Глава 33
Возвращение героя с последнего местаПока мы с Ирис шли, держась за руки, со всех сторон доносился шёпот.
«Эй, это же кадет с последнего места рядом со Святой?»
«Хм? Точно!»
«Что этот тип делает со Святой?»
«О-он ещё и за руку её держит!»
Глотая вздох, я попытался отпустить руку Ирис — но она сжала хватку, притягивая мою руку обратно, словно спрашивая: куда это ты?
Я посмотрел на неё. «Не будет проблем, если узнают люди из Святой Империи?»
«С какой стати? Я держу тебя за руку чисто из соображений безопасности, конечно. Верно?» Она озорно ухмыльнулась и подмигнула.
Я сухо усмехнулся и покачал головой. Мысль о том, через что Камилла проходит каждый день, защищая эту дикую Святую, вызывала к ней жалость.
Недаром Камилла всегда выглядит такой вымотанной, — подумал я.
По моему выражению Ирис спросила: «Что? Тебе не нравится держать меня за руку?»
«Конечно, нравится.»
Но реалистично мы не могли наслаждаться фестивалем под пристальными взглядами остальных кадетов. Я сказал: «Может, пойдём куда потише?»
«Если хотим потише... Как насчёт выставочного зала?» — ответила она.
«Уверена? Там особо нечего делать.»
«Ничего. Не против.»
Фестиваль печати отмечал день, когда Пять Великих Героев запечатали Бога Демонов пятьсот лет назад. Поэтому дело было не только в еде и веселье — была и выставочная зона с историей их битвы с силами Бога Демонов и победы.
Однако ни один вменяемый кадет не пошёл бы туда первым делом с утра. Нас постоянно пичкали войной с Богом Демонов пятисотлетней давности — кому охота проводить фестивальный день на выставке об этом?
Всё же если нужно избежать любопытных глаз — наверное, лучшее место, — подумал я.
Пока на нас жгли взгляды, я шёл с Ирис к выставке. Войдя внутрь, мы увидели огромную фреску: пять героев против демона размером с дом. Я глянул на изображённого Бога Демонов и тихо усмехнулся. Они понятия не имели, как он на самом деле выглядит.
Честно говоря, даже я — один из Пяти Последних Героев, сражавшихся с ним в прошлой жизни — не знал точно, как выглядит Бог Демонов. Когда Бог Демонов вырвался из печати, его целиком окутывало пылающее тёмное облако. Никто из нас толком не разглядел его лицо или черты. Я знал о нём только то, что он чудовищно могущ.
В последней битве мы даже не успели как следует сопротивляться. Нас сокрушили. Но затем Бог Демонов покончил с собой. Когда проклятие от этого поступка расползлось по континенту — не осталось ни одной жизни, кроме меня.
Всякий раз, думая о том дне, я хмурился. Зачем он так сделал? Он разбил последнюю надежду человечества — Пять Последних Героев. Ему не нужно было умирать. Если бы он не спеша наращивал силы — легко завоевал бы весь континент. Но он так не поступил.
Вместо правления он выбрал тотальное уничтожение — стёр всё живое, включая свою армию, с континента. Значит, его цель была не господство — а истребление. Я так и не понял, зачем ему это было. Может, и не нужно. Потому что в этот раз ему не удастся.
Стиснув зубы, я уставился на изображение Бога Демонов на фреске.
Ирис заметила. «Дейл? Что-то не так?»
«О, извини. Просто работа так впечатлила — на секунду загляделся.»
Ирис с сияющими глазами смотрела на изображённых Пяти Великих Героев. «Да? Правда потрясающе. Рейналд — Рыцарь Солнца; Юлиус — Великий Мудрец; Рю Джин-Сунг — Железный Кулак; Бэк Сын-Хёк — Божественное Копьё; и Грейс — Свет Жизни.»
Она ярко улыбнулась, любуясь образами легендарных героев, запечатавших Бога Демонов пятьсот лет назад. «Я только читала о них в книгах — но видеть вот так... Сердце колотится.»
