Глава 132
Мне не нужны твои извинения (Новелла)Два дня спустя.
Из Ордена Феникса во дворец императрицы только что прибыло несколько интересных документов.
Открыв конверты и проверив содержимое, я сразу же отправилась на встречу с маркизом Пареном.
"Приветствую Ее Величество, Луну Империи".
"Мы давно не встречались. Что случилось?"
"Все идет, Ваше Величество".
Маркиз озорно рассмеялся, осматривая свой кабинет. По обе стороны его стола теперь громоздилось множество бумаг.
Помимо того, что он был премьер-министром, в те дни произошло много важных событий. Его работа удвоилась от всех наших злоключений.
И я не могла скрыть улыбку, потому что прямо сейчас я собиралась подсунуть ему еще больше работы.
"Я благодарна вам за помощь и прошу прощения".
"Я в игре уже более десяти лет, все время на ногах. Это мое поле, и я никогда не переставал извиняться перед вами, ваше величество".
Сладко улыбаясь, маркиз пригласил меня сесть.
Когда я села на диван, он жестом указал на поднос с чаем.
Я покачала головой и тут же приблизила нас к сути дела.
"Мне пришлось побеспокоить вас неожиданным визитом, но меня беспокоит дело Сиоса. Вернулись ли дознаватели с добычей? "
"Я уже перерыл все книги и документы из особняка маркиза".
"Есть ли там что-нибудь, что можно было бы назвать доказательством покушения?"
"Ничего. Поэтому сейчас мы ломаем голову над тем, как изменить направление атаки. Мои извинения."
Это было прискорбно, но я не очень расстроилась.
Я не ожидала найти прямые улики в доме маркиза.
Если Сиосы убили Фрейда Друа, то, конечно, они решили свалить все грехи на убитого.
Я медленно разомкнула губы, глядя на маркиза.
"За что вы извиняетесь? Это лишь показывает нам, насколько Сиос щепетилен в своих делах. Это займет больше времени".
"Да. Я знаю."
Теперь маркиз Сиос будет еще решительнее кричать о своей невиновности.
Утренние газеты пестрели сообщениями о том, что следователи рыщут вокруг особняка Сиосов.
Тем не менее, если ничего хорошего не выйдет, дворяне будут вынуждены сдаться перед доводами Сиоса.
И маркиз Парен это тоже хорошо знает.
Когда лицо маркиза Парена, на котором уже была видна крайняя усталость, потемнело еще больше, я взглянула на Хелен, которая теперь была с нами в кабинете.
Хелен положила конверты на стол.
Глаза маркиза Парена полезли на лоб, как будто они увидели настоящее чудо.
"Что это? Ваше величество, вы..."
"Это связано с Сиосом".
"Да?"
"Небольшой грех. Есть записи о банальном уклонении от уплаты налогов и незаконной торговле."
"Как вы это сделали... Нет, подождите. Вы получили это до начала расследования?"
"С момента суда над моим отцом и до сих пор дела шли не очень хорошо. Поэтому я подумала, что на этот раз мне нужно подготовиться заранее".
Перед тем, как состоялось собрание знати, я заручилась помощью Люмона.
Достать такие небольшие материалы было несложно, ведь он долгое время рылся в окрестностях Сиоса.
"Этих бумаг хватит, чтобы выиграть время, верно?"
Даже если наказание для Сиоса будет слабым, преступление есть преступление, и маркиз не сможет выкинуть новый трюк, связанный по рукам и ногам.
И пока маркиз Сиос находится под следствием, я приведу в действие свой собственный план.
"Да, этого достаточно".
Теперь пора было уходить.
Карлайл будет ждать меня после окончания урока этикета.
"Я не хочу тратить время такого занятого человека, поэтому мне пора идти".
В тот момент, когда Элли встречалась с маркизом Пареном.
После урока этикета Карлайл попрощался со своей учительницей.
"Тогда, Ваше Высочество, увидимся завтра".
"Пожалуйста, будьте осторожны, миледи".
Сейчас важнее всего было познакомить его с жизнью дворца и благородными манерами, и занятия проходили каждый день.
Поначалу баронессу Бастейн беспокоила перспектива неудачи, ведь Карлайл до этого рос простолюдином.
Такому ребенку было в тягость в скором времени изучать манеры высшего общества.
Однако темп обучения Карлайла стал таким, словно он вообще не от мира сего.
Баронесса Бастейн с гордостью улыбалась, наблюдая, как ее труд окупается день ото дня.
После ухода баронессы Карлайл обратился к Фейлин, своей личной горничной.
"Фейлин, ммм.... Где моя мама?"
"Она поехала во дворец, сказала, что по делам. Она также сказала принести вам головоломку, когда закончится урок. Ту, что прислал герцог Крофт".
Фейлин, с ее светло-голубыми волосами, ласково улыбнулась Карлайлу.
"Сегодня, Фейлин, я хочу заняться чем-то другим, кроме головоломок".
"Чем-нибудь еще?"
"Давай пойдем в цветочный сад с фонтаном".
За дворцом императрицы находился цветочный сад с фонтаном.
