Глава 78
Мне не нужны твои извинения (Новелла)— Так верно ли, что этот человек сейчас в землях империи?»
— Так же верно, что он не покидает поместье Друа».
Всплывшее имя семьи Друа не сильно меня удивило.
Теперь мне стало интересно, не был ли он сыном герцога?
Ещё когда я повстречала его в первый раз, я почувствовала, он был необычный человек.
И когда он появился на приёме у маркиза Сиоса, я поняла, что он дворянин. Когда мы прибыли в королевство Лунд, мой вывод подтвердился.
Его манеры, его мелкие бессознательные жесты, были такими плавными и грациозными, что я, естественно, поняла его высокий статус.
И если тот действительно вернулся в империю, я хотела бы ему в чём-нибудь подсобить.
Я хотела отплатить ему за оказанную мне помощь.
— Надо полагать, Элли заранее знала, что этот человек произошёл из семьи Друа? Вы вовсе не удивлены».
— Я догадывалась».
— Если он из семьи герцога... Лучше бы нам не вмешиваться?»
Люмон с тревогой спросил, не опасаюсь ли я внимания со стороны герцога Друа.
Герцог, у которого осталось лишь его имя, и без меня уж балансировал на краю пропасти.
Я не особо переживала о герцоге.
Хотя его алчность была широко известна в высшем свете.
И если бы я не знала Джереми, мне это дело сталось б вовсе безынтересно, но сейчас ...
Конечно же, суть тут лежит не в том, что я ринусь на помощь семье, отвергнутой императором.
Просто если Джереми нужна была подмога, я пойду ему на встречу, даже если это означит выступить против Друа.
Я улыбнулась Люмону, сидящему как на иголках.
— Всё будет хорошо. Я знаю, что нам нужно держаться подальше от герцога Друа. Спасибо, что всё выяснил».
— Пожалуйста».
Я взглянула на часы. Полдень уже прошёл.
— Думаю, мне пора идти. Я пришлю кого-нибудь, как только получу духи».
— Ага».
— Джед, ну я пойду?»
— Эм-м-м? Э-э ... да».
Джед бубнил себе под нос, отчего-то избегая моих глаз.
Сегодня он был себе на уме. Но что поделать? Чужая душа — потёмки.
****
— Госпожа!»
Как только я вернулась к герцогу, дворецкий поспешил ко мне.
Я взволновалась, не случилось ли чего страшного, но выражение дворецкого говорило об обратном.
Скорее, его лицо являло восторг и было даже несколько гордым.
— Хорошие новости?»
— Только что пришло официальное письмо Его Величества. Поздравляем герцога Крофта и выражаем благодарность за ваше крупное пожертвование».
— Ах, это ...»
Объявление ведь должно быть через несколько дней?
Значит, вот почему на площади стоял такой шум?
Всю дорогу в поместье я видела глашатаев, зачитывающих свежие новости тут и там.
— И не только это, но и дары Его Величества».
— Что?»
Пока неожиданные слова смущали мой разум, дворецкий повернулся и указал в сторону.
Груды коробок посреди вестибюля.
А подле личный слуга Рэймонда и мой отец.
Я подошла к отцу.
— Леди Крофт».
Слуга поклонился и поздоровался.
— Это подарки, посланные его величеством?»
— Да. Лучшие ткани из южных краёв да золотые слитки. И кое-что я должен передать вам лично».
Слуга вручил мне небольшую шкатулку, обшитую бархатом.
Я медленно открываю крышку.
В шкатулке было ожерелье.
Красиво обработанное украшение, выполненное в форме цветка с темно-фиолетовой шпинелью в центре и маленькими бриллиантами по сторонам. Напоминало фиалку.
Сверкающее ожерелье было достаточно красивым, чтобы удержать на себе всякий взгляд, но я сейчас не могла даже выдавить улыбки.
Это ведь был очередной его намёк.
“Эти цветы похожи на тебя”.
Я помнила, что он однажды мне сказал.
Его нынешнее поведение так сильно контрастирует с его равнодушием из прошлого.
