Глава 144
Мне не нужны твои извинения (Новелла)Столичная знать изголодалась по пышным приемам после целой серии злоключений, так что банкет не прекращался до поздней ночи.
Если бы это был человек, привыкший к пирам и возлияниям, он был бы еще на ногах. Но я устала за долгое время.
Переодевшись, я направилась в комнату Карлайла и в дверях столкнулся с Рэймондом.
Банкет затянулся до поздней ночи, и Карлайл уже спал в общей комнате.
Тогда Рэймонд забрал Карлайла и уже уходил.
"Карлайл заснул?"
"Он крепко спит. Думаю, лучше не будить. Да и вы, наверное, устали за сегодня. В таком случае, я вас оставлю".
Он ушел, не дожидаясь ответа.
Я остановилась на месте и повернулась к нему.
Темнело уже далеко за полночь.
Императору было слишком поздно возвращаться в свой личный дворец.
Мы с ним не были обычной парой, поэтому отдельная жизнь меня полностью устраивала. Но то, что я услышала на приеме, испортило мне нервы.
Дворяне недоумевали, почему император и императрица откладывают первую ночь.
Слуги и чиновники дворца наверняка распускают еще больше сплетен.
Моя предыдущая ошибка заключалась в том, что я не замечала взглядов окружающих, гоняясь за Лизой и Карлайлом.
Какими бы ни были обстоятельства нашей жизни с Рэймондом, по крайней мере, для посторонних наши отношения должны быть идеальными.
Вздохнув в сердцах, я позвала его обратно.
"Сир".
Он повернулся на мой зов.
"Слишком поздно... Останьтесь".
В этот момент глаза Рэймонда расширились. Как будто он не верил в происходящее, в его глазах поднялась буря.
Я не знаю, правильно ли он все понял.
"Вы серьезно?"
Вместо ответа я кивнула головой в сторону придворных.
Прочитав мой взгляд, он посмотрел на меня теперь уже с совершенно другим выражением лица.
Казалось, он понял, что я имею в виду.
Он выглядел немного сердитым, когда говорил:
"Правда, уже слишком поздно".
"Тогда пойдёмте в мою комнату".
Бросив осуждающий взгляд на подслушивающих придворных, я отправилась в спальню вместе с Рэймондом.
"Приятно провести время, Ваше Величество".
"Конечно".
Служанки, занимавшиеся обустройством спальни, покинули комнату, и мы остались в ней одни.
Я пригласила его сюда для показухи, но почему мне так неловко?
Если так посмотреть, то это не первый раз, когда я делю с ним спальню.
В странном настроении я набросила шаль поверх пижамы. И тут он заговорил.
"Почему взгляд придворных вдруг обеспокоил тебя?"
Слегка нахмурившись, он продолжил.
"Кто-то сказал что-то плохое?"
"На приеме прозвучала следующая история о нашем с вами союзе. На самом деле, эту проблему следовало решить заблаговременно. Я была глупа, думая, что это будет легко сделать, и у меня было много других проблем на руках."
"Ты хочешь сказать, что действительно собираешься назначить дату воссоединения?"
"Пока Карлайл не станет полноправным принцем... Отношения между его величеством и мной должны быть идеальными. И мы, как хорошая пара, часто должны "объединять усилия"".
Я сразу же добавила, чтобы он не понял меня неправильно.
"Конечно, мы назначим дату, но это не значит, что мы с вашим величеством ляжем вместе. Это все для того, чтобы притвориться идеальной парой".
"Да, все ясно. Так что не волнуйся, если я тебя неправильно понял".
Облегченно вздохнув, Рэймонд расстегнул одну за другой пуговицы на рубашке. Смущенная этим действием, я отстранилась.
"Что вы делаете, вы же сами только что сказали, что не поймёте меня неправильно".
Его рука замерла на пуговице. Он удивленно посмотрел на меня и спросил:
"Неужели мне придется сидеть во фраке до завтрашнего утра? Переодевание добавит естественности нашей сцене".
В отличие от меня, которая была в пижаме, он все еще стеснялся своего фрака.
А на столе лежал комплект пижам, который приготовили служанки.
Очевидно, моя реакция была чрезмерной.
Я даже забыла, что он не переоделся.
Я так устала, что моя голова перестала работать, когда в спальне остались только мы.
"Тебя это смущает?" - обратился ко мне император, склонив голову.
