Глава 60
Мне не нужны твои извинения (Новелла)Я неспособна была отрицать свою связь с орденом Феникса, поэтому я замыслила выпустить сплетню, будто бы у меня были мимолётные отношения с Джедом, главой организации.
— Да, хорошо. Я всё сделаю».
Он добавил:
— Но хотя, господин Джед ведь прибывает в империю примерно послезавтра. Будет не лучшим решением сейчас привлекать внимание публики».
— Джед плывёт сюда?»
— Босс передал, что выступает в Империю, потому что беспокоится за Элли. Я получил письмо, в котором говорилось, что будет он послезавтра».
Зародилось ощущение, что ко мне идёт надежный друг.
Пока я думала о Джеде, я внезапно вспомнила о человеке, которого я видела на суде.
То было лишь на короткий миг, но его сверкающие глаза я всегда бы узнала с первого взгляда.
Джереми.
— Люмон».
— Да?»
— Пожалуйста, нужно найти человека. Мужчина по имени Джереми, платиновые волосы и янтарные глаза. Узнай, находится ли он сейчас в Империи Эгрита».
Если он действительно вернулся в империю, я хотела вернуть ему одолжение.
Ведь он был человеком, уживающимся с таким же грузом прошлого, как и я.
— Если найду, сразу же доложу».
— Тогда постарайся. Ну а мне пора идти».
Хотя мы лишь вскользь обсудили некоторые вещи, время быстро пролетело. Скоро на улицах останется лишь стража. Лучше бы мне поспешить обратно.
Следующим утром.
Я рано проснулась и после завтрака с отцом сразу начала одеваться.
Служанка принесла мне шкатулку с драгоценностями.
— Госпожа, украшения желаете более красочными?»
— Что-то, что подойдёт под скромное платье».
Темно-фиолетовое, свисающее до пола и подчеркивающее линию талии. Простой дизайн без вычурных украшений.
Для визита к императору такой выбор был немного простоват, но мой облик изменился, когда я добавила бриллиантовые серьги и ожерелье.
Меня не волновали вкусы Рэймонда, но в императорском дворце сидел не только он один.
На суде я постаралась воздержаться от прикрас, но сегодняшний день был уже другим делом.
На суде я предстала с огромной суммой в руках, но должна была одеться поскромнее, чтобы показать, что семья Крофт тоже не шикует.
— Моя госпожа, дело сделано».
Наконец, она нацепила на меня ожерелье, усыпанное огромными бриллиантами.
С довольным видом я посмотрела в зеркало и вручила служанкам по серебряной монете.
Глаза служанок округлились. Было неудивительно, ведь таковым было их жалованье за месяц.
Служанки смотрели на старшую с тревогой в глазах, чтобы узреть, можно ли им принять такое.
Я нежно улыбнулась им всем.
— Это вам стимул к упорной работе, так что долго не думайте. Лучше прячьте скорее».
Это были большие деньги, но я отдала их специально.
Простолюдины всегда судачили о дворянах. Слухи быстро появятся.
Я только недавно компенсировала дефицит бюджета империи.
Сразу же после этого я выплатила зарплату слугам плюс бонусы.
В чужих глазах это будет означать, что состояние герцога Крофта никоим образом не оскудело.
— Да! Спасибо, госпожа».
Хэррис ничего не сказала, и хихикающие служанки вскоре ускакали из комнаты.
— Я сказала дворецкому набрать больше людей. Все разъехались, и рабочих рук здесь недостаёт. Проведи вместе с дворецким отбор».
— Да, госпожа».
— И... Пока что не дави на них слишком сильно».
Хэррис на мгновение обратилась ко мне с озадаченным видом, но быстро опустила голову.
— Принято к сведению».
— Тогда я пойду».
Я вышла из дому в фиолетовой шляпе с широкими полями.
Дорога к императорскому дворцу не заняла много времени.
— Госпожа, приехали».
