Глава 34
Возвращение героя с последнего местаВ воздухе прозвучал леденящий хруст ломающихся костей. В следующий миг тело торговца уродливо раздулось — он превратился в чудовищное создание.
Ирис в панике вскрикнула от неожиданности. «Дейл! Не время заказывать куриные шашлыки!»
«Знаю.» Я быстро отступил, отдаляясь от торговца. Затем посмотрел на существо передо мной. Это было ненормально.
Что за чёрт? Демоническая аура? — нахмурившись, я обострил чувства.
Из чудовищного тела торговца исходила липкая, отвратительная волна энергии. Одежда разорвалась — под ней пылало чёрное пламя, клеймо души Бога Демонов.
Зачем демон в школе? Нет. Можно ли это вообще назвать демоном? — подумал я.
Технически любое существо с клеймом души Бога Демонов считается демоном — но это создание походило скорее на демонического чудовища, чем на человека. Это была демонизация. Демонизация — конечная участь человека, получившего клеймо души Бога Демонов. В этом состоянии демон теряет контроль над силой клейма — тёмная мана внутри вырывается наружу, и тело мутирует в монстра.
Однако этот инцидент был очень необычным. Демонизация тесно связана с присутствием незапечатанного Бога Демонов. Сейчас Бог Демонов запечатан — его клеймо души не может проявить полную силу. Поэтому неконтролируемые вспышки вроде этой были редки или не существовали вовсе. Значит, кто-то намеренно спровоцировал это.
Я сузил глаза на торговца, превратившегося в монстра. Существо, уже не способное говорить, издало гортанный рёв — словно горло забила мокрота. Оно рванулось вперёд, снося вывеску ларька.
«Осторожно, Дейл!» — крикнула Ирис.
«Да. Опасно», — ответил я.
Но не для меня, — подумал я.
«Для него», — добавил я вслух.
Когда существо бросилось на меня, я поймал его руку и вывернул — Боевой стиль Беральда: Небесный переворот. Уродливо раздутое тело врезалось в землю головой вниз.
«Граахх—урк!»
В воздух взметнулась пыль. Я небрежно поднял упавший шашлык и швырнул в затылок рухнувшего монстра. Деревянный шампур, заряженный маной, пронзил череп существа и вонзился в землю.
Ирис посмотрела на поверженного монстра и сказала: «Дейл, это...»
«Демон», — сказал я. Технически не демон — но сейчас это не важно.
«Д-демон? Как он вообще оказался в академии?» — спросила она.
«Понятия не имею. Но—»
Не успел я договорить — некогда мирный фестиваль взорвался хаосом, воплями и рёвом монстров.
Бум! Трах!
Многие были в ужасе от внезапного развития.
«Кяяя!»
«Ч-что происходит?»
«Д-демонические чудовища! Появились демонические чудовища!»
Глядя на состояние фестиваля, я мог сказать только одно. «Чёрт возьми!»
Как я и боялся — торговец-монстр был не один. Несколько демонических чудовищ буйствовали по территории. Паника расползалась как пожар — люди бежали во все стороны, превращая площадь в абсолютный хаос. Кое-какие кадеты-герои выступили вперёд, сжимая оружие, чтобы сражаться с монстрами — но по иронии это лишь добавило путаницы. Они кричали друг на друга и на себя.
«Эй! Ты с ума сошёл? Зачем огненную магию здесь?»
«Чёрт! Это единственное заклинание, что у меня есть. Что мне делать?»
«Кто-нибудь! Быстрее меч! Я свой в общежитии оставил!»
Половинчатый героизм ведёт только к трагедии. Раз фестиваль — большинство кадетов оставили оружие и пили с рассвета. Справиться с внезапной атакой они не могли. Всё же кое-кто сумел удержаться даже в этой каше — стоял твёрдо против демонических чудовищ.
«Убирайтесь с дороги, пьяные идиоты!»
«Вы мешаете!»
Но этого было недостаточно, чтобы унять хаос, пожирающий всю академию. Руководствуясь инстинктом, люди рванули к главным воротам — бежать.
«Бегите! Убирайтесь отсюда!»
«Ааааа!»
Почуяв лёгкую добычу, демонические чудовища развернулись и помчались следом.
Ирис посмотрела на это и сказала: «Дейл! Дети. Дети у главных ворот!»
«С ними Камилла. С ними всё будет.» Хотя я так сказал — знал, что на одну Камиллу в этом безумии полагаться нельзя. «Пошли. Встретимся с ней у ворот.»
«Да!»
Я рванул с Ирис к главному входу.
У главных ворот я увидел отца Антонио — он отчаянно пытался успокоить перепуганных детей — и Камиллу, размахивающую мечом против набегающих монстров.
«Вааахх!»
«К-Камилла!»
«Успокойтесь!»
«Чёрт! Откуда эти монстры?»
Ирис крикнула: «Камилла!»
В миг, когда она увидела Ирис, бегущую к ней — глаза Камиллы вспыхнули. «Ирис, подожди, миледи!»
В тот миг один из монстров размахнулся своей массивной раздутой рукой, как булавой с шипами. Но Камилла проворно пригнулась и взметнула меч резкой дугой. «Ублюдок!»
Рука существа с глухим стуком рухнула на землю — чисто отрубленная. Монстр завыл от боли и отшатнулся. Остальные монстры, привлечённые запахом свежей крови, ринулись не на Камиллу — а на перепуганных детей.
Камилла развернулась перехватить их — на лице паника. «Н-нет!»
Ирис шагнула вперёд. «Предоставь это мне!»
Она произнесла молитву. «О Семь Богов, озарите милосердным светом ваших детей!»
