Глава 66
Мне не нужны твои извинения (Новелла)— Мои извинения молодой леди. Похоже, леди Виштейн наговорила глупостей в силу своей молодости. Роза, извинись».
Когда та заговорила суровым голосом, глаза Виштейн задрожали.
Она прикусила губу и встала.
— Мне жаль. Я хочу искренне извиниться перед леди Крофт».
И тогда она с неохотой поклонилась мне.
Я хотела проучить её за дурной нрав, и отвернуться от её извинений, но сегодня я решила не переходить через край.
В любом случае организатором чаепития была Лиза, а я только что вернулась в Империю.
Я не хотела новой склоки, потому что не приняла извинений Виштейн.
— Хорошо. Подними голову».
— Спасибо вам, госпожа».
Ответ пришел от Лизы, но не от Розы Виштейн.
Последняя теперь сидела, не пряча с лица недовольство.
Я повернулась к Лизе.
Она улыбнулась в мою сторону. На первый взгляд казалось, она полнилась благосклонностью ко мне, но в такое очень уж трудно было поверить.
В конце концов, маркиз Сиос и ты — вы поёте в унисон.
И даже пусть они не согласны по отдельным вопросам, если вы член семьи Сиос, конфликт со мною — неизбежность.
Глядя в эти сверкающие зеленые глаза, я мягко улыбнулась.
— Но какая неловкость. Я только пришла на чаепитие, а это уже подняло шум. Тогда можно мне сесть?»
— Конечно».
Мы с Лизой сели рядом.
Вскоре служанки принесли чай и десерты.
На стол поставили трехъярусный поднос с ароматным чаем и разнообразными десертами.
Когда все десерты были поданы на стол, Лиза начала вещать:
— Хочу выразить благодарность всем, кто нашел сегодня драгоценное время, чтобы посетить дом маркиза. Это место, где можно весело провести время, а посему, прошу, наслаждайтесь».
Как только слова Лизы прекратились, знатная дама с голубыми волосами, сидевшая за одним столом со мной, достала большую коробку.
— Моя леди, это особый подарок в знак признательности за ваше приглашение. Это лучший чайный сервиз, специально заказанный у мастера-гончара. Надеюсь, он вам понравится».
— О, не может быть».
Лиза улыбнулась с широко открытыми глазами, словно удивленная.
Дочери других домов одна за другой тоже встали и подошли к Лизе.
— Большое спасибо за приглашение. Вот, лучшая шерсть из королевства Летайн».
Это было обычным явлением — являться с небольшим сувениром организатору.
Однако нынешние дары были сокровищами, подобающими достоинству маркиза.
Эти подарки — это почесть не маркизу, а скорее будущей императрице и матери первого принца.
Не удивительно.
Теперь она была дочерью премьер-министра и матерью единственного принца империи.
И даже если Лиза не стала императрицей, Эдмунд был единственным ребенком и наследным принцем.
Если у Рэймонда внезапно не появится другой... Следующим императором уже был назначен Эдмунд.
А если же Эдмунд станет императором, статус дома маркиза резко взлетит до небес.
Понятное дело, что молодые дамы всячески пыжились попасться Лизе на глаза.
Та улыбнулась и сделала вид, как ей было неловко видеть гору сувениров.
— Теперь мне стыдно. Быть может, такие драгоценные дары были обременительны...»
— Да нет же, госпожа».
— Этот подарок я с радостью вам передам».
Когда гнусавые голоса заполнили весь сад, Виштейн открыла свой рот.
— Но чей вон тот, маленький?»
Виштейн указала на прямоугольную коробку рядом.
Коробка, даже не обернутая в бархат или что-либо ещё, выглядела довольно скучно для подарка.
— А ... Это духи».
Ответ раздался от самого дальнего стола.
Теперь я заинтересовалась происходящим. Мой взгляд привлекла девушка с розовыми волосами.
Я не разглядывала в деталях всех, кто стекался сюда раньше меня, но теперь я смотрю на неё, и думаю, что выглядит она довольно необычно.
Платье-туника с дешевой кружевной вышивкой и поношенные кожаные туфли.
Она не была похожа на благородную молодую девушку, и пришла на чаепитие без единого аксессуара.
Из дома маркиза Селин...
У маркиза Селин были такие же голубые глаза, как у этой дамы.
Когда я только взбиралась на трон императрицы, жена маркиза мне очень помогла, ведь я во многом оставалась неуклюжей.
Но если это дочь маркиза Селин ... Почему она так одета?
Селин была древней семьей с глубокими корнями. Не было уважительных причин носить такой потрепанный наряд, если ты действительно вышла из дома Селин.
Я ошиблась?
Однако знакомая фамилия вскоре слетела с уст Виштейн.
— Госпожа Селин. Это же вы в прошлый раз принесли обезболивающие духи? Может быть, это что-то особенное? Отличное от прошлого раза?»
— О, это духи из трав, они очень полезны от стресса, и очень эффективны при бессоннице ...»
— Моя госпожа».
Я заслушалась интересной историей, но её внезапно оборвали.
Виштейн громко рассмеялась и продолжила.
— Я слышала, вы посещаете академию и делаете всяческие непотребства с простолюдинами... Так, что именно лежит в той коробке?»
— Это парфюм собственного приготовления, так что не нужно здесь...»
Виштейн нахмурилась и снова оборвала слова Селин.
— Моя госпожа. Разве вы не знаете, что наш граф Виштейн —крупнейший парфюмер в империи? Я с детства разбираюсь в духах. Интересно, можете ли вы меня в том переплюнуть?»
Виштейн напоказ сложила веер, дав всем понять, что пребывала в плохом настроении, и снова накинулась на Селин.
— Если вам сложно приготовить подобающий подарок, уж лучше вы явитесь с пустыми руками. Не обманывайте госпожу Сиос этими глупостями. Кто ж из нас не знает, в каком положении нынче семья Селин? Все всё понимают».
Дочь графа осмелилась унизить дочь маркиза, но никто не встал той на защиту.
Теперь стало ясно, что случилось с маркизом Селин.
У меня назревал план.
Семья знатной барышни, которая некогда была мне самой близкой. И теперь её оскорбляли прямо перед моим носом.
Лиза просто смотрела на эту сцену, ничего не говоря. Кажется, теперь я догадываюсь, почему она пригласила меня сюда.
Похоже, она возжелала мне показать нынешние реалии светского мира и вынести предупреждение:
“Не смей идти против семьи Сиос”
Лиза сейчас изображала хорошую мину при плохой игре.
Я сделала глоток чая и медленно открыла рот.
— Госпожа Виштейн».
— Да?»
— А каков будет ваш подарок для госпожи Сиос?»
Виштейн выпучила на меня глаза.
Подарки на чаепитиях были вовсе необязательны, однако таким было негласное соглашение.
— Я... Я не готовила подарка».
— Банальная вежливость твердит принести хоть маломальский сувенир, но молодая леди ничего не принесла? Сдаётся мне, семья графа Виштейна в наши дни совсем уж обнищала».
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Мне не нужны твои извинения (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.