитан напряжением и звенел как струна, разрядился. И публика, что до сих пор сидела, задержав дыхание, выдохнула.
— Ха...
— Фу-у-ух...
Зрители тяжело плюхались на свои места. Вытянутые до этого по струнке спины настолько ослабли, что некоторые соскальзывали со своих мест.
— Хм.
Я вышел из роли и, нахмурившись, смотрел на членов департамента общественной безопасности. Не знаю, насколько серьёзное сообщение они получили, но хобгоблины из отдела общественной безопасности выглядели решительно.
— В первую очередь спасти раненых!
— Где поджигатель?!
— Кто-то упал на сцене!
Хобгоблины бросились к актёрам – одноглазому Арике, однорукому Юмару и одноухому Сакуму. Увидев трёх человек, лежащих на сцене, их тут же приняли за «мёртвых». Однако в этом спектакле, естественно, не было смертельного исхода.
— Нет... Минуточку...
— Не нужно меня поднимать, я в порядке!
Актёры один за другим вставали, размахивая руками.
— Вы ранены? Что-то болит? Голова в порядке?
— Н-нет! Всё нормально!
— Я слышал, что здесь началась резня. Куда сбежал преступник? Вас удерживали в заложниках?
— Что?.. — у одноглазого Арики был озадаченный вид.
— Какая резня? Какие заложники? Здесь не было ничего подобного, — крикнул однорукий Юмар. — У нас тут спектакль, психи!
Члены департамента общественной безопасности остановились.
— Спектакль?..
— Да, мы выступаем! Это наш театр! Театр «Собачий лай»! Вы вломились, когда спектакль был в самом разгаре!
Кстати, члены департамента общественной безопасности по ошибке решили схватить меня. Если бы я захотел, мог бы с лёгкостью их одолеть сейчас, но это было слишком, поэтому я просто сделал вид, что покорился.
Члены отдела общественной безопасности медленно перевели на меня взгляд.
— Но мы получили сообщение о поджоге...
Я кивнул, и с кончика моего пальца поднялось Оро.
— Это моё Оро. Оно похоже на огонь.
— И о том, что животное кусает и убивает невинных людей...
— Я взял на себя роль ублюдка, а мои сонбэ – роль жертв. Во время спектакля, естественно, я их одолел.
Другими словами...
— Похоже, кто-то сообщил об этом, потому что был чересчур впечатлён нашей актёрской игрой.
К тому моменту члены департамента общественной безопасности уже поняли, что что-то не так. Теперь вместо бдительности на их лицах отражалось смущение. Зрители закричали:
— Что?!
— Кто об этом сообщил?..
Реакция быстро разрасталась.
— А что со спектаклем?
— Разве так не должно быть?
— Что случилось?!
— Ох уж эти тупицы из общественной безопасности!
— Что за привычка врываться без спросу?! — шумел народ.
По мере того, как отовсюду раздавались жалобы, лица членов департамента всё больше мрачнели. Я с улыбкой подошёл к их главе.
— Как же быть? Кажется, сегодняшнее выступление испорчено.
— Эм...
— Прошу прощения, дорогие зрители! В связи с досадным происшествием, на этом мы закончим сегодняшнее выступление! Из-за предупреждения отдела общественной безопасности, наш спектакль в театре «Собачий лай» вынужден прерваться! Пожалуйста, следуйте инструкциям департамента общественной безопасности и организованно выходите. Ах, кстати... — я широко улыбнулся главе департамента. — Вы же возьмёте на себя ответственность и вернёте зрителям потраченные на спектакль деньги?
Зрители хлынули наружу. А театральные круги города в тот день буквально взорвались. Всё потому, что из-за «чересчур реалистичной пьесы в соответствующие органы поступило сообщение о преступлении».
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Охотник-самоубийца SSS-класса — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
243
Глава 243
244
Глава 244
245
Глава 245
246
Глава 246
247
Глава 247
248
Глава 248
249
Глава 249
250
Глава 250
251
Глава 251
252
Глава 252
253
Глава 253
254
Глава 254
255
Глава 255
256
Глава 256
257
Глава 257
258
Глава 258
259
Глава 259
260
Глава 260
261
Глава 261
262
Глава 262
263
Глава 263
264
Глава 264
265
Глава 265
266
Глава 266
267
Глава 267
268
Глава 268
269
Глава 269
270
Глава 270
271
Глава 271
272
Глава 272
273
Глава 273
274
Глава 274
275
Глава 275
276
Глава 276
277
Глава 277
278
Глава 278
279
Глава 279
280
Глава 280
281
Глава 281
282
Глава 282
283
Глава 283
284
Глава 284
285
Глава 285
286
Глава 286
287
Глава 287
288
Глава 288
289
Глава 289
290
Глава 290
291
Глава 291
292
Глава 292
293
Глава 293
294
Глава 294
295
Глава 295
296
Глава 296
297
Глава 297
298
Глава 298
299
Глава 299
300
Глава 300
301
Глава 301
302
Глава 302
303
Глава 303
304
Глава 304
305
Глава 305
306
Глава 306
307
Глава 307
308
Глава 308
309
Глава 309
310
Глава 310
311
Глава 311
312
Глава 312
313
Глава 313
314
Глава 314
315
Глава 315
316
Глава 316
317
Глава 317
318
Глава 318
319
Глава 319
320
Глава 320
321
Глава 321
322
Глава 322
323
Глава 323
324
Глава 324
325
Глава 325
326
Глава 326
327
Глава 327
328
Глава 328
329
Глава 329
330
Глава 330
331
Глава 331
332
Глава 332
333
Глава 333
334
Глава 334
335
Глава 335
336
Глава 336
337
Глава 337
338
Глава 338
339
Глава 339
340
Глава 340
341
Глава 341
342
Глава 342
343
Глава 343
344
Глава 344
345
Глава 345
346
Глава 346
347
Глава 347
348
Глава 348
349
Глава 349
350
Глава 350
351
Глава 351
352
Глава 352
353
Глава 353
354
Глава 354
355
Глава 355
356
Глава 356
357
Глава 357
358
Глава 358
359
Глава 359
360
Глава 360
361
Глава 361
362
Глава 362
363
Глава 363
364
Глава 364
365
Глава 365
366
Глава 366
367
Глава 367
368
Глава 368
369
Глава 369
370
Глава 370
371
Глава 371
372
Глава 372
373
Глава 373
374
Глава 374
375
Глава 375
376
Глава 376
377
Глава 377
378
Глава 378
379
Глава 379
380
Глава 380
381
Глава 381
382
Глава 382
383
Глава 383
384
Глава 384
385
Глава 385
386
Глава 386
387
Глава 387
388
Глава 388
389
Глава 389
390
Глава 390
391
Глава 391
392
Глава 392
393
Глава 393
394
Глава 394
395
Глава 395
396
Глава 396
397
Глава 397
398
Глава 398
399
Глава 399
400
Глава 400
401
Глава 401
402
Глава 402
403
Глава 403
404
Глава 404
405
Глава 405
406
Глава 406
407
Глава 407
408
Глава 408
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.