Глава 10
Я стала женой чудовищного кронпринцаГлава 10
Эдон был
простолюдином без фамилии. Он окончил Академию рыцарей с отличными
оценками, но стал рыцарем чудовищного наследного принца.
Все смеялись над ним из-за того, что его назначили на такую работу, но Эдону очень нравился его молодой хозяин.
Он также поклялся себе, что сделает все для этого мальчика.
- Эдон, сними рубашку.
Однако этот приказ его очень смутил...
- ... Да, Ваше Высочество.
Я снял рубашку, поскольку не могу отказаться выполнять приказ наследного принца.
Блейк внимательно осмотрел тело Эдона. Он был не так хорош, как Император, однако имел крепкие мышцы.
Блейк осторожно потрогал его твердый пресс.
- Эдон, что нужно сделать, чтобы так выглядеть?
- Ваше Высочество, хотите пресс?
Блейк коснулся своего живота.
Он вспомнил момент в покоях его отца.
Блейка задело не поведение Императора, а слова Аниссии.
- Она сказала, что никогда раньше не видела мужское тело... но я тоже мужчина.
Он нахмурился и прикоснулся к своему мягкому животу.
- Наверное это потому что у меня большой животик.
- Он не большой. - сказал Эдон с теплой улыбкой.
Когда Блейк услышал слова рыцаря, его глаза заблестели надеждой.
- И...?
- Вы же еще ребенок.
- ... ...
* * *
По какой-то причине Блейк сегодня вел себя странно: не хотел снимать
одежду, когда собирался в ванну; прикрывал живот руками и постоянно
отворачивался.
Это не было похоже на смущение. Он выглядел расстроенным.
Как бы то ни было, мне все же удалось начать мыть его тело, однако он постоянно отворачивался.
- Ваше Высочество, вы должны смотреть прямо на меня.
Я повернула его к себе и убрала руки прикрывающие живот. Он недовольно надул щеки.
- ...
Я понимала, что он на меня обижается, но... Он такой милый!
- Дорогой, твои щеки могут лопнуть.
Я прикоснулась к его лицу и он внезапно закричал.
- Не лопнут!
Боже, он милый, даже когда злится.
- Я хотела сказать, что ты милый.
- ...
Выражение лица Блейка мгновенно стало жестким. Все же не стоит его больше дразнить. Давайте на сегодня остановимся.
- Ваше Высочество, завтра доставят котел, так что мне бы хотелось приготовить для вас кое-что вкусное.
- Не нужно.
- Почему? Блюда будут очень вкусными.
- Я больше не буду есть.
- Что-то не так? Вам плохо?
У него что-то болит? Блейк снова прикрыл живот руками.
- Не смотри!
- Ваше Высочество...
Неужели проклятие начало распространятся?
- У меня еще нет мужского тела ... - угрюмо пробормотал Блейк.
- Простите?
- У меня тоже будут такие мышцы, как у Императора!
Похоже я поняла, почему Блейк себя так вел.
«П-прошу прощения. Я впервые вижу голое тело мужчины.»
То, что я сказала Императору, должно быть, его очень задело.
Я ярко улыбнулась.
- Прости... Дорогой, ты тоже мужчина, я на мгновение забыла...
- Как ты могла забыть?!
Я думала, что если извинюсь, то он успокоится, но его это только разозлило.
- Я не буду есть и тогда, у меня тоже появится пресс!
- Не говори так! Ты мне нравишься таким, какой ты есть!
Я прикоснулась к нему...
- У тебя очень милый....
- У меня не детский живот!
Он перебил меня.
«Как Блейк догадался, что я собиралась сказать "живот ребенка"? Он что, умеет читать мысли?!»
Он быстро вытерся и убежал к своей кровати.
- Ваше Высочество, я еще не закончила.... Вы же вся еще грязный.
- Мне все равно.
Блейк опустил голову.
«.... Дразнить его было плохой идеей...»
Я подошла к кровати и села рядом. Прижавшись к его животику, я подула.
- Пффффф...
- Ч-что ты сделала?! Ты поцеловала мой живот?!
Лицо Блейка покраснело. Стоит все объяснить или он снова обидеться.
- Я просто на него подула.
Я сделала это снова.
- Слышите этот звук?
- Звук...?
Почему-то он выглядел разочарованным. Разве детям не нравятся такие шутки?
В любом случае, я не могу позволить ему снова грустить.
- Блейк, я атакую!
Я продолжала с ним играть и он наконец улыбнулся.
- Хахаха! Это щекотно. Аниссия, не надо! Щекотно!
Я остановилась и крепко обняла Блейка.
- Вы мне нравитесь, таким, какой вы есть, Вам не нужно меняться.
- Ты мне тоже нравишься, больше всего на свете!