Кучер открыл мне дверь. Я медленно вышла из экипажа.
Главный дворец Империи Эгрита, большой Императорский дворец, который я увидела вновь 6 лет спустя. Он ничем не отличался от прошлого.
Прямоугольное главное здание из белого кирпича и флигели, отстроенные с обеих сторон.
Перед ними был большой сад и центральный фонтан.
А в саду главного дворца все еще цвела красная роза, которая больше всего нравилась матери Рэймонда.
Обычно, когда зацветали розы, я гуляла с Рэймондом по саду.
— Рэй, посмотри какая красивая!»
— ... Да-да».
Эта роза всякий раз напоминала ему о матери.
Зная это, я всегда приходила в сад рано утром, когда розы только распускались.
И я постаралась сделать так, чтобы те распускались так красиво, как только могли.
Всё было от надежды, что роза будет красиво цвести и сердце Рэймонда отыщет в этом утешение.
И конечно же, он ничего не знал.
Силуэты мелькают перед моими глазами, будто это творится во сне.
Мы гуляем по саду из роз.
С мраком на лице он рассматривает красные бутоны, а я всё пытаюсь его утешить.
Но ему не было до этого дела.
Будь ему хоть немного интересно, он бы узнал, как упорно я попотела в розарии этим утром.
Но он никогда не замечал.
Мой ум, затуманенный воспоминаниями о прошлом, внезапно очистился сам по себе.
Ведь прошлое — это же просто прошлое.
Остановившись в своих шагах на мгновение, я повернула к главному дворцу.
— Сир. Прибыла леди Крофт».
— Впусти».
Дверь кабинета открылась. Показалось знакомое лицо дворецкого.
У меня не осталось от него плохого впечатления, поэтому я поприветствовала того с легкой улыбкой.
Когда я вошла в кабинет и повернулась, я увидела Рэймонда, сидящего на столе.
— Приветствую Его Величество Императора, Солнце Империи».
— Всем вон».
Огрызнувшись на слуг, он подошел ко мне ближе.
— Садись, поговорим».
Он первым направился к дивану, а я последовала за ним.
Когда я села на диван, внимание моё привлекла ваза на тумбочке.
В вазе торчал уже иссохший цветок.
Я знала, что за цветок это некогда был.
Это я была той, кто оставил здесь фрезию, что прежде цвела в Императорском саду.
Рэймонд обернулся к вазе, заметив мой взгляд.
Он осторожно прикоснулся кончиками пальцев к уже засохшим цветкам.
— Придворные волшебники говорят, они сделали всё, что смогли. Но ты, Элли, ты могла бы спасти этот цветок».
Он повернулся и посмотрел на меня.
Он знал мои способности. И я правда могла бы спасти цветок, как он и сказал.
На первый взгляд казалось, он ждёт моего шага.
Но я не хотела спасать этот давно увядший цветок.
— Цветок уже мёртв. Пожалуйста, просто верните его в землю, из которой он когда-то вышел».
Низкий голос Рэймонда отозвался эхом в тот момент, когда он взглянул на засохшие цветы.
— Не могу я его бросить. Это ведь был твой подарок».
Его лицо задёргалось, пока он выплёвывал эти короткие и жёсткие слова.
“Твой подарок”.
Мне стало не по себе от этих многозначительных слов. Но потом мне стало просто смешно.
Мой подарок оканчивается на единственном цветке?
В те времена Рэймонд был всем моим миром, и я отдала ему всё, что у меня тогда было.
Я хотела видеть его улыбку.
Не знаю, что у него сейчас было на уме, но ситуация была неловкой.
Я снова взглянула на тот цветок.
— Сир. Я здесь не для того, чтобы делиться историями из прошлого. Если вам нечего больше сказать, разрешите откланяться».
Я ощущала, как его взгляд был прикован ко мне, но я специально не повернулась посмотреть.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Мне не нужны твои извинения (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.