Глава 172
Я стала женой чудовищного кронпринца«Ты знаешь про то, что произошло вчера вечером, отец?»
«Это неважно, просто очередная вспышка упрямства.» — спокойно ответил Тенстеон.
Он явно пытался сгладить ситуацию, но было очевидно: [Блейк и Юньхан вчера серьёзно повздорили. Только вот из-за чего именно?]
«Я не знаю всех деталей, но это не то, о чём стоит беспокоиться.» — добавил Тенстеон и посмотрел на Блейка, как бы успокаивая меня.
«Но что всё-таки случилось? И почему он закутан в это одеяло?»
«Ах, это...»
Одежда, в которой был Блейк, теперь была ему велика. Брюки и рукава стали слишком длинными, и ходить в них было попросту опасно.
Поэтому я решила их снять.
«Н-не! Я нэ будву их снимать!» — завопил он, крепко вцепившись в ткань.
«Придётся! Это опасно!»
«Н-нет!»
«Блейк, если ты упадёшь, будет больно!»
«Эм...»
Он закусил губу и не нашёл, что ответить.
Я аккуратно сняла с него огромную одежду и завернула в большое тёплое одеяло.
[Проблема была в том, что в замке просто не было детской одежды такого размера. Конечно, одежду можно было раздобыть, но пока на дворе зима, оставлять его в таком виде нельзя. Он просто замёрзнет!]
Я была уверена, что поступила разумно, но Блейк, плотно завернутый в одеяло, похожий на свернутый ролл кимбапа, недовольно надувал губы.
[Как же он милый!]
[Но, если я скажу ему это вслух, он только разозлится.]
«Ха-ха, да, есть причина.» — неловко улыбнулась я, объясняясь с Тенстеоном.
[К счастью, он больше не стал расспрашивать.]
***
Тенстеон тут же связался с Юньханом через волшебное ожерелье, а затем сообщил нам результат.
«Всё вернётся на свои места через месяц.»
«Целый мвесвяц?!» — воскликнул Блейк, потрясённый услышанным.
«Если хочешь вернуться к своему обычному состоянию раньше, тебе стоит извиниться. Я говорил с Бэкханом, и он оказался довольно упрямым.»
«Я нэ будву извинвяться! Я нвичевго нвеправильно нве свделал!» — Блейк сердито надул щёки.
Тенстеон промолчал.
[Но было ясно, что он не собирается возмущаться по поводу поступка Бэкхана.]
[А, раз так, значит, Блейк и правда был неправ первым.]
«Извинись.» — спокойно сказал Тенстеон.
«Нвнет.» — упрямо ответил Блейк, шевеля пухлыми щёчками.
[О боже, как же мило...]
Я не удержалась и легонько сжала его щёчки.
[Раньше я волновалась, что с его телом что-то не так, но раз с ним всё в порядке и он через месяц вернётся в прежний вид, то...можно просто наслаждаться этим очаровательным зрелищем.]
«Ты правда собираешься оставаться таким целый месяц?»
«Я нвне буду изввинвяться! Я нве свделал нвичевго плвохого!» — заявил он с серьёзным видом, выглядывая из одеяла.
«Ну что ж, раз тебя всё устраивает...»
Тенстеон не стал спорить.
«Тогда будь готов провести так месяц.»
«Ч-что?! Ты хвоцешь, чтвы бы я освался твак на мвесвяц?!»
«Ты сам отказался извиняться.»
«И нвне буду!»
«Ну вот и отлично.» — кивнул Тенстеон, поднимая его с дивана.
[Если бы он попросил, Юньхан наверняка уговорил бы Бэкхана снять заклятие. Но Тенстеон, похоже, и не собирался этого делать.]
«Пойдём, надо тебя одеть.»
«Пусти!» — Блейк завозился, пытаясь освободиться, но Тенстеон лишь сжал губы, скрывая улыбку.
[Он тоже считает его милым.]
***
[В спальне Блейка теперь было столько детской одежды, что казалось, будто из магазинов вывезли всё, что там было!]
[Да тут нарядов хватит не на месяц, а на год вперёд!]
[И зачем в этой куче столько летних вещей?]
[Но меня больше удивляло не это, а...]
«Блейк, что ты хочешь надеть?»
Он нахмурился, глядя на вещи.
«Нвнет...это всё для мвалышей...»
[Да, одежда была действительно милой, с узорами, кружевами, маленькими пуговками...]
Но...
«Блейк, но ты же теперь малыш.»
«Ч-что?»
Он расширил глаза, потрясённый услышанным.
[Так, неужели это такой шок для него?]
«Ты ведь сам выбрал остаться ребёнком, отказавшись извиняться.»
«Я нве мвалыш! Я пвроство смвавился!»
«Оу...пвроство смвавился?» — переспросила я с хитрой улыбкой.
Как только я повторила его речь, в глазах Блейка заблестели слёзы.
[Вот что значит зависеть от тела. Он снова стал таким же плаксой, каким был в детстве.]
