Глава 24
Мне не нужны твои извинения (Новелла)Я уставилась в эти янтарные глаза перед собой, и решила притвориться, что не просекла его лжи.
Похоже, мужчина этот не желал раскрытия своей личности.
Он тот, кто мне помог, и не престало мне на него давить.
В любом случае это будет наша последняя с ним встреча.
— Вопросов больше нет?»
В конце вальса мужчина спросил меня. Я ответила с легкой улыбкой:
— У меня нет дурной манеры расспрашивать про то, что ты желаешь скрыть».
— Скрывать я не желаю... Надеюсь, ты всё сама поймёшь».
— Да?»
Как музыка закончилась, послышались аплодисменты толпы.
Я ждала от этого человека ответа, но он, ничего не сказав, улыбнулся и поцеловал мою руку.
— Спасибо за танец».
— ... Я тоже благодарю судьбу за то, что удостоился этой чести».
Когда мы покидали центр зала, на нас обратилось нессчётное количество глаз.
Когда я уже было почувствовала, что моя кожа покалывает от их взглядов, мужчина отпустил мою руку.
Я взглянула на него, и его янтарные глаза сверкнули.
— Если захочешь продолжения, то просто дай мне знак».
Чего тебе дать...?
Между нами было нечто большее, кроме того, что этот мужчина дважды помог мне избежать позора?
Но он обернулся и ушёл, прежде чем мне представился шанс спросить его.
Мужчина прошёл мимо дворян быстрыми шагами, и покинул нас прежде, чем кто-то смог его остановить.
Что за дела?
Я тут же резко огляделась и подошла к Лизе и Рэймонду.
Взгляд Рэймонда упорно не сходил с меня. Я проигнорировала его и посмотрела на Лизу.
Когда я собиралась сказать, что уезжаю навсегда, к нам подошел слуга с подносом.
На подносе было выставлено шампанское и закуски. И в тот момент, когда слуга подошел ближе, поднялся
запах еды, отчего у меня заболело в животе.
И сейчас на ум пришли слова лекаря.
— Вас будет тошнить, так это нормально».
Неловкость нарастала.
Запах еды раздражал, он приближался и становился все более отвратительным.
Я просто хотела отшвырнуть подальше этот поднос.
Я сжала руки в кулаки и стерпела это всё. Как бы тяжело мне ни было, здесь я должна держать марку.
Рэймонд был прямо передо мной, и на месте собралось много знати.
Мне даже не хотелось думать, что будет, если меня сейчас вырвет.
Лиза, которая не знала, что я мечтаю, чтобы слуга поскорее исчез, спросила Рэймонда, держа в руке бокал с
шампанским:
— Ваше Величество, не желаете выпить?»
— Вместо шампанского я бы выпил воды. Ты не могла бы принести мне?» - спросил Рэймонд у Лизы, но не у
слуги.
Лиза смущенно посмотрела на Рэймонда, а затем улыбнулась.
— Да, пожалуйста, подождите».
Она поставила бокал на поднос и покинула нас. Рэймонд отослал слугу.
Слуга ушел, и Рэймонд обратился ко мне.
— Ты в порядке? Ты побледнела».
Он встал передо мной, перекрывая чужим людям вид.
Он не сводил с меня глаз и, казалось, заметил, что у меня не всё хорошо.
Я подняла глаза и увидела, как он смотрит на меня с тревогой.
Когда я хотела твоего внимания, тебя это вообще не волновало.
Забавно, что теперь он забеспокоился обо мне.
Было ли это потому, что мне стало не по себе от его заботы, в конце концов я не могла больше терпеть.
Я поспешно прикрыла рот и опустила голову, но это не помогло.
— Элли, тебе плохо?»
Он бросился ближе ко мне. Я хотела уклониться от его рук, но тошнота сковала меня.
Вдруг я услышала смущенный голос. В то время кто-то взял меня за плечо.
— Молодая леди, вы в порядке?»
Она оказалась одной из знатных женщин.
— Всё у меня нормально!»
Я пыталась сказать, что мне не нужна была помощь. Нехорошо здесь привлекать лишнее внимание.
Однако дама, которая пыталась мне помочь, ещё крепче схватила меня за плечо.
— Боже мой, я думаю, вам плохо. Вы съели что-то не то? Ваше Величество, не волнуйтесь. Мы поможем ей».