«Не думал, что ты любитель героических сказаний», — сказал я.
«О, даже при таком виде в детстве я была одержима Пятью Великими Героями!»
«Игра Пяти Героев» — популярная ролевая игра среди детей всех трёх наций. Каждый ребёнок выбирал одного героя и притворялся, что сражается с Богом Демонов вместе — кроме несчастного, кого всегда выбирали Богом Демонов. Его просто окружали и избивали. Не самая честная игра.
Я слегка нахмурился — из памяти всплыли смутные воспоминания приюта. «Так кем ты обычно играла?»
«Рю Джин-Сунг, Железный Кулак. Избивать Бога Демонов кулаками? Так приятно.» Она хихикнула, нанося несколько лёгких ударов в воздух, потом спросила: «А ты, Дейл? Кем играл?»
«Богом Демонов.»
«А!»
Сжав мою руку чуть крепче, Ирис поспешно сменила тему. «П-пойдём в дальний зал.»
Мы продолжили осматривать выставку вместе — она не отпускала мою руку даже когда вокруг никого не было. К концу осмотра уже почти подошло время встречи с детьми.
«Пойдём к детям?» — сказала она.
«Да. Опоздаем — Камилла опять взорвётся.»
«Оох, теперь хочется опоздать — посмотреть, что будет.» Ирис озорно ухмыльнулась и слегка потянула меня за руку, словно соблазняя.
Мягкое, тёплое ощущение было как нырнуть под пушистое одеяло после горячего душа — на секунду разум чуть не сдался. Но я сдержался и сказал: «А если Камилла запаникует и заявит в академию о твоём исчезновении?»
«Да, на неё похоже. Даже страшно.» Поняв, что дразнить Камиллу плохо кончится, Ирис быстро направилась к месту встречи.
У ворот академии мы увидели отца Антонио, Камиллу и детей из приюта. Дети взорвались от восторга, едва переступив ворота.
«Вааау!!»
«Фестиваль! Фестиваль!!»
«Это Академия Героев?»
«Э-эй вы! Я же говорил вести себя прилично!» — прогремел голос отца Антонио, но дети его полностью проигнорировали и разбежались, как дикие жеребята по полю.
«Э-эй! Успокойтесь!» — сказала Камилла. Даже она растерялась — не знала, как справиться с неожиданно разгорячёнными детьми.
Ирис взяла инициативу. «Так нельзя — из-за такого терять голову.»
Она уверенно шагнула вперёд и, цыпнув, сказала: «Лео, иди сюда.»
«Сестра Ирис! Столько еды и столько крутых штук—»
«Заткнись», — сказала она.
«Хм? Заткнуть что?»
«Заткнись и закрой рот, сорванец», — строго сказала Ирис.
«С-сестра Ирис?»
Ирис сладко улыбнулась и погладила ребёнка по голове. «Лео, ты же говорил, что ты лидер детей из приюта?»
«Д-да.»
«Тогда тебе надо держать своих в узде. Нельзя же давать им носиться вот так, верно?»
Глаза Лео расширились — словно божественное откровение. Он ахнул и сказал: «Понял! Слежу, чтобы вели себя прилично!»
С пылающей решимостью в глазах он побежал обратно к детям и отдавал приказы, как настоящий командир. К удивлению, некогда непослушная мелочь начала послушно собираться перед ним.
Отца Антонио вырвался тихий возглас восхищения. «Невероятно. Так легко утихомирить этих сорванцов...»
«Дети чаще слушают ровесников, чем взрослых», — ответила Ирис с понимающей улыбкой.
Пожилой священник тепло улыбнулся. «Ха-ха-ха. Как и ожидалось от тебя, Святая. Раз ты так хорошо справляешься с детьми — когда у тебя самой будут дети, беспокоиться не о чем.»
«Ч-что? К-дети?» — Ирис запнулась.
