Глава 43
Мне не нужны твои извинения (Новелла)Глава 43
— Это правда ты ...»
— Папа, мне жаль. Я опоздала».
Когда я крепко вцепилась в его костлявую руку, я почувствовала, сколько веса он потерял. Стало ясно, что с момента, как разразился весь инцидент, он не мог нормально есть и спать.
Отец, державший меня за руку, внезапно оттолкнул её.
— Элли, тебя здесь быть не должно. Когда станет известно, что ты вернулась, это будет опасностью нам всем. Ты не знаешь, что тут творится».
— ...Мой отец увяз в такой драме. Я не уйду».
— Элли, сейчас не всё так просто. Наша семья висит на волоске. Кроме того, подумай про Карлайла!»
— Карлайл в безопасном месте, так что не волнуйся. И ещё, отец».
Я крепко обняла отца и сказала, заглянув ему в глаза.
— Это и моя семья. Я буду её защищать».
— Ну уж нет. У тебя больше нет власти».
Я не рассказывала отцу про организацию Феникс.
Мой отец думал, что я просто живу в королевстве Лунд и содержу серый магазинчик.
— Элли, нет. Это опасно. Тебе нельзя ввязываться...»
— Не волнуйся. У меня есть план».
— Что, черт возьми, ты удумала сделать?»
— Нет времени объяснять. Я лишь пришла посмотреть, в порядке ли мой отец ...»
Когда я снова взяла отца за руку и заговорила, внезапно снаружи объявили о визите. Мы с отцом напряглись от услышанного.
Я же сняла кольцо. Что, если меня поймают. Если сейчас сюда войдёт рыцарь...
— Сэр, простите, что без стука ...»
— Харпен».
Вошедший был смущён появлением в комнате незнакомца. А после выпучил глаза так, будто увидел невероятное.
— ... Госпожа!»
— Ах ... хвала Господу».
К счастью, то был не рыцарь Рэймонда. Это был доктор Харпен, верный вассал герцога.
Я улыбнулась ему, и он застыл с широко разинутым ртом.
— Давно не виделись. Как поживаете?»
— Как вы сюда ... Нет, это правда госпожа Элли?»
Он всё ещё не верил своим глазам.
— Хах. Ты не обознался».
Харпен вздохнул, словно хотел так сбить свой учащённый пульс, и поспешно захлопнул дверь.
— Как вы сюда вообще пробрались?»
— Я пришла, потому что волновалась за отца. А теперь мне пора уходить. Времени нет».
— О чём вы думали, когда полезли в место, кишащее рыцарьми Его Величества! Что, если вас поймают!»
— Не беспокойся обо мне. У меня есть свои хитрости».
Я снова надела кольцо. Харпен опять вытаращил на меня глаза, как и мой отец.
Конечно, они не могли себе представить, что такое маленькое колечко таит в себе магию.
Когда я увидела кольцо и маленькую серьгу, которые вручил мне Джед, я почувствовала то же самое.
— Отец, мне правда пора бежать. Я более не смогу пробраться сюда тайком. Но я разузнаю, нет ли способа прислать письмо».
Я уже проверила своими глазами, что мой отец в относительной безопасности. Теперь пора уходить.
— Элли, не беспокойся обо мне ... Не делай глупостей».
Улыбаясь обеспокоенному отцу, я обратилась к Харпену с просьбой.
— Пожалуйста, позаботься о моём отце. Мы скоро увидимся вновь».
— Будьте осторожны, госпожа».
В коридоре было пусто. Путь на кухню был открыт.
Когда я вышла через маленькую дверь, я увидела спину нетерпеливого купца, который дожидался меня.
— Прошу прощения, что так долго».
— Давай поживее».
Перед визитом я очень волновалась за отца, поэтому, когда я вышла из кухни, мое прежде бледное лицо обрело цвета. Я увиделась с отцом, и путь наружу уже не был столь тревожным.
Однако, как если бы судьба хотела наказать меня за самодовольство, в момент, как я вышла в вестибюль этого дома, случилось непредвиденное.
— Ой, извините...»
В тот момент я почувствовала текстуру холодного лезвия на своей шее.
