Глава 63
Я стала женой чудовищного кронпринцаРичард пришел к этому выводу после того, как долго мучился над тем, как поступить в сложившейся ситуации. Если бы он убил Тенстеона и избавился от Фрэнка, следующим императором стал бы Арнольд Кассиль.
Ему будет легко стать Императором, если он будет управлять некомпетентным Арнольдом Кассилем из тени и позаботится о Неоне.
Как сказал герцог Кассиль, слабостью Тенстеона был Блейк. Если бы существовал способ устранить проклятие, Тенстеон можно было бы легко контролировать.
Тенстеон распространил слух, что проклятие будет снято. Дворяне, которые протестовали, тоже не поверили в это.
Но слова Тенстеона были обоюдоострым мечом.
Если бы проклятие наследного принца не было снято вовремя, последовала бы обратная реакция. Не может быть, чтобы Тенстеон не знал об этом. Но он все равно распустил слух, хотя и знал об этом. Блейк, очевидно, был в критическом состоянии.
Ричард подумал о Блейке.
Хотя Блейк был проклят, Ричард все равно немного завидовал ему. В конце концов, его любили Тенстеон и Ансия.
На этот раз я должен убить его.
"Домирам."
"Да, господин." ответил Домирам, стоя с опущенной головой.
"Тогда мы должны создать еще один слух. На этот раз слух должен дойти до ушей императора. Распространи его по всей площади".
"Это нормально?"
Домирам заметил, что Ричард выглядел встревоженным, в отличие от своего обычного поведения.
"Все в порядке. В прошлый раз я был слишком осторожен. Кроме того, сейчас самое подходящее время. В страну прибыло много людей из-за границы, чтобы насладиться фестивалем, так что отследить источник слухов будет нелегко".
"Тем не менее, это немного опасно".
"Это не имеет значения. Я все равно скоро убью императора".
Ричарду нужно было избавиться от Тенстеона. Он уважал Тенстеона, но Тенстеон мешал его цели, поэтому он не мог оставить его в живых.
Дверь распахнулась, и в комнату ворвался слуга Ричарда.
"Хозяин!"
"В чем дело?"
"Проклятие наследного принца было снято!"
"Что?"
Ричард засомневался в своих ушах. Проклятие наследного принца было снято?
Не может быть!
Разве его проклятие не должно было быть снято через 7 лет, если верить слухам?
"Не прошло и 7 лет, а оно уже снято?"
"Есть сообщение от Джона. Проклятие наследного принца было снято, поэтому во дворце царит праздничное настроение".
Джон был шпионом, которого Ричард внедрил во дворец наследного принца.
Он был не из тех, кто болтает чепуху.
Неужели это было правдой?
Что случилось?
Проклятие существовало много лет, но никто не мог снять его.
Но теперь оно вдруг было снято?
Неужели слухи о том, что Ансия была послана Богиней Света, были правдой?
Пока Ричард пребывал в смятении, снаружи послышался шум лошадей.
Ричард сразу же посмотрел на окно.
Рыцари императорского дворца мчались внутрь особняка Кассиля. Их возглавлял Коллин, помощник императора.
Фрэнк, этот болван, разболтал все меньше чем за день.
"Господин, давайте пока избегать их".
"Нет, я пойду к ним".
Если я убегу прямо сейчас, для меня все будет кончено.
Как только семья Кассиль рухнет, его тоже потянет вниз вместе с ними.
Лучше умереть, чем жить павшим дворянином, простолюдином или рабом Рума.
Герцог Кассиль и Фрэнк были заперты в тюрьме, а герцогиня и Неон в ужасе спрятались в спальне.
Ричард приветствовал рыцарей один, как представитель семьи.
"Что привело вас сюда?"
Ричард решил сначала выиграть немного времени. Они все равно не смогли бы расследовать его, основываясь только на словах Фрэнка. Конечно, в конце концов, это произойдет, но ему нужно было выиграть время, чтобы спрятать улики, оставленные в особняке.
Однако лидер тут же отдал приказ своим подчиненным, даже не поприветствовав его.
"Арестовать Ричарда Кассиля".
"Что это значит?!"
Ричард был очень шокирован.
Коллин, стоявший рядом с лидером, сказал: "Сегодня утром пришло сообщение о том, что Ричард Кассиль подкупил охранников и пытался связаться с преступником."
Ричард увидел улыбку на губах Коллина. Он попал в ловушку Тенстеона.
Он думал, что Тенстеон намеренно заманил Фрэнка в ловушку, чтобы заполучить Арнольда Кассиля. Но это все время был он.
Тенстеон устроил ловушку, чтобы поймать его, настоящего организатора.