"Пожалуйста, переодентесь в гардеробной".
К счастью, Рэймонд молча направился прямо в гардеробную.
Когда дверь закрылась, я почувствовала жар на щеках.
"Ах..."
Не нужно было так реагировать.
Мне было неловко, и я очень сожалела, но было уже слишком поздно. Император вернется, но завтра по дворцу разнесется весть о том, что между императором и императрицей произошла супружеская ссора.
Будут говорить, что император был изгнан императрицей на рассвете.
Если вы заснете, время пролетит быстрее.
"Мне придется спать на диване".
Заставить императора страны спать на диване будет не очень хорошо.
Я впервые сплю на диване, но он такой просторный и пушистый... Было бы неплохо поддаться ему на одну ночь.
Дверь в раздевалку открылась, и вошел Рэймонд, одетый в пижаму.
"Ты все еще не спишь. Посидишь со мной так до утра, а потом отправите меня на работу?".
В отличие от меня, напряженную от всей этой суеты, Рэймонд был спокоен.
У него даже было настроение шутить. Как ни странно, сейчас он был как рыба в воде.
Естественно, ему было комфортно.
Однако мне не хотелось заигрывать с ним и рассказывать истории.
Я ответила прямо, с лицом, лишенным эмоций.
"Этого не случится".
"Тогда я иду спать".
"Сир?"
Я попыталась сказать, что оставила кровать для него.
Но Рэймонд, как само собой разумеющееся, направился к дивану с подушкой в руках.
Хотя диван был длинным и широким, он не мог вместить всю его фигуру.
Я подошла к нему, глядя на длинные ноги, свисающие с края.
"Ваше Величество, пожалуйста, ложитесь в постель".
Рэймонд открыл закрытые глаза.
"Где же ты будешь спать, если я в постели? Хочешь, чтобы я заставил тебя спать на диване?"
"Все в порядке. Вашему Величеству так неудобно".
"Тебе тоже. Ты не можешь спать здесь".
Он выглядел упрямым.
"Сир..."
"Тебя неудобно, и мне неудобно, так должны ли мы оба спать в одной постели?"
Его вопрос лишил меня дара речи.
Спать вместе?
Я бы никогда не стала делить с ним постель.
"Правда. Диван Вашего Величества настолько удобен, что я отдаю его вам. Ха, пожалуйста, сладких снов".
Повернувшись без сожаления, я услышала позади себя детское хихиканье.
Я сделала вид, что не услышала, и легла в постель. Все яркие светильники были погашены, осталась только одна большая свеча.
Две ножки, торчащие из дивана, странно раздражали меня.
Впрочем, это неважно. Мне нечего беспокоиться о пустяках.
Это он отказался от моего предложения.
Забыв, что он находится со мной в одной комнате, я растворилась в постели и заснула.
Когда в комнате стало тихо и дыхание Элли выровнялось, Рэймонд открыл глаза.
"Спокойной ночи".
Его низкий голос, близкий к шепоту, разнесся по комнате.
Элли заснула почти сразу, как только легла в постель. Совсем как в их общем прошлом.
Рэймонд чувствовал себя измученным, но сумел выдавить из себя легкую усмешку.
Похоже, именно ему, а не ей, предстоит бессонная ночь.
Он делал вид, что все в порядке, но внутри нервничал больше, чем она.
Сколько ночей он провел с Элли в прошлые годы, но вес эмоций между прошлым и настоящим был совершенно разным.
И это была ситуация, к которой нельзя было подходить легкомысленно.
Он нервничал только потому, что в одной комнате их было только двое.
"Может быть, я был не прав?"
"Я причинил ей неудобства?"
Его сердце дико бьется, и непреодолимо влечет его к ней.
Рэймонд осторожно встал. Он не верил, что сможет заснуть этой ночью, находясь в этой комнате.
Он откинулся на спинку дивана, глубоко вздохнув.
Он осмотрел знакомый потолок, прислушиваясь к дыханию Элли.
Пытался отвлечься, но теперь ему в голову не приходило ничего, кроме Элли.
Этот момент с ней захватил все его мысли.
"Ночь будет долгой".
Рэймонд повернулся и посмотрел в окно.
Даже серебристая полная луна на небе напоминала ему об Элли. Какая насмешка над императором.
Он оставался там долгую ночь, наедине с ровным дыханием Элли, пока серебряная луна не исчезла.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Мне не нужны твои извинения (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.