Похоже, она использовала меня, чтобы выделиться перед императором.
Она приблизилась, как будто пытаясь меня поддержать. Я почувствовала ужасный запах духов от этой дамы.
— Фууу!»
Запах еще больше усугубил мою тошноту.
— Зовите лекаря!»
Благородная дама задрожала и крепче вцепилась мне в плечо.
Она разыграла этот спектакль, чтобы привлечь внимание людей. Таким образом, её история о спасении
бывшей императрицы разлетится по всему миру.
Но меня сводили с ума её мерзкие духи.
Я не могу так больше.
Я воспротивилась рукам этой дамы. Рэймонд вздрогнул и удивился тому, как быстро я одёрнулась.
Но теперь его реакция вовсе не имела для меня значения. Если меня здесь будут удерживать, рано или
поздно придёт лекарь и объявит всем о моей беременности.
Изо всех сил сдерживая тошноту, я посмотрела на неё холодными глазами.
— Мадам, вы были со мной дружны?»
— Нет, это ... Я просто пытаюсь помочь молодой леди».
— Я просила о помощи?»
— Нет».
— Мне не нужна твоя помощь, отойди назад».
Я посмотрела на неё холодными глазами.
— ... Извините, молодая леди».
Как только эта дама ускакала прочь, к нам вернулась Лиза.
Она посмотрела на ту благородную даму, которая только что исчезла впопыхах, и затем оглядела нас с
Рэймондом.
Она наверняка заметила драму вокруг нас.
— Ваше Величество, я принесла воды».
Лиза позвала его, но Рэймонд не отреагировал. Он постоянно смотрел на меня, не моргнув и глазом.
Это был не тревожный взгляд, но острый, словно в чем-то усомнившийся.
— Думаю, нам следует вызвать лекаря».
— Нет, ваше величество. Всё хорошо».
Я не могла себе этого позволить.
Брови Рэймонда резко приподнялись, когда он услышал это.
Я чувствовала, как его взгляд скользит по моему телу.
На случай, если они всё-таки вызовут врача, я притворилась, что всё в порядке, и выпрямила спину. И даже
улыбка расплылась по моим губам.
Но от его цепкого взгляда у меня мурашки бежали по спине.
— Леди Сиос, я думаю, мне не стоит впредь здесь появляться. Спасибо за приглашение. Также сердечно
поздравляю принца с днём рождения».
— ... Да, спасибо что пришли».
Я знала, что взгляд Рэймонда продолжал указывать на меня, но я не обращала внимания.
Однако я не могла уйти, игнорируя его, императора, поэтому я склонила голову и приготовилась выдать ему
свою последнюю любезность.
— Ваше Величество, мне пора».
Я не собиралась ждать его ответа, поэтому сразу же повернула на выход.
Холодный ветер ударил мне в лицо. Я вздохнула с облегчением.
Как же сильно я боялась, что Рэймонд догадается.
Когда я покинула вечеринку, моему сердцу, трубящему тревогу, стало легче.
— Я и вовсе не должна была приходить. Правильно Хелен говорила».
Мы были с Рэймондом и Лизой.
Я создала хорошую почву для всевозможных сплетен. И меня чуть не вырвало перед всеми этими
вельможами.
Это было слишком уж неловко.
И вообще, почему Рэймонд здесь появился?
Его любовь к Лизе была настолько глубока, что он позабыл про императорское достоинство?
Что, если я пожалею о том, что уже произошло?
Но всё было в порядке, ведь я отсюда ухожу.
Всё прочее не имеет смысла, пока ребенок в безопасности. Люди позабудут все сплетни рано или поздно.
Когда я с этими мыслями подошла к карете герцога, я внезапно вспомнила об этих ярких янтарных глазах и
остановилась.
— ... Кем, чёрт возьми, был этот человек?»
Даже если я позабуду обо всём, этого человека я не смогла б забыть также легко.
Благодаря его помощи, я уже дважды избежала позора как «несчастная женщина, брошенная императором».
Но его последние слова запомнились мне больше.
Значит, я тебя знаю ...
Первая встреча с ним на моей памяти была вчера перед салоном.
Он обознался, или же... Ты помнишь встречи, о которых не знаю я?
Я бы никак не могла забыть человека с такой аурой вокруг ...
— Элли».
Пока я погружалась в свои мысли, позади раздался голос
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Мне не нужны твои извинения (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.