Глава 160
Мне не нужны твои извинения (Новелла)"Есть противоядие?"
Я удивленно посмотрела на Леона.
"Леон!"
В это время Лиза выпучила глаза и попыталась броситься к Леону.
"Держи ее".
По приказу Рэймонда, рыцарь навалился на Лизу и закрыл ей рот.
"Если ты солжешь, ты умрешь прямо здесь".
"Есть средство."
"Скажи мне, где его найти".
"Вместо того чтобы сразу дать вам то, что вы хотите, у меня будет просьба к вашему величеству".
"Ты смеешь играть со мной в такой ситуации? Или, может быть, ты хочешь вымолить свою жизнь? " - укорил его Рэймонд, едва сдерживая свой гнев.
Но Леон не отступал.
"Моя жизнь не имеет значения, сир... Я прошу вас пощадить жизнь первого принца".
Выражение лица Рэймонда на мгновение застыло. Это была неожиданная просьба.
"Ты действительно просишь меня пощадить кровь бывшего принца?"
"Ваше Величество, ребенок ничего не знал. Это просто мальчик, который вырос и верил, что он сын императора".
Леон ударился лбом об пол и взмолился.
"И в этой попытке он тоже пешка. Его использовали всю жизнь, и до самого конца он должен быть жертвой разборок взрослых? Разве это не слишком жестоко? Пожалуйста, проявите милосердие хотя бы один раз".
"Ты думаешь, он пощадит жизнь Эдмунда?! Что за глупая шутка?!"
Лиза укусила рыцаря за руку, и крикнула Леону.
"Мы уже трупы...!"
Вскоре ее рот снова закрылся.
"Я обещаю. Я оставлю жизнь первому принцу. Скажи мне, где находится противоядие".
Слова Рэймонда остановили барахтанье Лизы.
Она изумленно посмотрела на него.
Леон поспешно заговорил, боясь, что Рэймонд передумает.
"Мы всегда хранили противоядие и яд в одном месте. Поэтому я уверен, что противоядие где-то в особняке. Розовый хрустальный флакон в деревянном ящике с серебряной окантовкой - это ваше противоядие".
"Живи..."
"Я пойду".
Это было спасением Карлайла.
Мне будет легче, если я пойду туда сама. Рэймонд посмотрел на меня и кивнул.
"Картер, следуй за императрицей".
"Будет сделано, сир".
Когда Элли вышла из подвала, Рэймонд махнул рукой, желая, чтобы рыцарь отпустил Лизу.
Как только рыцарь отпустил ее, Лиза впала в новый бред.
"Ваша милость не сдалась нам! Тот, кто сделал нас несчастными! Ну же, убейте его! Ну, хочешь? Ты сходишь с ума, ты хочешь убить меня и Эдмунда!"
Лиза сверкнула глазами и бросилась к нему.
"Убей! Пустите, пустите! Ааааа!"
Рыцари тут же поймали ее.
Кричала и безумно металась. Рэймонд уже не мог видеть в этом позоре ту Лизу, которую он когда-то любил.
Рэймонд посмотрел в зеленые глаза Лизы, полные безумия.
"Убей меня сейчас же".
Было желание отрубить ей конечности и бросить их в поле, но этого хватило бы только на один раз.
"Ты предстанешь перед судом".
"Ха, суд?"
"Ты будешь наказана, когда твои грехи будут доказаны. Когда ты умрешь, ты навсегда останешься в памяти людей в том виде, в котором ты сейчас".
Рэймонд говорил как резаный.
"И я проявлю милосердие к Эдмунду. Да прославится мое имя, имя моего сына и имя моей жены".
При последних словах Рэймонда Лиза сломалась от гнева и закричала.
"Аааааааааааааааааааааааааааааааааааа!"
Уйти, не оставив даже маленькой царапины, было полным провалом.
Негодование осталось в стороне, Рэймонд подвел итог небольшим жестом:
"А. И если хочешь знать, твой сын до конца прикрывал тебя."
Безумие Лизы закончилась.
Даже если он не видел этого, Рэймонд догадывался, каким было лицо Лизы сейчас.
В этот момент Рэймонд почувствовал внутри себя огонь и боль.
Казалось, что яд растворяет его кишечник.
Собравшись с силами, он быстро покинул подземелье, пятясь от страданий.
****
Особняк Лизы стоял на окраине столицы.
Облезлый и уродливый, он напоминал конец своей хозяйки.
Рыцари открыли двери и обошли весь особняк.
