Глава 131
Я стала женой чудовищного кронпринцаСегодня Ричард должен был присутствовать на балу и громко заявить о своём возвращении в высший свет.
Он ждал этого момента целых семь лет.
После падения семьи Кассил рухнула и его собственная жизнь.
Пусть он и был сыном предателя, но всё же оставался единственным племянником Императора.
Если бы Франк и Неон были живы, наверняка нашлись бы дворяне, готовые пожалеть их и протянуть руку помощи.
Но Ричарда ждали совсем другие взгляды.
В его крови текла кровь Роумов, а не серебряная, как у Императорской семьи.
Он не вызывал сочувствия - только насмешки и презрение.
Ричард сжал зубы.
[Я стану Императором.]
Он поклялся взойти на вершину Империи и отомстить каждому, кто когда-то презирал его.
И сегодня должен был начаться его путь к власти.
План был безупречен.
Он создал себе безупречную репутацию, занявшись благотворительностью в детском приюте.
Скоро он должен был стать маркизом, женившись на Софии - единственной дочери маркиза Вестина.
Ранее она была невестой его сводного брата, Франка Кассила, но это ничего не меняло.
К тому же Ричард сыграл важную роль в поисках давно пропавшей наследной принцессы.
Так что его появление на балу должно было стать триумфальным.
Этот бал должен был закрепить его положение в обществе и стать первым шагом на пути к трону.
А если всё шло по плану, и Ансия действительно отравила Блейка, как он внушил ей под гипнозом, то вскоре наследный принц должен был умереть.
В таком случае, конечно, подозрения пали бы на Ансию, но Ричард уже предусмотрел выход.
После свадьбы с Софией Вестин он собирался постепенно отдалиться от Ансии.
Но внезапно всё рухнуло.
Ансия оказалась подделкой.
Эта новость обрушилась на него, как гром среди ясного неба.
Ричард в срочном порядке пытался разобраться в ситуации.
Настоящая Ансия вернулась в свой прежний облик.
[А, что стало с подделкой? Единственное, что ему удалось выяснить, она бесследно исчезла.]
А затем во дворец ворвались Имперские рыцари и арестовали его.
Ричард не успел даже опомниться, как оказался под строгим допросом.
Казалось, будто кошмар семилетней давности повторялся вновь.
Его освободили только после того, как он доказал, что не намеренно подставил фальшивую Ансию.
Но оставалась одна нерешённая проблема.
[Что случилось с ядом?]
Ричард сам передал поддельной Ансии яд, приказав отравить Блейка.
Но никто даже не упомянул о яде во время расследования.
[Значит ли это, что о нём ещё не знают? Или же они просто делают вид, что не знают?]
[Маловероятно.]
У Тенстеона не было причин проявлять снисходительность к нему.
[Куда же делась та фальшивая Ансия?]
[Что она сделала с ядом? Выпила сама? Оставила во дворце, но его пока не нашли?]
[Ответа не было.]
[Императорская семья активно искала подделку.]
[Если они поймают её раньше, чем он сам...]
[Мне конец.]
Ричард отчаянно пытался отыскать Ансию.
Она находилась под его внушением, а значит, далеко уйти не могла.
Но сколько бы он ни искал, не находил ни малейшего следа.
[Чёрт, куда же она пропала?]
Он стиснул зубы от злости, но тут же получил срочное сообщение:
[Подделка была найдена.]
Ричард тут же бросился в указанное место - на городскую площадь.
Там собралась толпа, пришедшая посмотреть на фейерверк.
[Где она? Где? Только бы не попалась!]
Яркие огни озаряли ночное небо, но Ричард не обращал на них никакого внимания, пробираясь сквозь людское море.
«Вон она!» — закричал Коннин, его новый тёмный маг.
«Тише!» — холодно оборвал его Ричард.
Им нужно было действовать в тайне, а тот вопил так, будто хотел рассказать об их планах на всю площадь.
«Простите...» — пробормотал Коннин и зажал рот рукой.
[Он был в разы слабее Домирама.]
[За эти семь лет Ричард неустанно искал того, кто мог бы его заменить, но достойного мага так и не нашёл.]
[Коннин считался одним из лучших, но был ещё слишком молод и часто совершал ошибки.]
[Когда же я, наконец, найду кого-то действительно полезного?]
Но сейчас было не время думать об этом.
Ричард обернулся в сторону, куда указывал Коннин.
Улыбаясь, на фейерверки смотрела девушка с золотыми волосами и сияющими зелёными глазами.
Ричард почувствовал, как у него сжалось сердце.
[Ансия.]
[Не подделка, похожая на неё, а настоящая Ансия - та самая, что однажды завязала платок на могиле его матери.]
Он думал, что его чувства давно умерли.
Среди всего этого хаоса, среди разрушенной жизни, он был уверен, что любые бесполезные эмоции - жажда семьи, сострадание, впервые испытанное к кому-то, давно рассыпались в прах.
