Глава 48
Мне не нужны твои извинения (Новелла)— То есть... я это».
Граф Бартен уже не мог говорить связно и трепыхался.
— Ваше Величество, сейчас важно не поместье Бартенов. Во что бы то ни стало, возмездие должно настигнуть герцога».
Маркиз Летран, стоя рядом с маркизом Сиосом, заговорил с решительным оскалом, будто бы рыцарь шёл на поле брани.
Слышать одни и те же слова, повторяемые бессчётное количество раз, — это было так утомительно.
Рэймонд оборвал речь маркиза Летрана.
— Устроим суд через три дня».
— Нет ... Стоп. Да?»
Присутствующие дворяне, которые думали, что суд так и будут откладывать, теперь стояли там с ошеломлёнными лицами.
Судебный процесс откладывался уж несколько месяцев, и всем стало интересно, не ослышались ли они теперь.
— Я сказал, что открою судебное разбирательство, которое вы все так рьяно требовали. Какие-то жалобы?»
— Его величество так внезапно передумал...»
— Поведение моих дворян в последние месяцы вызывает у меня неудовольствие. Глядя на вас все эти дни, я ныне задаюсь вопросом, не стал ли я слишком уж мягкотелым к вам».
Он так или иначе не был добродушным императором. Он взошёл на престол, собственными руками убив отца и брата, и как бы он ни пыжился, он всё равно не смог бы перекрыть построенную на крови тиранию.
Характер его тоже был не так уж мил.
Когда атмосфера вокруг Рэймонда стала гнетущей, все дворяне поспешно уставились в пол.
Это потому, что он был таковым монархом, кто пусть и сидел себе тихо несколько лет, но все прекрасно знали, что головы могут полететь в один миг, если тот примет решение.
— Мне очень жаль, ваше величество. Я был ослеплен своей преданностью к империи и пошел против воли его величества. Я виноват в том, что не контролирую дворян. Пожалуйста, каково моё наказание?»
Маркиз Сиос встал с места и поклонился императору.
Затем дворяне встали в ряд и склонили головы вслед за маркизом.
Рэймонд смеялся над этой гурьбой, которая вторила маркизу.
И со своего места они холодными глазами смотрели маркизу в спину.
— Суд уже назначен, так что больше ни слова о герцоге».
Когда Рэймонд собирался закончить встречу, маркиз Сиос открыл рот.
— Но, ваше величество, разве мы не должны вызвать леди Крофт на суд над герцогом Крофтом?»
Рэймонд замер в тот момент.
Он холодно посмотрел на маркиза Сиоса.
— Я уже предупреждал тебя, чтоб ты не перешёл черту».
Голос Рэймонда, звенящий в зале, был ужасно низким. Как будто зверь медленно наклоняется перед тем, как перекусить жертве шею.
Даже воздух в зале застыл от напряжения. Лицо маркиза Сиоса содрогнулось, но в другой момент он открыл рот:
— Ваше Величество, леди Крофт — единственная преемница герцога. Если судья назначит наказание герцогу, молодую леди также следует привлечь к ответственности».
— Сиос Билан».
В холле раздался низкий голос Рэймонда, называющий полное имя маркиза Сиоса.
— Я надеюсь, не настанет того дня, когда я снова назову тебя просто по имени. В противном случае ни титул министра, ни щит в виде Эдмунда больше тебя не спасут».
— ... ... Я буду иметь ввиду».
Маркиз, услышавший предупреждение, далее молчал. Рэймонд оглядел всех и сказал:
— Леди Крофт уже 6 лет, как покинула Империю», - сказал Рэймонд грустным голосом.
— Мне видится странным ваше намерение втянуть её, бывшую императрицу, в это дело, когда даже вина самого герцога ещё не установлена. Как будто кое-кто из вас замыслил уничтожить семью Крофт...»
Он оглядел всех перепуганных дворян и продолжил:
— Это моё последнее предупреждение. Ещё одно лишнее слово, и я прикажу вырвать ваши языки».