Её глаза, теперь светящиеся радужным оттенком, уставились на несущихся монстров — она осенила себя крестом сверху вниз. «Защита Семи Звёзд!»
Ослепительный белый барьер, протянувшийся на несколько десятков метров, развернулся куполом вокруг Ирис и детей — окружив их священной защитой.
Плоть монстров, коснувшихся барьера, зашипела, выпуская едкий дым. Монстры в испуге отшатнулись от божественного щита.
Они отказались от проникновения в барьер и огляделись в поисках следующей добычи.
Теперь моя очередь. «Кого-то ищете?»
Монстры в унисон повернули головы ко мне. Хор диких рычаний — они ринулись на меня, словно нашли следующий обед.
Я сухо усмехнулся и обнажил меч — но дети за щитом в панике закричали мне.
«Д-Дейл! Опасно!»
«Заходи за барьер, скорее!»
Я лишь пожал плечами и шагнул к монстрам. Монстры ревели, несясь со всех сторон.
Поняв опасность, Камилла поспешила ко мне и подняла меч для защиты. «Чёрт! Я возьму эту сторону. Ты ту—»
«Не нужно», — ответил я.
«Что?» — она в замешательстве.
Не дав Камилле обернуться ко мне, я прыгнул на несущихся монстров.
Грррк—ургх!
Я вскочил на руку ближайшего монстра и вогнал меч прямо в его череп. «Один.»
Я вывернул клинок и рассек другого монстра, бросающегося сбоку. Развернувшись, нанёс яростный круговой удар ногой в челюсть третьего — кость хрустнула тошнотворно. «Три.»
Используя падающее существо как трамплин, я взметнулся в воздух и нырнул на остальную стаю. Может, потому что за последние недели моя мана почти утроилась — я чувствовал, будто лечу, словно выросли крылья.
С ухмылкой волка, выпущенного в стадо овец, я прошёлся по толпе. Меньше чем за минуту с десяток монстров лежали холодными и безжизненными у моих ног. «Пять, шесть, семь.»
Дети за барьером ахнули от изумления, наблюдая за резнёй.
«В-вау!»
«Это... безумие!»
Даже Камилла стояла с разинутым ртом — не веря увиденному. «Что ты за тварь?»
«Восхищаться некогда», — сухо сказал я.
У главных ворот всё ещё толпились люди, пытающиеся бежать — монстры гнались за ними. Божественный барьер Ирис не вечен. Нужно было двигаться.
Вдали я увидел профессора Морфея — он мчался к нам, крича: «Сюда! Сюда! Эвакуируйтесь сюда! Не к главным воротам! В столовую пристройки! Там временное убежище!»
Похоже, профессора скоординировались и создали безопасную зону. Я повернулся к Ирис. «Идём в столовую.»
«Да!» Ирис повела детей в ту сторону.
Вдруг один ребёнок крикнул: «П-погоди! Лео ещё нет!»
Я быстро оглядел группу — Лео действительно нигде не было. «Он же был с вами?»
«О-он сказал, что в туалет — и тут монстры ни с того ни с сего», — ответил ребёнок.
«Чёрт!» — сказал я. Даже до ближайшего туалета приличное расстояние. «Я за ним.»
«Я-я с тобой!» — Ирис обернулась.
В таком хаосе двигаться группой — только добавлять путаницы. Я сказал: «Нет. Ирис, забирай детей и иди с профессором Морфеем.»
«Но...»
«Со мной всё будет. Не волнуйся.» Я успокоил их. «Камилла, следи за ними вместе с Ирис.»
Камилла кивнула с мрачным выражением. «Поняла.»
Когда они двинулись в путь, я помчался к туалетам. К счастью, против всех ожиданий Лео был в безопасности. Когда я добежал до туалетов, вложив последние капли маны в ноги — Лео выскочил из-за угла и побежал ко мне. «Брат! Угх! О-они ни с того ни с сего!»
«Успокойся. Сосредоточься.» Я похлопал его.
«Г-где остальные?» — спросил он.
«Ирис и Камилла увели их в безопасное место.»
«О!» Лео явно расслабился.
«Идём в столовую. Там профессора нас защитят», — сказал я.
«Х-хорошо!»
С Лео мы направились к столовой пристройки. Там профессор Кейн стоял грозно среди нарастающей волны монстров — от него исходила багровая аура. За ним стояли Бьянка, профессор Бастион и другие — тоже отбивались от монстров.
«Профессор!» — сказал я.
Профессор Кейн размозжил череп монстра топором и поспешил ко мне. «Дейл! Ты добрался!»
«Со мной всё в порядке. А где профессор Морфей?»
«Морфей?» — спросил профессор Кейн.
«Да. Он сказал, что приведёт Ирис и детей сюда.»
Профессор Кейн нахмурился и покачал головой. «О чём ты? Морфей здесь вообще не появлялся.»
«Что?» — я был ошарашен.
«Не знаю, что он, чёрт возьми, делает — но с начала всей этой каши мы его и след простыл», — добавил профессор Кейн.
Монстры бесновались по академии — а человек, вроде бы отвечающий за Фестиваль печати, так и не появился? Внезапно в памяти всплыло воспоминание.
«К тому же у меня руки заняты организацией предстоящего Фестиваля печати. Времени вздохнуть нет — не то что подыскивать ассистентов.»
«А, точно. Ты в этом году отвечаешь за фестиваль, да?»
«Да. От разрешений торговцам до расписания выступлений. Угх, кошмар.»
Профессор Морфей был тем, кто выдавал разрешения торговцам — торговцам, вошедшим на территорию академии, превратившимся в монстров и устроившим этот хаос.
Стиснув зубы, я топнул. «Сукин...»
Архиепископ Снов и Фантазий Астарот... Это был ты.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Возвращение героя с последнего места — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.