«Хм, как его звали — Дейл, кажется?» — сказал отец Антонио.
«Погоди, при чём тут это?»
«Ха-ха-ха!» С этой лёгкой подначкой священника началось настоящее веселье фестиваля.
Дети получили подарки и разбрелись по ларькам в головных ободках с ушками.
«Сестра Ирис, как я? Правда похож на кота?»
«Угх! Сестричка! Зачем вы заставляете нас такое носить? Стыдно!»
«Хф! Хф! Сестра Камилла, я в собачьих ушках — скажите мне гав разок?»
Наверное, потому что я один раз сварил им рамен — моя репутация у детей выросла. Несколько подошли ко мне, а не только к Ирис или Камилле, и просили закуски.
«Вау! Так вкусно!»
«Брат Дейл, купи мне один из тех куриных шашлычков?»
«Брат! Мне тоже, мне тоже!»
«Эй! Прекратите! Вы знаете, один шашлык стоит десять золотых?» — сказала Камилла.
«Не волнуйтесь.» Я достал кошелёк Жюля, туго набитый золотом, и оскалился. «Я при деньгах.»
* * *
Я был так занят фестивалем с Ирис, Камиллой и детьми — что не заметил, как небо окрасилось в сумеречные тона.
Говорят, время летит, когда весело. Видимо, правда, — подумал я.
«Уже так поздно.»
«Да.»
Даже дети, раньше носившиеся как дикие звери, теперь плелись вполсонья, клюя носом.
Отец Антонио с нежностью посмотрел на сонных детей и тепло улыбнулся. «Уже поздно. Пора возвращаться. Святая, Камилла, Дейл — спасибо, что провели сегодня с детьми.»
«О, да что вы! Нам тоже было здорово», — весело сказала Ирис.
«Провожу до ворот», — сказала Камилла.
«Хо-хо, спасибо, Камилла.»
Камилла и отец Антонио повели детей обратно к главным воротам.
Мы с Ирис стояли и смотрели, как их спины уменьшаются вдали. В воздухе ещё чувствовалось тепло фестиваля.
Ирис украдкой глянула на меня и неуверенно сказала: «Прости, Дейл.»
«Хм? За что?»
«Кажется, таскала тебя весь день.»
«Не таскала. Мне было весело.» Я имел в виду это. Конечно, было бы неплохо провести фестиваль только с Ирис — но быть среди оживлённых детей, смеха и разговоров — оказалось приятнее, чем я ожидал.
Может, она почувствовала искренность — Ирис облегчённо улыбнулась и сказала: «Тогда можно одну последнюю просьбу?»
«Какую?»
Она сжала кулаки и посмотрела на меня с сияющими глазами. «Купи мне тоже куриный шашлык? Как те, что ты покупал детям!»
Теперь вспомнил — она тогда так и не поела. Я тихо рассмеялся и кивнул. «Сколько захочешь.»
«А! Ты сказал „сколько захочешь“! Тогда два! Один с соусом и один с солью, ладно?»
Я усмехнулся и направился к ларьку с шашлыками. «Да, да. Заказывай вволю.»
Похоже, торговца весь день заваливали — даже когда я подошёл, он не отреагировал, сидел сгорбленный, неподвижный.
Я сказал: «Извините, один куриный шашлык, пожалуйста? Алло?»
Подумав, что он задремал от усталости, я мягко тронул его за плечо. Но из его губ вырвался странный стон.
Из уголков рта сочилась пена с кровью, жилы уродливо извивались по лицу, как корни дерева. Широкие воспалённые глаза светились зловещим фиолетовым. «Ку-куриный... шашлык... За-заказ... Получен, в-вот...»
Когда он поднял голову, рот неестественно широко распахнулся, тело начало уродливо раздуваться.
Я спокойно сказал: «А, извините! Не один. Два, пожалуйста. Один с солью и один с соусом.»
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Возвращение героя с последнего места — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.