Дворяне затаили дыхание и низко склонили головы.
Как будто боялись попасться на глаза императору.
— Премьер, готовься к суду через три дня. Сегодняшнее заседание закончено».
— Да, ваше величество».
****
— Мама!»
Карлайл, бегавший по саду, неожиданно прискакал ко мне, пока я читала книгу.
— Я принёс тебе самый красивый цветок во всём саду. Этот цветок прямо как моя мама!»
Пурпурные цветы, которые принёс Карлайл, были полевыми фиалками.
В тот момент, когда я это увидела, воспоминания пронеслись в моей голове.
— Этот цветок похож на тебя».
Точно не помню, когда, но давным-давно Рэймонд подарил мне этот цветок, смеясь, прямо как Карлайл сейчас.
Оглядываясь назад, кажется, что отношения между нами в то время были довольно хороши. Потому что он ещё не был императором, а я даже не осознавала свою безответную любовь к нему.
Если бы я сейчас вернулась в то время ... Я бы...
— Мама?»
На мгновение исчезнув в своих старых воспоминаниях, я пришла в себя от голоса Карлайла.
— А?»
Пытаясь избавиться от прошлых воспоминаний, я улыбнулась и взяла цветы.
— Вау, как красиво! Спасибо».
Я взяла цветок и поцеловала ребенка в щеку. Карлайл, улыбнувшись, побежал обратно в сад.
Я посмотрела на несколько фиолетовых цветков в своей руке, и осторожно махнула рукой.
Затем увядающие лепестки снова вернулись к жизни.
— Я видела это столько раз, но всё равно мне это так необычно».
Улыбнувшись словам Хелен, я осторожно обернула цветы носовым платком.
Это был подарок Карлайла, поэтому я хотела, чтобы он остался красивым подольше.
— К счастью, Карлайл сумел адаптироваться».
— Да уж. Я волновалась, что, если он будет скучать по королевству Лунд ... Он приспособился лучше, чем я думала».
Карлайлу здесь действительно было лучше, чем мне. Своей своеобразной улыбкой и щенячьим взглядом он покорил сердца владельцев особняка.
Со сколькими служанками он перезнакомился за эти пару дней? Когда я убираю его одежду по вечерам, всякий раз из кармана выпадают обёртки конфет.
— Ещё настанет день, когда лорд Карлайл станет главой семьи».
Это было неоспоримо.
Я кивнула, наблюдая, как Карлайл счастливо играется со служанкой.
Затем ко мне поспешно подошел слуга.
— Элли. Вам письмо».
Белый конверт без имени был письмом от моего отца.
Я сразу же вынула письмо и прочла его.
— ...К счастью, у моего отца все хорошо. Во всяком случае, суд будет скоро», - положив письмо, я сказала Хелен со встревоженным лицом.
— Его превосходительство очень волнуется?»
— Он беспокоится обо мне, не о себе».
Письмо было полно опасений, что мне грозят опасности во время суда.
— Потому что герцог не знает способностей Элли. Все будет хорошо».
— Я не думала, что суд будет так рано».
У ещё нас не было ни свидетелей, ни доказательств невиновности моего отца. Однако ещё можно будет изменить ход разбирательства, взяв что-нибудь с собой.
— Кстати, Эли, а кто судья?»
— Я этого не знаю. Его величество еще не решил, или же намеренно скрывает...»
— Хорошо было бы, окажись это верный нам человек, но ... Зная атмосферу в столице, найти такого будет сложно, так?»
Я не могла сказать “нет”.
Почти вся столичная знать отвернулась от моего отца.
Хотя у него были близкие друзья, те не носили высокий титул. Они были слишком слабы, чтобы послужить судьей.
— Но есть один...»
В тот момент мне на ум пришло имя дворянина.
Тот занимал нейтральную позицию и славился честью, сопоставимую с важным дворянином.
— Он может помочь?»
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Мне не нужны твои извинения (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.