Глава 169
Я стала женой чудовищного кронпринцаЯ взяла Шулию за руку. Она широко раскрыла глаза и сглотнула.
«Как вы?» — спросила она.
Я улыбнулась и отпустила её руку.
«Мне уже лучше.»
«Правда?»
«Да, я действительно чувствую себя хорошо. Спасибо, что позаботилась обо мне.»
Я ласково погладил её по голове. Болезнь наконец отступила, и в её теле больше не осталось следов искажённой маны.
«Тогда я могу вернуться в приют?»
«Конечно.»
«А с братом Луо я смогу встретиться?»
«Да, вы скоро увидитесь.»
[Калуо был жив. Его сестра, Каран, тоже. Ричард этого не хотел, но в конце концов, из-за собственной ошибки, он пожертвовал собой, чтобы спасти Каран.]
[Тем не менее, их обоих допросили. Калуо был всего лишь ребёнком, попавшим в водоворот событий, ничего не понимая. После завершения расследования его отпустят. Но Каран и Коннин совершили преступления. Они раскаялись и признали свою вину.]
[Особенно сильный удар для Каран стала правда: Ричард, которого она считала другом, был убийцей её родителей и собирался принести их с братом в жертву. Но, какой бы ложью ни было окутано их прошлое, их вина была слишком велика. Хотя они избежали смертной казни из-за возраста, им предстоит провести всю жизнь в заключении.]
В этот момент раздался голос:
«Шулия!»
«Учительница!»
Мишель, узнав, что Шулия полностью выздоровела, пришла её встретить. Девочка с радостной улыбкой бросилась к ней.
«Ваше Высочество, спасибо вам! Огромное спасибо!»
«Спасибо, Ваше Высочество.» — повторила Шулия за учительницей и поклонилась.
«Береги себя, Шулия. В ближайшее время обязательно хорошо питайся, ладно?»
«Да!»
Она звучала так бодро, что трудно было поверить: ещё недавно она боролась с тяжёлой болезнью.
«До свидания, Ваше Высочество!»
Шулия помахала рукой и отправилась обратно в приют. Последний пациент покинул лечебный центр, а эпидемия, потрясшая Империю, наконец, сошла на нет.
***
[В тайной крепости, где Ричард держал меня в плену, я нашла источник заражения. Это был старый, потёртый ящик. Внутри лежало лишь письмо.]
[В нём Сер сообщал, что всё было очищено. Танцинол больше никогда не появится в этом мире.]
[Помимо Ричарда, вскрылись и преступления семьи Кенсвей, которая на протяжении тысячи лет сеяла смерть через этот недуг. Когда правда раскрылась, люди сначала не поверили и по привычке винили только роумов.]
[Но, когда болезнь отступила, а лекарство было найдено, мнение постепенно изменилось. Теперь гнев обрушился на Ричарда и его род.]
[Но самым сильным потрясением стало раскрытие тёмных дел самого основателя Империи - Императора Филиппа.]
[Истина оказалась шокирующей. Тенстеон, как правящий Император Астерийской Империи, публично извинился за его злодеяния. Вместе с ним там были Блейк и я. Мы обнародовали всё, что произошло тысячу лет назад, и пересмотрели летописи Империи Зелкан.]
[Имя Ракшуля было восстановлено после тысячелетнего забвения.]
[Эта правда могла поставить под угрозу само существование Империи, но скрывать её значило бы запутать узел ещё сильнее. К счастью, люди осудили деяния Филиппа, но не стали обрушивать гнев на нынешнюю династию.]
Тенстеон стал самым великим правителем в истории. Империя вступила в золотой век мира и процветания. Больше не проводились жестокие суды над асмодианами, а танцинол, терзавший людей тысячу лет, исчез навсегда.
Богиня Света даровала свою силу наследному принцу и принцессе. Люди восприняли это как знак прощения и благословения.
