Глава 182
Я стала женой чудовищного кронпринца«Жена, я вернулся.»
Блейк действительно вернулся в свою прежнюю форму.
[Блейк и Юньхан спорили, но утверждали, что их разногласия не были настолько серьезными, чтобы стать врагами. Значит, Бэкхан не стал бы причинять Блейку вред.]
[Я ожидала, что он вернется позже, но всё равно переживала, вдруг с Блейком что-то случится?]
Теперь, когда он снова стал собой, я почувствовала облегчение.
Но вместе с этим появилось странное чувство неловкости.
[Вчерашний Блейк был маленьким и милым, словно крольчонок, а сегодня передо мной стоял взрослый, поразительно красивый мужчина.]
«Ты не рада моему возвращению? Тебе больше нравилась моя детская версия?»
Блейк печально опустил глаза.
«Нет!» - я тут же замотала головой.
[Как я могла не радоваться?!]
[Я так привыкла видеть его каждый день, что почти забыла, насколько он красив. Его внешность поистине ошеломительна.]
[Но для меня это не имеет значения.]
[Я люблю его - и взрослым, и маленьким. Я люблю Блейка таким, какой он есть.]
«Я люблю тебя, Блейк.»
Я крепко его обняла.
«Я тоже тебя люблю.»
Блейк улыбнулся, и на его лице отразилось безграничное счастье.
***
Но радость от возвращения длилась недолго - вскоре возникла новая проблема.
«Ты не помнишь?»
«Нет, совсем ничего.»
Блейк покачал головой.
«Ты правда ничего не помнишь?»
«Да.»
[Оказывается, он напрочь забыл всё, что происходило с ним за этот месяц.]
«Совсем ничего?»
«Я помню только смутные образы...Как будто это был долгий сон.»
Его алые глаза чуть дрогнули, выдавая колебания.
Я уловила этот момент.
[Он и правда ничего не помнит? Или просто делает вид?]
«Тогда ты не помнишь и это?»
«Что именно?» - Блейк с подозрением прищурился.
Я взяла со стола письмо.
На конверте детским почерком было выведено: «Моей жене».
«Это любовное письмо. Его вчера получил маленький Блейк. Ты не помнишь?»
Блейк тут же напрягся, и его лицо застыло.
«Нет.»
Но он продолжал стоять на своем.
«Ладно.» - я невозмутимо развернула письмо и начала читать вслух.
«Жена, это Коби. Давно не виделись. Как ты? Я был очень удивлен, когда ты внезапно уехала...»
Я мельком посмотрела на Блейка. Его лицо уже начинало заливаться румянцем.
«Спасибо, что защищала меня. Спасибо за деревянный меч! Мой брат ужасно мне завидует. Твой меч гораздо лучше его!»
Чем дальше я читала, тем сильнее краснел Блейк.
«Жена, мне всё равно, что ты наследный принц. Ты всё равно моя жена! Мы ведь целовались! Я стану великим рыцарем, когда вырасту! Я обязательно найду тебя! Жди меня!»
Я с трудом сдержала улыбку.
[Ох, значит, он всё-таки помнит.]
[Но упорно не хочет в этом признаться.]
[Ну что ж...Тогда придется идти до конца.]
Я покачала головой, наигранно вздохнув.
«Блейк, значит, ты за моей спиной встречался с другими мужчинами? Целый месяц?!»
«Ч-что?!» - он в панике схватил меня за руку.
«Как ты мог!»
«П-подожди! Стой!»
Я строго посмотрела на него, скрестив руки на груди.
«Я...Я помню...»
[Наконец, он не выдержал и признался.]
[Пойман.]
«Ты все запомнил, верно?»
Блейк кивнул, не отвечая словами.
«Но почему ты сказал, что не помнишь?»
«...Мне неловко.»
Он опустил голову и пробормотал, а его уши и шея порозовели. Я была поражена. [Блейк выглядел невероятно мило!]
[Ах...]
[Эта очаровательность была выше всяких описаний! Независимо от того, велик он или мал, мой жених - самый милый в мире!]
Я тут же заключила его в крепкие объятия.
***
«Блейк!»
Когда я спустилась на первый этаж, услышала голос Тестеона. [Он, вероятно, пришел с самого утра, зная, что сегодня день, когда Блейк вернется в свое тело.]
[Тестеон и Блейк встретились взглядами. Повисла тишина.]
[Неужели их отношения снова стали такими, как прежде?]
[Напряжение нарастало. Мне казалось, что и Тестеон чувствовал то же самое, поэтому никто из нас не решался заговорить.]
В конце концов, в удушающей тишине Блейк первым открыл рот.
«Отец.»
Он улыбнулся, четко и ясно произнеся это слово.
«Ну как, теперь моя дикция в порядке?»
