Глава 161
Я стала женой чудовищного кронпринцаЯ направилась в комнату Шулии с противоречивыми чувствами.
[Когда появлялись симптомы танцинола, об этом необходимо было немедленно сообщать, поэтому число заражённых было меньше, чем в случае с эпидемией, вызванной Ричардом. Однако в приюте «Камелия» болезнь поразила многих.]
[Виной тому была беспечность Мишель. Она посчитала болезнь Шулии обычной простудой и не предприняла своевременных мер. Она поступила так из-за своей веры. Мишель знала, чем грозит заражение танцинолом для роума, поэтому была осторожна. Но именно из-за доноса Тома, продиктованного его враждебностью к роумам, катастрофа оказалась предотвращена. Абсурдная ирония судьбы.]
[В итоге большинство детей и учителей-роумов, с которыми Шулия общалась в тот день, тоже заразились танцинолом.]
[Когда же, наконец, исчезнет болезнь, созданная Филиппом тысячу лет назад?]
[Я вошла в комнату Шулии, стараясь не потревожить защитный барьер. Среди всех заражённых в учебном центре её состояние было самым тяжёлым. Кроме того, из её тела продолжала излучаться искажённая мана.]
Я запретила входить в её комнату кому-либо, кроме меня и Блейка. Болезнь Шулии была настолько заразной, что даже защитные меры могли не помочь. Поэтому я старалась проводить с ней как можно больше времени. Несмотря на многочисленных пациентов и бесконечные исследования лечения, я всегда находила минуту, чтобы зайти к ней.
«Шулия, прости, я немного задержалась.» — сказала я, садясь рядом.
Лежа в постели, она покачала головой. Сейчас ей было трудно даже просто сесть.
«Ваше Высочество, мне придётся уйти отсюда?» — её голос звучал тихо.
[Очевидно, она слышала протесты маркиза Валона...Похоже, придётся наложить на барьер ещё и заглушающее заклинание.]
«Нет, конечно же, нет. Он просто чудак, не бери в голову. Наследный принц уже отчитал его.»
Шулия на мгновение задумалась, а затем спросила:
«Ваше Высочество, вы ведь замужем за наследным принцем?»
«Да.»
«С каких пор?»
«С тех пор, как Его Высочеству было восемь, а мне десять лет.»
«Брат Луо тоже сейчас десятилетний.» — пробормотала она.
«Луо?»
«Брат Калуо. Я собираюсь выйти за него замуж.» — улыбнулась она, слегка смутившись.
Я ласково погладила её по щеке.
«Понимаю.»
«Но он этого не хочет...» — Шулия надулась.
«Почему ты так думаешь? Ты очень милая.» — попыталась я её подбодрить.
«Он относится ко мне как к настоящей сестре...Ему это не нравится.»
Я мягко улыбнулась:
«Это не значит, что он не любит тебя. Он просто воспринимает тебя как семью.»
«Тогда почему он хотел меня убить?» — внезапно спросила она.
Моё сердце замерло.
[Неужели Шулия знала, что Ричард заразил её намеренно?]
«Мы всегда играли вместе. Я была счастлива. Но Коннин сказал, что собирается изучать магию, и Каран пошла с ним. Они обещали создать мир, где роумы больше не будут подвергаться дискриминации, и забрать нас туда, если добьются успеха.»
[Коннин и Каран...Те самые чёрные маги, что следуют за Ричардом?]
«Я была так рада...но другим это не нравилось. Они сказали, что мы виноваты в распространении танцинола. Мы ничего не сделали, но никто нас не слушал...»
Шулия говорила уже почти без сознания, словно не со мной, а сама с собой, погружённая в болезненные воспоминания.
«Они убили всех в деревне...Ричард помог нам...Поэтому мы пошли за ним...»
Я застыла в молчании.
«Луо и я попали в приют. Но Коннин и Каран обещали забрать меня...Так почему Каран попыталась меня убить?» — её голос дрожал.
«Что она сделала с тобой?» — спросила я, но Шулия не ответила. Вместо этого она потянулась рукой в воздух.
«Каран...что с тобой? Почему ты так со мной поступила? Почему ты меня бросила? Почему? Я знаю всё...Я закрыла глаза и притворилась спящей, но я знаю...»
Из её глаз потекли слёзы. Я осторожно их вытерла.
[Я не знала, как утешить эту маленькую девочку. Да и вряд ли бы она сейчас меня услышала...]
***
Состояние Шулии ухудшилось. Она полностью потеряла сознание.
Я провела всю ночь за исследованиями, но прогресс был ничтожным.
[Если мы не сможем поймать Ричарда прямо сейчас, то должны найти способ безопасного введения светлой маны в тело заражённого. Но магия света только ухудшала их состояние. Использование магических камней было ещё опаснее, а целебные травы не приносили результата.]
«Ансия, ты всё ещё здесь?» — раздался голос Блейка.
Я была так погружена в чтение, что не сразу подняла голову.
«Ты что-то ищешь?» — он приблизился.
«Да.» — ответила я рассеянно, вновь уткнувшись в книги.
«Отдохни. Ты слишком много работаешь.»
«Как продвигаются дела?»