Все эти события также изменили отношение к роумам. На протяжении веков они вынуждены были жить в страхе, либо в рабстве, либо скрываясь. Даже получив свободу, они не знали, когда её снова отнимут.
Тенстеон пытался бороться с рабством, но не мог пресечь тайные сделки. Теперь же всё изменилось.
Конечно, предубеждения не исчезнут мгновенно, но первый шаг сделан. Роумы получили права. Империя отменила запрет на их въезд, а вместе с этим, и многие другие ограничения. Противостояние было, но не такое яростное, как ожидалось.
Ведь выяснилось, что роумы не преступники, а жертвы алчности Филиппа. У их порабощения не осталось оправданий.
***
Год подходил к концу. Завершив все дела, я наконец смогла отправиться туда, куда давно хотела - к могиле матери.
Блейк пошёл со мной. Хотя я не была здесь уже семь лет, могила была ухоженной. Это заслуга Блейка и Тенстеона.
Я возложила цветы и, не говоря ни слова, коснулась надгробия. Блейк почтительно поклонился, кладя свой букет.
«Мама, я пришла.»
[Блейк рассказывал, что заходил сюда, когда путешествовал к Долине Хаоса в поисках меня. Даже после того, как нашёл меня, он продолжал навещать её.]
[А, я...всё откладывала этот момент.]
[Семь лет назад я приходила сюда только раз в год, по традиции. Тогда я думала, что это могила матери Ансии, но не моей собственной.]
[Я так хотела прийти сюда, когда вернулась в столицу. Но стеснялась. Ведь у меня не было моего настоящего тела. А когда оно вернулось ко мне, я всё равно откладывала этот день, пока не прошло так много времени.]
Я осторожно прикоснулась к холодному камню.
«Я здесь...мама.»
[Слово «мама» всё ещё казалось мне чужим.]
[Тысячу лет назад...да и в Корее...у меня никогда не было возможности часто произносить это слово. Потому что моя мать всегда уходила слишком рано.]
В тот момент, когда я произнесла это неловкое слово, глаза наполнились слезами.
«Я опоздала...Прости, что так долго не приходила...»
Блейк крепко сжал мою руку и мягко похлопал по спине. Его тепло успокаивало меня.
«Мы скоро поженимся.»
[Я просила Блейка устроить бал в честь его совершеннолетия, но он наотрез отказался, если я не проведу свой дебютный бал. В итоге мы решили заменить всё это свадьбой.]
[В Астерийской Империи молодые пары проводят лишь скромную церемонию, а когда становятся взрослыми, если хотят подтвердить свой союз, официально регистрируют брак в храме и устраивают пышное торжество.]
[Мы с Блейком тоже прошли через небольшую церемонию в детстве. Но назвать её настоящей свадьбой...Нет, тогда это были лишь монструозный принц и брошенная дочь.]
[Теперь всё иначе. Это будет свадьба наследного принца и принцессы.]
«Мы поженимся следующей весной. Пожалуйста, наблюдай за нами с небес.»
[Если бы мама видела нашу «свадьбу» десять лет назад, она наверняка была бы в ужасе. Но в этот раз...В этот раз, я уверена, она будет счастлива.]
«Да, присмотри за нами, мама.» — добавил Блейк. «Это будет лучшая свадьба на свете.»
Он уверенно держал меня за руку. В этот день он казался мне ещё более надёжным и сильным.
«Я всегда счастлива.» — прошептала я.
«Я никогда не заставлю её страдать.» — твёрдо произнёс он.
«Я никогда не считала это страданием.»
[Каждый миг, проведённый с ним, был для меня бесценен.]
Блейк молча обнял меня за плечи, а я склонила голову ему на плечо.
***
На обратном пути во дворец я заметила, как площадь заполнилась людьми.
«Хочешь взглянуть поближе?» — спросил Блейк.
«Давай.»
Я кивнула, и мы пошли посмотреть, что происходит.
[После окончания эпидемии толпа была гораздо больше, чем на обычных праздниках в конце года, а люди выглядели необычайно радостными.]