[Но это было не так.]
Тот факт, что он ничего не почувствовал при встрече с поддельной Ансией, имел простое объяснение. Она была фальшивкой.
Но стоило ему увидеть настоящую, как внутри вспыхнуло горячее, всепоглощающее желание обладать ею.
«Нам захватить её?» — шёпотом спросил Коннин.
Ричард в изумлении повернулся к нему.
«Ты идиот?! Разве она похожа на подделку?»
Коннин снова взглянул на Ансию и, наконец, заметил стоящего рядом с ней наследного принца Блейка.
[Настоящая наследная принцесса.]
«Так вот как...Они правда так похожи...»
Коннин знал лицо поддельной Ансии. Он сам накладывал на неё заклятие.
Но даже он не ожидал, что сходство будет таким поразительным. [Они выглядели совершенно одинаково.]
«Простите.» — пробормотал он.
«Дурак.»
Ричард стиснул кулаки, подавляя бушующую ярость.
Ансия и Блейк улыбались друг другу, болтая о чём-то лёгком и беззаботном.
А затем он поцеловал её.
На фоне вспыхивающего в ночном небе фейерверка это было особенно отчётливо видно.
Ричард сжал кулаки так сильно, что ногти впились в ладони, и по коже потекла кровь.
В нём кипела ярость.
[Она моя!]
[Она должна быть моей.]
Но, пожалуй, ещё сильнее, чем желание обладать Ансией, его бесило то, что её отняли у него.
[Я ненавижу тебя.]
Ричард вздрогнул.
***
[Я ненавижу тебя.]
Он нахмурился и зажал уши ладонями.
Но женский голос продолжал звучать в его голове.
Прошлой ночью, на площади, он снова услышал этот голос, а затем его голова раскололась от боли.
Коннин с трудом помог ему вернуться домой.
[Что со мной?]
Последние несколько лет это повторялось снова и снова.
Голоса. Странные сны.
В каждом сне появлялась женщина.
Сначала Ричард думал, что это Ансия, но потом понял, что ошибался.
Её звали Лаонтель.
Так же, как и Лаонтель Белласиан - светлого мага, внёсшего огромный вклад в создание Астерийской Империи.
Но это не могла быть та самая Лаонтель Белласиан.
О ней почти не сохранилось сведений.
Не осталось даже портретов.
Он не мог видеть во сне лицо женщины, жившей тысячу лет назад, если никогда не знал, как она выглядела.
[Но тогда кто она?]
И почему именно она говорила ему: [Я ненавижу тебя.]
Голоса, кошмары, женщина, которая каждый раз смотрела на него с отвращением...
Это раздражало его.
[Почему?]
И тут он вспомнил.
Эти сны начались именно после того, как появилась подделка.
С тех пор его мучили кошмары, голоса, странные боли.
Ричард стиснул зубы.
[Нужно найти её.]
Он должен выяснить, что случилось с ядом.
Он должен узнать, что произошло с её телом.
Она не могла быть обычной женщиной.
Она выглядела и говорила, как Ансия.
[Обманула даже Тенстеона - самого осторожного и дальновидного человека, которого он знал.]
[Она потеряла память и была под гипнозом?]
Возможно, но Ричард больше не был уверен, что это правда.
Император искал её.
[Но делал это с такой осторожностью, словно искал не преступницу, а пропавшую родственницу.]
[Даже после всего, что она сделала, Тенстеон словно не торопился поймать её.]
[Что он скрывает?]
[Он никогда не был снисходителен к самозванкам.]
[Почему же с этой всё иначе?]
[И почему расследование Ричарда прекратили так быстро?]
[Эта женщина - демон, пришедший разрушить мою жизнь.]
[Но, возможно, всё наоборот.]
[Если у неё есть ключ к какому-то великому секрету, он мог бы использовать это в свою пользу.]
В любом случае, он должен найти её первым.
Ричард отчаянно искал её.
Когда он услышал, что её нашли, он тут же бросился на площадь.
Но там были только Блейк и Ансия.
И теперь перед его глазами снова всплывал тот момент.
Ансия, целующая Блейка под светом фейерверка.
Гнев, едкий, словно яд, заполнял его изнутри.
[Я стану Императором. Я уничтожу наследного принца. И тогда она станет моей.]
С тех пор как он снова увидел настоящую Ансию, это желание с новой силой затопило его.
Ричард уже собирался выйти из комнаты, когда в дверях появился дворецкий.
«Господин, вам письмо от маркиза Вестина.»
Ричард нахмурился.
Маркиз никогда не присылал ему писем.
[Что-то было не так.]
Открывая конверт, он почувствовал неприятное предчувствие.
И как только он прочитал содержимое, его лицо исказилось от злости.
Это было письмо о расторжении брака.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я стала женой чудовищного кронпринца — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.