Как только Карлайл впервые увидел это место, оно глубоко запало ему в душу.
"Ах, хорошо... Ваше Высочество, как насчет того, чтобы отправиться туда, когда прибудет Ее Величество?"
Фейлин скрыла свое смущение и неловко улыбнулась.
Хотя цветочный сад с фонтаном находился рядом с дворцом, он не считался территорией дворца императрицы.
Рыцари эскорта еще не были назначены, и она не хотела совершать вылазку без разрешения императрицы.
"Я хочу отправиться с Фейлин прямо сейчас! Мне скучно оставаться здесь".
И сердце Фейлин дрогнуло при виде глаз щенка.
Ей было велено как следует заботиться о Его Высочестве, но им никогда не говорили, что им запрещено покидать дворец...
К тому же, кто в императорском дворце осмелится причинить вред принцу?
"Тогда мы немного поиграем и сразу отправимся во дворец?"
"Да!" - крикнул Карлайл, сверкая глазами.
Фейлин взяла Карлайла за руку и пошла к цветочному саду с фонтаном.
Карлайл прибыл в цветочный сад, рука об руку с Фейлин, и ярко улыбнулся, увидев мальчика, стоящего среди прекрасных желтых полевых цветов.
"Брат!"
Удивленный криком, Эдмунд отпрянул назад, и Фейлин не смогла скрыть своего нового смущения.
"Ваше Высочество, вы не должны так убегать..."
Но прежде чем Фейлин успела закончить, Карлайл уже отпустил ее руку и подбежал к Эдмунду.
Карлайл ярко поприветствовал его, что еще больше усилило неловкость сцены.
"Брат, я так по тебе скучал!"
Эдмунд улыбнулся и смущенно посмотрел на кричащего Карлайла.
'Я скучал по тебе'.
Эти слова были незнакомы первому принцу, получившему строгое воспитание с того момента, как он начал говорить.
Еще более неловко было видеть, как искренне сияли глаза Карлайла.
Когда Эдмунд отступил от столь неожиданной встречи, Фейлин, поспешив к Карлайлу, приготовила первому принцу любезность.
"Приветствую Его Высочество Первого Принца, Звезду Империи".
Эдмунд, разбуженный голосом Фейлин, скрыл эмоции со своего лица.
"Вставай."
И, посмотрев на Карлайла, он плавно начал светскую беседу:
"Как дела, Карлайл?".
"Я в порядке! А как ты?"
Прошло всего два дня с их первой встречи, или около того, но Карлайл, похоже, очень привязался...
На следующий день после встречи с Карлайлом первые полосы газет заполнили статьи о том, что следственная группа, направленная императором, нагрянула в поместье Сиоса.
Его деда обвиняли в попытке убийства императорской семьи.
Возникло подозрение, что покойный герцог Друа и маркиз Сиос работали вместе.
Узнав об этом, Эдмунд был ошарашен.
Понятно, что он не мог поверить, что его деда обвиняют в таком тяжком преступлении. В конце концов, до появления принца дед всегда был мягким.
Шокировало и то, что его слуги намеренно прятали газеты по приказу матери.
Причина, по которой Эдмунд до сих пор не знал о происходящем, заключалась в том, что служанки подсовывали ему только те газеты, которые выходили без статей о маркизе Сиосе.
Однако после нового расследования таких газет, в которых не было бы ни слова о Сиосе, не осталось.
И если он был невиновен, то почему они все скрывали от принца?
Эдмунд приказал принести все газеты, которые есть, и теперь был в недоумении: кто такие его дед и мать?
Из-за всей этой путаницы он растерялся и отменил сегодняшние уроки.
"Брат?"
Карлайл снова позвал Эдмунда, который теперь размышлял.
"Что с тобой?"
В ясных черных глазах Карлайла появилась озабоченность.
И ты пытался убить этого мальчика?
Сердце Эдмунда сжалось еще сильнее при виде невинного ребенка.
"Ничего. Я в порядке".
"Я волновался! Брат, если ты не занят, поиграй со мной!" сказал Карлайл, схватив Эдмунда за руку.
Эдмунд вздрогнул от этого внезапного тепла.
Фейлин, которая все видела, вздохнула и смущенно отошла.
При этом она чувствовала на себе любопытные взгляды придворных.
Они размышляли о том, как будут развиваться отношения между двумя принцами.
Это были взгляды знакомых, но неприятных людей.
Эдмунд почувствовал себя странно, когда маленькая рука сжала его руку, и ему некуда было спрятаться от посторонних глаз.
Если дед находится под подозрением в покушении на его жизнь, а первый принц проявляет враждебность к Карлайлу, то распространятся куда более грязные слухи.
Эдмунд сказал Карлайлу с притворной улыбкой:
"Карлайл, почему бы нам не пойти в мой дворец и не поиграть?".
"Да!"
Тем временем карета Дома Сиос въехала в императорский дворец, подстегивая придворных к новому витку сплетен.
Однако карета маркиза быстро пересекла ворота дворца, не обращая внимания на перешептывания вокруг.
Затем она остановилась перед дворцом первого принца.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Мне не нужны твои извинения (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.