Мы шли, держась за руки, просто наслаждаясь моментом. [Мне не нужно было ничего делать - одного осознания, что я могу вот так спокойно прогуливаться среди людей, уже было достаточно, чтобы почувствовать счастье.]
Я внезапно остановилась перед книжной лавкой.
На витрине красовались новые книги, среди них - одна с названием «Благословенная принцесса».
[Это было то же название, что и у книги, которую я видела здесь когда-то. Обложка изменилась, но название оставалось прежним. Может, это новое издание?]
Я нерешительно открыла книгу.
История была всё той же.
Благословенная принцесса выходит замуж за проклятого принца соседнего Королевства. Они полюбили друг друга, и принц, наконец, освободился от проклятия. Но за это принцесса заплатила жизнью.
Оставшись один, он горько оплакивал её.
Моё настроение резко упало. [Зачем я вообще взяла эту книгу?]
Но вдруг я заметила, что история не заканчивается на этом.
Перед принцем появляется Богиня. Она открывает ему способ вернуть принцессу. Он соглашается пройти любое испытание, лишь бы снова встретиться с ней.
Богиня даёт ему силу.
И в конце концов принц и принцесса снова находят друг друга.
[Благословенная принцесса и принц света жили долго и счастливо.]
На последней иллюстрации они стоят у входа во дворец, глядя друг на друга с безграничной любовью.
Я невольно улыбнулась.
«Что за книга?» — спросил Блейк.
Я протянула ему книгу. Пробежавшись глазами по страницам, он улыбнулся так же, как и я.
После этого мы продолжили прогулку, держа друг друга за руки.
«Блейк...»
«Да?»
«Давай тоже будем счастливы.»
«Конечно. Я сделаю так, чтобы ты улыбалась каждый день.»
Он сжал мою руку ещё крепче, и я ответила тем же.
Вдруг толпа загудела.
«Снег!»
«Первый снег!»
Я подняла голову. Белые хлопья кружились в воздухе и мягко ложились на землю.
«Как давно я не видела снег...»
Я смотрела вверх, зачарованная. [Прошло семь лет с тех пор, как я в последний раз видела снег. Семь лет...с тех пор, как мы с Блейком смотрели на него вместе.]
«Теперь мы будем встречать снегопад всегда вместе.» — сказал он.
Я улыбнулась.
«Да. В следующем году, через два года, десять, двадцать...Всегда.»
Но Блейк покачал головой.
«Нет. Не только первый снег.»
«А какой тогда?»
«И второй, и третий, и четвёртый, и пятый...Давай будем встречать их вместе.»
«Ты думаешь, скоро снова пойдёт снег?»
«Нет.» — он посмотрел мне в глаза. «Я говорю о каждом дне.»
«О каждом дне?»
«Да, я хочу быть с тобой каждый день.»
Я растерялась, а потом рассмеялась.
Но Блейк тут же принял трагичный вид.
«Жена...Ты не хочешь быть со мной?»
«Нет, не в этом дело...»
«Тогда будешь рядом каждый день?»
«Блейк, но у нас есть работа...»
[Как наследный принц и принцесса, мы не могли проводить всё время вместе, как в детстве.] Я хотела объяснить это, но, глядя на его умоляющее выражение, замялась.
[Я никогда не могла устоять перед этим взглядом.]
«Хорошо. Давай будем вместе каждый день.»
«Правда?»
«Правда.»
«Тогда пообещай.»
«Обещаю.»
Он широко улыбнулся и обнял меня за талию.
[Когда-то он был милым, как маленький кролик...А, теперь этот кролик превратился в прекрасного, чарующего зверя.]
[Как же он изменился...]
Его лицо приблизилось, и наши губы слились в поцелуе.
Тёплом и нежном, словно падающий снег.
Конец
***
Это официальное завершение романа. Осталось лишь 13 дополнительных глав.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я стала женой чудовищного кронпринца — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.