Слова “я никогда тебя не полюблю” и его нынешняя привязанность складывались в очень странную картину.
Твоё сердце вдруг переменилось, Рэй?
Вопрос застрял у меня в горле.
Вот чего ты искал меня 6 лет? Потому что до тебя поздно дошло?
Если и впрямь ...
Пока я смотрела на ожерелье обременённым взглядом, отец позвал меня.
— Элли».
Повернув голову, я увидела, что все теперь смотрят на меня.
Я только что получила подарок от императора и застыла там, не сказав и слова благодарности.
Я ответила слуге с вынужденной улыбкой:
— Пожалуйста, передайте его величеству спасибо за столь щедрый подарок. Передайте, я скоро лично нанесу ему визит».
— Засим, я выполнил волю его величества, поэтому мне пора».
Отец выпроводил слугу из особняка. Повозка уехала, и отец вернулся ко мне.
— Что-то не так с подарком?» - спросил отец с озабоченным видом.
— Нет. Я просто сильно удивилась. Каков сюрприз».
Я закрыла шкатулку и передала служанке.
— Положи это у меня в комнате».
— Да, госпожа».
— Между прочим, такая широта его щедрот говорит, что император очень хочет вернуть правую руку на своё место».
Я посмотрела на груду подарков.
Это был слишком уж большой подарок для простого жеста признательности.
Дорогой подарок был нужен, чтобы подчеркнуть, насколько император дорожил герцогом Крофтом.
Слуги и эскорт стали свидетелями такого явления, а значит буквально через пару дней слухи расползутся вовсю.
От слуг и до дворян.
И раз уж Рэймонд сделал такой ход, я возжелала выступить лично и прояснить всё в раз.
— Отец, мне нужно устроить большой приём».
— Что за приём?»
—Я вернулась на родину, и моего отца оправдали. Думаю, было бы неплохо устроить праздник, чтобы напомнить им о достоинстве герцога».
Император лично выступил с инициативой реабилитировать герцога, так что сейчас было лучшее время для такого собрания.
Весть о подарках императора явно заинтересует их. Они точно придут.
Мой отец выразил согласие:
— Ладно. Это было бы чудесно».
— Я сейчас же всё устрою».
— Не переусердствуй ты там».
Я заулыбалась и направилась в кабинет.
**********
— Его высочеству стало лучше?»
Сад маркиза Сиоса.
Лиза пила чай с Розой, младшей дочерью графа Виштейн.
Та улыбнулась, увидев обеспокоенность Розы.
— Врачи придворные сказали, что кости быстро срастутся».
— О, слава богу. Как и ожидалось, он не только мудр, но и телом силён. Он обязательно сядет на трон, и слава о нём пронесётся по всему континенту».
— Он пока-что просто принц. Пожалуйста, попридержи коней».
— Ах, но это же очевидно, что он следующий наш монарх».
У нынешнего императора не было детей, помимо Эдмунда.
Лиза не ответила и спокойно отпила чаю. В отличие от болтливой Розы, вокруг Лизы царила атмосфера элегантности.
Роза засуетилась ещё больше, желая получить одобрения от Лизы.
— Моя сестра слишком уж скромничает. Ты — будущая мать императора, и можешь многое себе позволить».
— Ты заходишь слишком далеко. Как я только что сказала, Эдди по-прежнему всего лишь принц. Не неси чепухи».
— А в чём собственно дело? В саду мы одни. И пусть об этом все молчат, но я-то знаю точно. Его высочеству быть императором».
Спокойное выражение Лизы сменилось оскалом от фраз, которые продолжали литься со стороны Розы.
— Дворец императрицы всё так и стоит пустым. И теперь, если только он не захочет вернуть Элли Крофт ...»
— Роза».
Лиза поставила чашку и тихо позвала Виштейн по имени.
Последняя прикусила язык, когда столкнулась с холодными глазами Лизы.
Только сейчас Роза вспомнила, насколько чувствительной была история о леди Крофт.
Виштейн сглотнула, глядя на окаменевшее лицо Лизы.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Мне не нужны твои извинения (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.