Глава 166
Я стала женой чудовищного кронпринца«Ричард...Блейк...!»
«Замолчи на секунду. Всё скоро закончится.»
Как только он произнёс эти слова, потоки маны, исходящие от камня, стали сильнее, и она начала задыхаться.
***
Каран и Блейк шли по узкому подземному проходу, тёмному и сырому, словно пещера.
Руки Блейка были закованы в наручники, сделанные из светлого камня маны. Устройство на наручниках блокировало использование магии, а к их центру крепилась длинная цепь, за которую Каран тянула его вперёд, словно пленника.
[Всё это было унизительно, будто она ведёт за собой раба, но Блейка это не волновало.]
[Ему нужно было только одно - найти Ансию. Всё остальное не имело значения. Ради этого он согласился на все условия Каран и добровольно надел наручники.]
Каран злило его спокойствие.
[Монстр, проклятый Богиней. Он хуже роума, но всё равно ведёт себя так высокомерно!]
[Куда больше на роль наследного принца подходил Ричард.]
[Он был талантлив, умен и знал гораздо больше, чем следовало бы.]
[В конце секретного прохода располагалась древняя крепость. Её построил тысячу лет назад Император Филипп, подготовившись к возможной катастрофе. О её существовании не знал никто...кроме Ричарда.]
[Ричард обладал знаниями, которых не было даже у нынешнего Императора. Более того, он умел искривлять пространство.]
[Если ты приведёшь мне наследного принца, я стану Императором.]
Её господин сказал это уверенно, и Каран верила: осталось совсем немного, и её мечта сбудется.
[Ричард станет Императором.]
[А, потом? Будет ли тогда место для роумов в этом мире?]
Будто брошенный в тихое озеро камень, этот вопрос вызвал в её душе рябь сомнений.
[Ричард изменился.]
Голос Коннина донёсся до неё сквозь магические волны.
За ним последовал крик Калуо:
[Ты сделала это с Шулией ради него?! Сестра, ты сошла с ума?!]
[Калуо был в ярости. Он знал, что Каран не станет его слушать, не поверит ему, поэтому тайком читал газеты.]
[Ты не хочешь лучшего мира для роумов! Ты просто хочешь понравиться Ричарду!]
[Нет! Это не так!]
Она всё делала ради роумов.
[Конечно, она восхищалась Ричардом. Но даже не смела мечтать о чем-то большем. Она лишь надеялась, что когда мир изменится, она сможет находиться рядом с ним, не как женщина, а как великий маг.]
[Настоящий монстр - не наследный принц, а Ричард! Он стыдится нас! Ему стыдно, что он роум! Он не спаситель, а чудовище, которое хочет уничтожить нас всех! Сестра, очнись!]
[Калуо слишком юн, чтобы понять.]
[Ричард спас их.]
[Он с заботой похоронил их семьи. Он обучил их чёрной магии, чтобы они смогли отомстить своим врагам. Он построил приют для роумов.]
[Когда он станет Императором, всё изменится.]
Каран крепко держалась за эти мысли, вспоминая свою первую встречу с Ричардом.
Голоса Коннина и Калуо постепенно затихали.
Вдруг Блейк, всё это время спокойно идущий рядом, задал ей вопрос:
«Какова твоя цель?»
«Сделать Ричарда Императором.»
Она ответила честно. [Наследному принцу не суждено выбраться отсюда живым, так зачем скрывать свои мысли?]
«Ты хочешь сделать Императором человека, который убил твоих родителей и разрушил твою деревню?»
[Ричард...убил её родителей?]
Будто огромный валун рухнул в спокойное озеро её разума.
[Что это значит?]
Но вместо того чтобы искать правду, Каран отчаянно подавила сомнения, рвущиеся из глубины её сознания.
[Ричард - великий человек. Она сделает всё, чтобы помочь ему взойти на трон.]
[Но если это не так...что тогда? Что она наделала?]
[Нет.]
[Это ложь.]
«Я не позволю обмануть себя, как Коннина!» — резко выкрикнула она, распахивая массивные двери крепости.
***
Как только она вошла внутрь, её взгляд тут же нашёл Ричарда.
«Господин, я привела наследного принца.»
«Хорошая работа.»
Каран улыбнулась.
[Как давно она не слышала похвалы?]
[Как только Ричард признал её заслуги, все тревожные мысли исчезли.]
Но затем её взгляд упал на пол.
Там был начертан магический круг.
[Когда он успел это сделать?]
[Неужели он собирается показать ей новую магию? Он действительно потрясающий...]
Ричард сказал, что для того, чтобы стать Императором, ему нужно было привести наследного принца.
[Может, это тот самый ритуал, который сделает его Императором?]