- Я очень счастлива, что вам нравиться моя еда. Поэтому, могу ли я продолжать для вас готовить?
- ... Мне нужно заниматься спортом.
- Еда не помешает вам заниматься. Вы же хотите стать выше меня?
- ... Хорошо. Я буду много кушать!
Блейк кивнул. Я почувствовала облегчение от его слов.
* * *
Император Тенстеон вспомнил лицо Блейка, которого видел сегодня.
«Мой сын сильно изменился. Он наконец стоял прямо и смотрел мне в глаза без страха.»
Его глаза сверкали, а лицо было пухлым и полным жизни.
Тенстеон снова посмотрел на отчет о наследном принце, сделанный его
помощником. Он был полон комплиментов в сторону наследной принцессы, в отличие от обычно сдержанных и четких отчетов Коллина.
- Ёнхан.
На зов Тенстеона, из тени появился мальчик. У него были темные волосы, темные глаза и черная одежда.
Ёнхан был мальчиком из великой восточной империи Чанг.
Хотя он и был молод, мог употреблять "драконий напиток", что позволял
заимствовать силу дракона. Однако он стал похож на дикого зверя.
Тенстеон спас раненого и озлобленного Ёнхана и превратил в свою собственную тень.
Он доверил Ёнхану то, что Император официально не мог делать, и большинство заданий касались Блейка.
Он также помогал Императору найти редкие ингредиенты с Востока, для наследного принца.
- Жду указаний.
- Наследный принц и наследная принцесса благополучно вернулись?
- Да, Ваше Величество. Они приняли ванну и уже спят.
Богиня Света была разгневана предательством императора Филиппа и
прокляла его потомков. Однако, несмотря на то, что она ненавидела
Филиппа, она не могла полностью лишить его благословения.
Когда
Император использует "святую магию", наследник проклятия страдает в
агонии от распространения проклятия. В тяжелых случаях, носитель
проклятия, мог даже умереть.
Многие Императоры использовали "святую магию", не задумываясь о страданиях их детей, но Тенстеон не мог этого сделать.
Тенстеон ни разу не использовал "святую магию", но у него была
неизбежная миссия как Императора Империи. В Долине Хаоса были врата в
мир демонов: " Врата Тьмы"
Легенды гласили, что если врата откроются, Империя падёт.
Единственное, что могло закрыть "Врата Тьмы" - это "святая магия".
Следовательно, Император был ответственен за запечатывание врат и
заимствовал силу Богини.
Но Император не хотел этого делать. Он пытался игнорировать открытие врат.
Если Тенстеон воспользуется "святой магией", чтобы запечатать " Врата Тьмы", Блейк наверняка испытает ужасную боль.
Но прежде всего он был Императором чем отцом. Он не мог рисковать Империей, только ради защиты своего сына.
Император приказал Ёнхану защищать Блейка и вскоре отправился в Долину
Хаоса. Как только он запер врата, быстро вернулся во дворец.
Беспокоясь о состоянии своего сына, он сразу вызвал Ёнхана.
- Как Блейк?
- С ним все хорошо.
- А как же проклятие?
- Он в порядке. Проклятие тоже не распространилось.
Ёнхан передал какую-то запись Тенстеону.
На ней было видно яркую улыбку Блейка и стоящую рядом с ним Аниссию.
Император использовал огромное количество святой магии, но Блейк не пострадал?!
«Что, черт возьми, здесь происходит?»
Было ли это знаком того, что проклятие будет снято? Но он мог только надеяться на это.
В некоторых случаях эффекты от использования "святой магии", могут проявиться поздно.
- Что-то еще произошло пока меня не было?
- Браун, главный слуга наследного принца, заперт в темнице.
- Что?
Ёнхан начала рассказывать о действиях наследной принцессы за целый месяц.
------------
Насчёт этого "Пффффф" Аниссии. Наши "любимые" американцы написали, что она... пёрднула ему в живот (дословный перевод)
"
Fart" переводится, как " Пердеть", а "blow a raspberry"- это сленг, что
обозначает насмешливое издавание звука ртом, наподобие пука.
И как мне прикажете это адекватно воспринимать и описывать?!
Уффф... Я надеюсь вы поняли, что происходило в тот момент...
И так, могу вас всех поздравить) Первые 10 глав "Я стала женой чудовищного кронпринца" переведены)))))
С юбилеем нас!
Спасибо команде Griega за перевод первых глав новеллы)
( Может для кого-то это ничего не значит, но для меня - это первый и удивительный опыт.)
Агх блин, сколько сентиментальности... Пошла я выпью за наше с вами здоровье ( *женский алкоголизм не лечится), яблочного сока!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я стала женой чудовищного кронпринца — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.