[Блейк всю ночь искал Ричарда в столице. Появились свидетельства, что его видели с разыскиваемой чёрной магичкой и мужчиной с чёрными волосами.]
[Ричард распространяет танцинол через них.]
[У него нет маны света, он в розыске, поэтому не может действовать так же смело, как тысячу лет назад. Скорее всего, он скрывается где-то в столице и отдаёт приказы своим людям.]
«Всё идёт хорошо, не беспокойся обо мне.»
На лице Блейка читалась уверенность. Это не было попыткой успокоить меня или проявлением самонадеянности. Он был уверен в своих силах.
«Я нашёл зацепки, касающиеся чёрного мага Ричарда.»
«Всё так, как она говорила?»
«Да, но есть одна странность.»
«Какая?»
«Шулия жила в лесу. А окрестные земли утверждают, что даже не знали о существовании там роумов.»
«Но как тогда их обвинили в распространении танцинола и напали?»
«В то время один из жителей деревни внезапно умер. Никто не знал, почему, но тут появился человек и заявил, что причиной был танцинол.»
«...»
«Он сказал, что роумы, живущие в лесу, принесли болезнь в деревню. Людям внушили, что если они не примут меры, танцинол распространится дальше. Им указали место, где якобы скрывались роумы, и тогда деревенские отправились туда.»
«Не может быть...Этот человек был...?»
«Они не разглядели его лица. Кроме того, спустя полгода в деревне начались массовые смерти, выжили лишь немногие. Но, похоже, во всём этом почти нет сомнений.»
[Коннин и Каран были одарёнными магами. Ричард жаждал их способностей и намеренно подтолкнул людей к убийству их родителей. Так он добился их верности. А чтобы окончательно их привязать, отправил маленьких Калуо и Шулию в приют, притворяясь заботливым.]
[Если бы Коннин и Каран отказались ему служить, он использовал бы детей как заложников.]
[Наверное, именно поэтому он привёл Тома в приют и устроил весь этот хаос. Он хотел разжечь у Калуо и других детей-роумов чувство несправедливости, заставить их постоянно сталкиваться с дискриминацией и ненавистью. Так он мог бы легко ими манипулировать.]
Я чувствовала облегчение, что сам приют не пострадал. [Я и не ожидала, что Ричард заботился о нём из благих намерений, но даже представить не могла, насколько низко он пал.]
[Он использовал стольких людей в своих корыстных целях.]
«Как умерли жители деревни?»
«Они думали, что стали жертвами магической атаки за убийство роумов. Но, скорее всего, причина крылась в чёрной магии.»
«Каран и Коннин это сделали?»
«Высока вероятность.»
[Они отомстили? Или снова стали пешками Ричарда, скрывая его преступления и убирая свидетелей?]
[Как бы там ни было, Ричард - чудовище. Он разрушил будущее детей, которые могли бы прожить счастливую жизнь, и превратил их в убийц.]
[Я никогда этого не прощу.]
[На этот раз я положу конец его злодеяниям.]
***
Как только я проснулась, тут же закрылась в своей комнате и продолжила изучение лечения танцинола. Вскоре после стука вошла Челси.
«Ваше Высочество, почему бы нам не переселить дворян в другие комнаты?»
«Почему? Кто-то снова протестует?»
«Нет, дело не в этом. У нас новый пациент, а здание, где размещены дворяне, уже заполнено.»
[Челси была невероятно внимательна и точна в своей работе. Без неё мне было бы гораздо сложнее сосредоточиться на лечении пациентов.]
«Опять мужчина?»
[Среди простолюдинов соотношение мужчин и женщин было примерно равным, но среди дворян заболевали в основном мужчины.]
«Да, трое мужчин и одна женщина. Их состояние довольно тяжёлое. Заболела вся семья. Конечно, нужно провести диагностику.»
«Кто именно?»
«Семья графини Шардин.»
У меня ёкнуло сердце.
«Графиня Шардин тоже заболела?»
Челси покачала головой.
«Нет, но граф Шардин, его два сына и дочь заражены танцинолом.»
[Я не могла вздохнуть с облегчением, ведь графиня Шардин, даже будучи здоровой, наверняка страдала за свою семью не меньше, чем они сами.]
[Но что-то было не так.]
[Танцинол поразил людей независимо от их положения, но тех, кто был близок ко мне, болезнь словно обходила стороной.]
[Из всех знакомых мне людей заразился только Коллин.]
[Ричард не стал бы щадить меня из добрых побуждений.]
[Подождите...]
«Челси, принеси мне список гостей на чаепитии во дворце Сефии!»
«Да, Ваше Высочество.»
Я быстро просмотрела список, который принесла Челси.
[Как и ожидалось, за исключением госпожи Марсель и ещё нескольких человек, участники чаепития не заболели.]
[И был ещё один человек, которого болезнь не коснулась.]
[Тенстеон.]
[Говард Кенсвей высвободил ману в узком, лишённом окон подвале.]
[Было очевидно, что Блейк, обладая силой Богини, не мог заразиться. Но Тенстеон тоже избежал болезни.]
[Чаепитие, Тенстеон...]
[Тенстеон не заболел, но Коллин...]
«Вот оно!»
Я вскочила со своего места и выбежала из комнаты.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я стала женой чудовищного кронпринца — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.