"Ваше величество, прошу вас".
"Мы ищем шкатулку с серебряной каймой. Переверните все вверх дном".
Рыцари зашевелились по моей команде.
По всему дому тут и там царил хаос.
Но вскоре рыцари только качали головами, говоря, что не нашли.
Сгорая от тревоги, я пошла к служанке, которую поймали рыцари.
Она была единственной оставшейся служанкой в разрушенной семье Сиос.
Я бросила на Картера многозначительный взгляд, и он выхватил меч. Служанка испугалась и оживленно зашептала.
"Императрица, Ваше Величество... вы... ."
"Если ты ответишь на мои вопросы, твоя жизнь будет пощажена".
"Да, да. Я отвечу."
"Где находится место в особняке, где собраны важные предметы?"
"А?"
"Место, где хранятся ценности семьи Сиос. Не говори, что ты все выбросила".
Служанка тут же открыла рот.
"В библиотеке есть потайная дверь в подвал. Мы собрали все ценности в подвале. Пожалуйста, не трогайте их".
"Показывай дорогу".
"Да-да!"
Картер схватил служанку за шею и поднял ее.
Мы последовали за пошатывающейся служанкой в кабинет.
Служанка вошла в библиотеку и отодвинула книжную полку. Затем открылась потайная дверь.
Я услышала шаги рыцарей, которые следовали за мной.
Я не знаю, как долго Карлайл сможет продержаться.
Я обыскала весь подвал, полный картин и золота.
"Ваше Величество, мы..."
Я проигнорировала диалект рыцарей.
Я копалась то тут, то там, и в какой-то момент увидела маленькую коробочку.
Вот она.
Я быстро подняла коробку и увидела вокруг нее серебряную рамку.
Когда я дрожащей рукой открыла крышку, то увидела в ней розовую хрустальную бутылочку.
"Розовая хрустальная бутылка в деревянной коробке с серебряной окантовкой -"
Так сказал Леон.
"Я нашла его".
Жидкость в маленькой розовой хрустальной бутылочке.
Теперь мы можем спасти Карлайла.
Проливая слезы радости, я схватила противоядие и выбросила приказ:
"Выезжаем немедленно".
Вернувшись в императорский дворец, я сразу же побежала в спальню.
"Карлайл.
Состояние Карлайла было важнее, хотя я и сама едва могла стоять на ногах.
Возможно ли, что Карлайл умрет даже после принятия противоядия? Или я опоздала?
Меня преследовали самые ужасные фантазии.
"В каком состоянии принц?"
"Лекарство лучше, чем мы думали, так что все в порядке".
Имперский врач быстро доложил.
И я услышала голос Рэймонда:
"Элли, ты держишь противоядие?"
Я протянула врачу маленькую хрустальную бутылочку.
Имперский лекарь сразу же смутился.
"Ваше Величество Императрица. И это все?"
"Это все. Но почему такой вопрос? Вам нужно больше?"
"Это... гм..."
Врач посмотрел на Рэймонда, смутившись.
Разве этого не достаточно?
Если доза недостаточна, то у нас не остается вариантов.
В тот момент, когда мое сердце грозило выпрыгнуть через ребра, Рэймонд спросил врача:
"Разве этого не достаточно для принца?".
"Нет, дело не в этом..."
"Так какие еще проблемы? Поторопись и дай ему".
Когда врач сказал, что этого будет достаточно, я вздохнула с облегчением, крепко схватила Карлайла за руку и посмотрела вниз.
Теперь Карлайл будет жить.
"Да, сир. Но..."
Все мое внимание было приковано к противоядию, вливающемуся в рот Карлайла.
Поэтому от меня ускользнуло, как врач смотрит на Рэймонда. А моему отцу нечего было сказать.
Я затаила дыхание.
Давайте молиться, чтобы противоядие подействовало.
Сколько времени прошло?
Лицо Карлайла, которое раньше было искажено болью, теперь постепенно расслаблялось.
Одышка постепенно прошла.
"Давайте посмотрим."
Дворцовый лекарь наклонился, чтобы осмотреть состояние Карлайла. Я затаила дыхание и уставилась на его действия.
"Все в порядке?"
"Без сомнений, ваше величество. Оно сработало".
Я разрыдалась от чувства облегчения, заполнившего мое сердце. Я больше не могла держать все в себе.
"Карлайл, мне так жаль, мне жаль, что тебе снова причинили боль".
Я обняла Карлайла и услышала биение сердца моего ребенка.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Мне не нужны твои извинения (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.