— Уф!»
Что коснулось моей шеи, было хорошо выкованным клинком.
— Ты хотела сбить его величество с ног? Ты желаешь умереть сегодня?»
В ушах зазвенел ледяной голос.
Мое сердце ушло в пятки. Не ощущение метала поперёк глотки и не голос рыцаря, а два слова «его величество».
Я медленно подняла голову. Перед собой я встретила бесчувственные черные глаза, смотрящие на меня сверху вниз.
Рэймонд.
Он в самом деле был передо мной.
Мне пришлось снова встретиться с ним шесть лет спустя.
— Ты осмелилась поднять голову? Правда-что, ты хочешь умереть?»
Острие меча вошло дальше в шею.
Только тогда я опомнилась и поспешно склонила голову.
— ... Моя вина».
— Убери меч».
— Да? Но ваше величество...»
Рыцарь был смущен приказом. И не только он. Я тоже не могла понять его внезапную команду.
Даже если бы он приказал убить простолюдинку на этом самом месте, никто не смог бы вставить слова.
Но “убери меч”...
— Ты, подними голову».
Для меня это был приказ. Было ощущение, что по его короткой команде вся кровь в моём теле застыла.
Почему вдруг ... Ты что-то заметил? Нет, не может быть такого.
— Я сказал поднять голову».
Его холодный голос снова прозвучал над моей окаменевшей головой. Я медленно подняла голову, придавая силы онемевшей шее.
Его и мои глаза снова встретились.
Темные бесчувственные глаза ныне скользили по моему лицу. Как будто он что-то искал.
— Ты, скажи ещё раз...»
— Сир».
Его слова оборвались, потому что в вестибюле раздался голос моего отца.
Он поднял глаза и посмотрел на моего отца.
— Герцог».
— Приветствую Его Величество Императора, Солнце Империи».
Звуки сапог моего отца вскоре остановились рядом со мной.
Рэймонд теперь полностью переключился на моего отца.
— Ваше Величество, по какому поводу вы внезапно здесь?»
— Я волновался насчёт вашего здоровья. Но...»
Рэймонд повернулся ко мне.
— У вас какие-то проблемы?»
Раздался голос отца. Цепкий взгляд Рэймонда полностью отвлекся от меня.
— Нет. Отпустите эту женщину. Герцог, подойди и поговори со мной наедине».
— Да, ваше величество».
Рыцари отстали от меня по приказу императора. Звуки шагов Рэймонда и моего отца утихли.
— О, я думал, это была верная смерть. Подумать только, сам император ... Ты в порядке?»
Раздался тревожный голос купца. Я выдохнула.
Но как только я предприняла один шаг, мои ноги обмякли, и я споткнулась.
Я планировала увидеться с ним вновь, когда вернусь, но не знала, что всё случится так внезапно.
Я вспомнила, как на меня смотрели эти черные глаза. Его аура и глаза становились все холоднее и холоднее. И его красивое лицо так и не изменилось.
Одно за другим, снова выступили все наши общие вспоминания.
Мое сердце все еще билось молотом, но это больше не было любовью или волнением.
Причиной неожиданной встречи было только моё нетерпение и огромная тревога.
Положение герцога было крайним, и теперь мне нужно было двигаться как можно быстрее.
— ...Ничего страшного, поехали».
В любом случае, я поспешила вон из особняка, пока он не спустился обратно.
— Герцог, вы сильно похудели. Вы хорошо едите?»
Рэймонд хмурил брови, глядя на исхудавшее лицо герцога. Последний ответил с лёгким смешком:
— Вам не престало читать мне нотации о здоровье, ваше величество. Лучше скажите мне, что это у вашего величества с лицом? Вам плохо спится последние дни?»
— Это из-за вас, герцог».
Рэймонд отреагировал на насмешку герцога.
— Если я сейчас спрошу, где Элли, вы скажете?»
Он всё еще не сдался.
Когда он узнает, что Элли была у него под носом...
Герцог Крофт спокойно сказал:
— Ваше Величество, с этим уже всё кончено. Элли не желает вас больше знать».
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Мне не нужны твои извинения (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.