«Нвне повторвяй!» — взвизгнул он, надув щёчки.
Я с трудом сдерживала смех. [Ну как же он мог быть таким милым? Маленький, словно бобовое зёрнышко.] Я крепко обняла его.
«Ладно, ладно, больше не буду.» — пообещала я, поглаживая его по спине.
[Я хотела его успокоить, но, кажется, начала разговаривать как воспитательница детского сада.]
Блейк сердито надул губки.
«Ты расстроился?»
«Ннет!»
[Значит, расстроился.]
«Хорошо, а насчёт одежды? Хочешь, я выберу что-нибудь для тебя?»
«Я смвогу сам!» — выпалил он с решительным видом и потянулся к первому, что оказалось под рукой - белым носочкам.
[Он выбрал самое простое, не обращая внимания на наряды с кружевами и драгоценными камнями.]
[Но...]
«Уф!»
[Надеть носки оказалось настоящим испытанием.]
Блейк не справился и, даже не просунув ногу в отверстие, неуклюже шлёпнулся на кровать.
«Ты в порядке?» — я тут же подошла ближе.
Хотя постель была мягкой, он мог удариться. Но Блейк не поднимал голову.
«Блейк? Болит?» — спросила я, наклоняясь к нему.
Если бы он ушибся, это было бы серьёзно. Его тело сейчас совсем маленькое.
«Ну-ка, скажи мне, сильно болит?»
На этот раз он пробормотал так тихо, что я едва расслышала:
«Пвостыдно...»
[Ох...]
Я прикусила губу, едва удерживаясь от смеха.
[Какая прелесть!]
Его ушки пылали, как спелая свёкла.
[Но, если я засмеюсь, он точно разревётся.]
«Всё в порядке, это не стыдно.» — мягко сказала я. «Просто кровать такая мягкая, что трудно удержать равновесие.»
«Да, втвот имвенно! Я нвадею их на пволу!» — заявил он с новой решимостью.
Но я тут же подняла его обратно и снова усадила в центр кровати.
«Ах! Пвочему?!» — возмутился он.
[Он и правда не понимает?]
[Но, если я скажу, что надевать носки на мраморном полу опасно, он начнёт спорить.]
[Хотя...его ворчание было бы таким милым...]
[Но сейчас важнее, чтобы он оделся и не замёрз.]
«Давай я помогу тебе одеться.»
«Н-нет!» — Блейк тут же вспыхнул.
«Тогда мне позвать кого-то ещё?»
Он резко замолчал, осознав, что это ещё хуже.
Я выбрала для него белую рубашку, которая мне сразу понравилась.
«Вот, Блейк, застегнёшь сам.»
«Д-да!» — он оживился и радостно закивал.
Я улыбнулась и провела рукой по его мягким волосам.
***
«О боже!»
«Ах!»
«Вау!»
Когда Блейк, наконец, оделся и вышел из комнаты, все - Мелисса, Ханс, Эдон и Терри - замерли в изумлении.
Каждый из них выдал удивлённый возглас, не находя слов.
[Я прекрасно их понимала. Когда я впервые увидела уменьшенного Блейка, мне тоже перехватило дыхание от того, какой он был милый.]
[А, теперь, в нарядной одежде, он и вовсе выглядел как фарфоровая куколка.]
[Я заранее объяснила всем, что это просто результат неудачного магического эксперимента, и что через месяц всё вернётся в норму.]
[Но это не мешало окружающим смотреть на него с восторженными глазами.]
[Вот только сам Блейк явно был не в восторге.]
[Он до сих пор не мог смириться с тем, что у него не получилось застегнуть пуговицы на рубашке.]
[Он так старался, но его маленькие пальчики оказались слишком неловкими для этого.]
Я видела, как он украдкой теребит пуговицы, вспоминая свою неудачу.
Я снова его обняла.
«Уваа!» — взвизгнул он, забарахтавшись.
«Разве наш Блейк не очаровательный?» — игриво спросила я.
«Да, он просто чудо!» — поддержала Мелисса.
«Невероятно милый.» — добавил Ханс, улыбаясь.
[Эдон кивал так энергично, что казалось, его голова вот-вот оторвётся, а Терри просто не мог оторвать от Блейка взгляда.]
«Как же он похож на себя в детстве...» — вдруг тихо сказала Мелисса, и в её глазах заблестели слёзы.
После этих слов выражения лиц всех присутствующих изменились.
Потому что все они прекрасно помнили, каким был маленький Блейк.
Он был проклят, когда ему было всего пять лет.
И тот Блейк, которого они помнили, постоянно страдал.
[Трудно поверить, что это крошечное тело когда-то терпело такую боль...]
Я знала об этом.
Но видеть его таким маленьким сейчас...
[Это разбивало сердце.]
«Опвустви меня!» — завопил он, отчаянно извиваясь в моих руках.
Но я только крепче прижала его к себе.
[Этот месяц будет полон только хороших воспоминаний.]
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я стала женой чудовищного кронпринца — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.