Он понял это слишком поздно.
С семьей Кассиль было покончено. Ричард крепко зажмурил глаза.
***
Я посмотрела на лицо Блейка.
Проклятые надписи полностью исчезли, и мое сердце наполнилось радостью.
Я провела много дней, мучаясь над причиной внезапного снятия проклятия.
В результате я нашла ответ, который искала.
Это был поцелуй.
Он поцеловал меня, когда мы смотрели фейерверк. Возможно, именно поэтому проклятие было снято.
"Чудовище и леди" - роман R-19, основанный на истории о Красавице и Чудовище.
История о проклятом принце или принцессе и их возлюбленном была очень распространена в сказках.
Чтобы снять проклятие, им нужен был поцелуй настоящей любви.
Поцелуй мог вернуть чудовище или лягушку в их прежний прекрасный облик в сказочном мире и даже разбудить прекрасную принцессу.
Ответом был "поцелуй".
Почему я поняла это только сейчас?
В оригинальном романе тоже была проблема!
Но сейчас не было смысла злиться.
Я крепко сжала руку Блейка и поцеловала его руки.
"А-Ансия, что случилось?"
"Мой муж так красив, что я не смогла удержаться. Тебе не нравится?"
"Нет! Я просто немного смущен..."
Лицо Блейка покраснело.
Он выглядел еще более милым.
"За что ты смущаешься?"
"Ты слишком пристально смотришь..."
"Мы же каждый день видимся?"
"Значит, это неловко каждый день..."
Блейк потерся щеками о мою руку и посмотрел на меня.
Он сказал, что смущен, но его поведение свидетельствовало об обратном.
У меня уже было предчувствие, но я поняла, что характер моего мужа может отличаться от того, что он мне показывал.
"...Я смущен".
Я улыбнулась и потрепала его красные уши.
Ах... неважно, что я сказала раньше. Он действительно невинный кролик.
Я легонько погладила его развевающиеся серебристые волосы.
Однако была одна странная вещь.
Перед тем, как проклятие Блейка было снято, мне приснился сон.
Сон, в котором я шла в лес с Блейком, который уже стал взрослым.
Его волосы там были черными.
Почему мне это приснилось?
Возможно, это не имеет большого значения, потому что это был просто сон, но почему-то он меня очень беспокоил.
Вдруг раздался стук в дверь, и вошла Мелисса.
"Ваше Высочество, виконтесса Перион прибыла".
"Хорошо. Блейк, пойдем. Нам нужно одеться".
Через десять дней состоялся бал в честь снятия проклятия.
Нужно было многое подготовить, ведь это будет официальный дебют Блейка в обществе.
"Я приветствую Его Высочество наследного принца и Ее Высочество наследную принцессу".
Рядом с виконтессой стоял маленький ребенок.
Она была экстравагантно уложена, как будто готовилась к королевскому балу.
Кто это?
Пока я смотрела, виконтесса Перион ярко улыбнулась и представила девушку.
"Это моя дочь, Шэрон. Шэрон, иди вперед. Поприветствуй их".
"Привет."
Шэрон коротко поклонилась и, казалось, не могла оторвать глаз от Блейка.
Виконтесса Перион отругала ее: "Шэрон! Будь вежливой!"
"А?"
"Хаха, простите. Шэрон еще молода, поэтому ее трудновато контролировать".
В этом году Шэрон исполнилось бы 10 лет. Хотя она была еще совсем маленькой, она была достаточно взрослой, чтобы поприветствовать нас должным образом.
Более того, именно в этом возрасте обычно выдают замуж.
Мне было 10 лет, когда я вышла замуж за Блейка.
"Когда Шэрон услышала, что с наследного принца снято проклятие, она захотела поздравить его. Поэтому я привела ее сюда".
О боже, неужели это так?
Виконтесса еще ни разу не приводила сюда свою дочь.
Хотя она была богатой женщиной со множеством социальных связей благодаря своей красивой внешности и отличным социальным навыкам, по слухам, она не жалела усилий, пытаясь выдать свою дочь замуж за Неона, третьего сына герцога Кассиля.
Но теперь, когда проклятие Блейка было снято и семья Кассиль столкнулась с кризисом, казалось, что она полностью отказалась от этой идеи.
Она думала о том, как свести свою дочь с Блейком.
Когда-то дворяне презирали Блейка за то, что он был проклятым монстром, но теперь статус Блейка изменился.
Теперь он был величественным наследным принцем Астерийской империи.
"Моя Шарон на год младше Вашего Высочества. Ваше Высочество, разве это не первый раз, когда вы видите девушку младше Ее Величества? Разве она не старая?"
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я стала женой чудовищного кронпринца — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.