Глаза Тестеона наполнились влагой. Он никогда не показывал этого, но глубоко в душе боялся, что дни, когда он был признан отцом, растают, как дым.
«Отлично. Просто прекрасно.»
Тестеон обнял Блейка одной рукой, а другой протянулся ко мне.
«Отец.»
[Раньше я называла его "отцом моего мужа", но в тот день, когда Блейк впервые назвал его "отцом", я пообещала, что тоже начну так его звать.]
[И вот, наконец, настал момент сдержать обещание.]
Я широко улыбнулась и шагнула вперед.
«Отец.»
Тестеон обнял нас обоих, а его улыбка согревала не хуже солнечного света.
***
Сегодня наш свадебный день.
Из-за внезапного превращения Блейка в ребенка подготовка к церемонии задержалась на целый месяц, но, в конце концов, все прошло гладко.
Держа друг друга за руки, мы вошли в свадебный зал.
[В отличие от нашей детской, скромной церемонии, сегодня зал был полон гостей. Украшенный элегантно и торжественно, он выглядел восхитительно.]
Тестеон наблюдал за нами с искренней улыбкой.
[После возвращения Блейка в прежнее тело их отношения остались теплыми, хотя Блейк настойчиво требовал, чтобы его не воспринимали как ребенка.]
«Ну почему я не могу посадить своего сына к себе на колени?» — спросил Тестеон.
«Ни за что!» — отрезал Блейк.
Тестеон явно был разочарован, но Блейк стоял на своем.
[Эти их легкие препирательства были, пожалуй, самым милым зрелищем в последнее время.]
На месте для гостей невесты сидела Диана. Она окончила Академию Рыцарей и теперь была моим личным рыцарем.
[На выпускной церемонии Блейк тоже присутствовал, так как чувствовал себя виноватым за то, что не смог прийти на её поступление. По правилам Академии присутствовать могли только родственники, но Блейк изменил устав, заявив, что зять - тоже семья.]
[Иногда я забывала, что мой муж - наследный принц.]
[Сегодня Диана вновь выбрала строгий костюм. Она сомневалась, стоит ли надеть платье ради моего свадебного дня, но я настояла, что она должна носить то, в чем ей удобно.]
[И вот, в темно-синем элегантном костюме, она выглядела просто великолепно.]
В зале слышались всхлипывания - Мелисса, сидя среди гостей, рыдала так, словно выдавала замуж родную дочь. Ханс и Челси изо всех сил старались её утешить. Даже Эдон и Терри смахивали слезы.
[Я не думала, что они так расчувствуются.]
Сэр Коллин, несмотря на свою обычно суровую внешность, смотрел на нас с мягкой, теплой улыбкой.
На свадьбу приехали и Юньхан с Бэкханом.
[Юньхан когда-то обещал Тестеону, что обязательно придет на нашу официальную церемонию.]
[Как только Блейк и Бэкхан увидели друг друга, между ними пробежала искра напряжения, но благодаря нашим с Юньханом усилиям им удалось прийти к перемирию.]
[После разговора с Юньханом Блейк выглядел спокойнее. Хоть и не было понятно, уладили ли они все недоразумения, одно можно сказать точно - особой симпатии к Юньхану у Блейка по-прежнему не было.]
Среди гостей присутствовала и Сер.
Кроме нас с Блейком, никто её не видел.
В качестве свадебного подарка она создала для нас магический артефакт, позволявший общаться друг с другом в любое время. К тому же, она наложила на нас защитное заклинание.
Окруженные семьей, друзьями и бесчисленным количеством гостей, мы с Блейком шагнули вперед.
Перед нами стоял священник Маррон. Его голос прозвучал торжественно:
«Блейк Лариш Герасильон, Ансия Раэль Герасильон, клянетесь ли вы в вечной любви друг к другу?»
«Да.»
«Да.»
Мы ответили одновременно.
«Под светом вечного завета я объявляю вас истинными супругами.»
Священник улыбнулся и объявил нас мужем и женой.
Мы с Блейком посмотрели друг другу в глаза, переполненные счастьем.
Мы уже давно были супругами. Пройдя через множество испытаний, мы никогда не сомневались в наших чувствах.
И все же, получить признание церкви и снова пережить этот момент было по-настоящему волнующе.
Церемония была полна счастья, благословений и теплых пожеланий.
Я вспомнила наше прошлое- когда мы были всего лишь "монстром-наследником" и дочерью графа.
[Неужели Блейк тоже думает об этом?]
Мы встретились взглядами и, не сговорившись, поцеловались.
Зал наполнился аплодисментами.
Мы прошли через множество терний. Вместе пережили трудности, печали и радости. И мы продолжим идти рука об руку дальше.
Теперь впереди нас ждет лишь счастье.
Конец
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я стала женой чудовищного кронпринца — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.