Каран смотрела на него с благоговейным восхищением.
В магическом круге было четыре больших сектора.
И на последнем из них, привязанный к полу, находился мальчик.
[Калуо.]
«Калуо!»
Каран вскрикнула в удивлении. [Почему её брат здесь? Почему он стоит в центре магического круга?]
Она хотела спросить Ричарда. Однако, прежде чем смогла заговорить, резкая боль пронзила её живот.
Острый клинок вошел в её плоть.
«Ты отлично поработала.» — сказал Ричард, не вынимая ножа из её тела.
«Г-господин...почему...?» — прошептала Каран, не в силах поверить в происходящее.
Она даже не пыталась защититься. Ситуация была настолько невероятной, что сознание отказывалось ее принимать.
Ричард склонился к её уху и прошептал:
«Наконец, ты станешь для меня величайшей жертвой.»
[Жертвой? Он собирается принести в жертву её и Калуо...ради того, чтобы стать Императором?]
[В тот день, когда они распространяли танцинол, Ричард позволил Каран забрать брата. Она была тронута, думая, что он заботится о ней.]
[Но теперь все стало ясно. Он изначально собирался использовать Калуо. Именно поэтому он позволил ей самой привести его.]
[Вот какой ты на самом деле, Ричард?]
[Безжалостный, жестокий...] а она все это время слепо ему верила.
[Каран долго строила вокруг себя крепостные стены, отказываясь слушать кого-либо. Но стоило лезвию пронзить её плоть, как эта стена рухнула.]
Она наконец-то увидела правду.
[Ричард использовал их, всех Роумов.]
[А, что, если слова наследного принца были правдой?]
Но прежде чем Каран успела разобраться в своих мыслях, клинок выскользнул из её тела...и тут же вонзился снова.
Горячая кровь хлынула изо рта, дыхание стало рваным.
Ричард даже не взглянул на нее. Просто бросил умирающее тело в центр четвертого магического круга и поднял окровавленный меч, направляя его на Блейка.
«Не глупи.» — произнес Блейк.
«Я ничего не делаю.» — Ричард лишь пожал плечами.
Руки Блейка оставались закованы в наручники.
«Но не надолго, верно?» — ухмыльнулся Ричард.
Блейк унаследовал силу Богини. [Простые оковы не могли его удерживать. К этому моменту он наверняка уже понял, как их снять. Единственная причина, по которой он не сделал этого раньше, его уверенность в себе.]
Ричард наступил на плиту в полу, и где-то раздался лязг механизмов. Открылась дверь.
На стуле, скованная цепями, сидела Ансия.
«Ансия!» — голос Блейка сорвался от напряжения.
Он хотел рвануться к ней, но Ричард тут же приставил клинок к его горлу.
«Один шаг - и мана-камень, наполняющий эту комнату, взорвется. Вместе с телом Ансии.»
Блейк застыл.
[Если камень действительно взорвется, Ансия погибнет.]
«Чего ты хочешь?» — его голос был холоден.
Ричард улыбнулся.
«Рад, что ты не дурак.»
Он указал на второй круг в центре магического символа.
«Встань туда. И тогда с ней все будет в порядке.»
«Что ты собираешься сделать?»
«Просто встань туда.» — повторил Ричард.
Блейк зло посмотрел на него, но подчинился.
Как только он оказался в круге, мощный поток маны обрушился на его тело, сковывая конечности.
Он рухнул на каменный пол, не в силах пошевелиться.
Ричард подошел ближе, взял его за подбородок и заставил посмотреть в глаза.
«Какова твоя цель?»
Блейк взглянул на него с яростью.
Ричард лишь улыбнулся.
«Я стану тобой.»
[Он овладел множеством заклинаний, когда был Филиппом тысячу лет назад. Среди них был способ поменяться душами.]
[Все, что нужно, это исказить свет.]
[Хорошо.] — прозвучал в его памяти голос.
Когда-то давно Серфания научила его этому искусству.
[Это последнее заклинание.] — сказала она тогда. [Я передала тебе все свои знания.]
[Все?] — спросил он, пристально глядя на нее.
Серфания нервно опустила глаза.
[Она не сказала ему всего. Только то, что он хотел узнать.]
Филипп сдержал раздражение.
[Есть ли способ поменяться душами?]
[Зачем тебе это?]
[Если ты пострадаешь, я смогу перенести тебя в мое тело.]
[Мне это не нужно.]
[Не говори так. Как я смогу жить без тебя?]
Он умело прятал истинные намерения за маской заботы.
Серфания долго молчала.
Но в конце концов, после многих просьб, она все же ответила.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я стала женой чудовищного кронпринца — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.