Глава 74
Мне не нужны твои извинения (Новелла)— Сочнейшие куриные шашлычки во всей империи! Подходи, налетай!»
— Госпожа, вот ожерелье, что в точности повторяет носимое леди Сиос. Пожалуйста, взгляните».
— Мой горячий суп согреет ваше тело и разум!»
На ночном рынке суетились торговцы, зазывающие покупателей.
Ночной рынок, на который я пришла впервые с тех времён, как ходила с отцом за руку, был своеобразным местечком. Но сегодня я была здесь по делам.
Моей целью был магазин восточных товаров.
На широком прилавке расположились всякие диковинки с востока.
— Если вы что-то ищете, пожалуйста, любой каприз».
Ко мне подошел мужчина в традиционном восточном наряде и улыбнулся во все тридцать два.
На мне теперь было волшебное кольцо, и я прикинулась простолюдинкой.
Это было место, куда могла заявиться и знать. Мой цвет волос во мне бы выдал леди Крофт. Так что это было больно уж приметно.
Я сняла шляпу и сказала купцу:
— Я ищу курильницу для благовоний. Здесь есть такие?»
— Конечно есть. Здесь вы найдете все предметы стран Востока».
Мужчина достал нечто похожее.
Белый фарфор с крышкой и отверстиями.
— Слыхала я, эта штуковина... в ней жгут лекарственные травы?»
— Да-да. Очень полезная вещь. Конечно, что там простолюдины ... Их пользует даже семья царя», - сказал мужчина, открывая крышку.
— Если вы положите туда травы и закроете, аромат выходит через эти отверстия», - объяснил мне торговец, делая вид, что добавляет внутрь травы.
Такие благовония воспользовались бы спросом у знати, наряду с духами.
После разговора с Розалин, я подумала об этом и пришла сюда.
Завтра же нужно переговорить с Джедом насчёт импорта курильниц с Востока.
— Я хочу купить курильницу, сколько она стоит?»
— 40 медяков».
Я дала торговцу одну серебряную монету.
— Сдачи не надо».
Одному серебру равнялось 100 медяков. Купец выпучил глаза на чрезмерно щедрую плату.
Теперь он наверняка заподозрил, что прежде ошибся в моём статусе.
— Курильница эта мне по нраву. Я подарю её кому-то важному ... Пожалуйста, заверните, чтоб не разбилась».
— Да, да. Конечно».
Делая вид, что он не находит происходящее странным, он тут же заулыбался и осторожно положил курильницу в деревянный ящик.
Взяв коробку, я в миг пожалела, что не повела с собой слугу.
Я шла по улице, думая, как бы поскорее воротиться к карете.
— С дороги ты!»
Я замерла от детского крика.
Повернувшись на звук, я увидела маленькую девочку, которая теперь лежала на земле перед крепким мужчиной.
Рядом с девочкой рассыпались фиалки из корзины.
— Ой, смотрите туда».
— Что случилось?»
Когда все взгляды заострились на одном, мужчина громко закричал:
— Это как понимать?! Испачкала мою одежду! Как ты собираешься мне это окупить?! Ты хоть знаешь, сколько она стоит? Дороже твоей жизни!»
— Извините».
Маленькая девочка опустилась на колени перед кричащим мужчиной и склонила голову.
На вид ей было лет десять.
На четыре или пять лет старше Карлайла, но всё ещё маленькая.
Я приблизилась к этой бурной сцене.
— Извините, и это всё? Попортила мне наряд! Маленькая сучка бросилась мне под ноги!»
От резких нападок мужчины девочка еще сильнее сжала плечи.
— Ты мне за это ответишь. Будешь торговать своим телом или ещё что...»
— Прекрати».
В тот момент, когда мужчина пытался приблизиться к девочке, я встала перед ним.
— Что, вдруг?»
Мужчина остолбенел от моего внезапного появления. Но после он обрушился на меня со злым смехом.
— Ха! Что еще сказать, мне теперь под руки лезет всякая чернь!»
Громкий голос мужчины резал мне уши. Я не могла этого вынести, не наморщив лица.
— Достопочтенный господин...»
Я взглянула на мужчину и стоящих за ним рыцарей.
Одежда того не сшита из шибко дорогой парчи, в противоречие его истерикам.
Я сказала ему, глядя прямо в глаза.
— Я возмещу вам деньги за одежду, не трогайте больше ребёнка».
Я хотела бы преподать тому урок, но прямо сейчас шумиха мне не была сподручна.
Чтобы наказать того, мне надобно было раскрыть свою личность, и тогда целый мир узнает, что я прикрывалась простолюдинкой.
Было бы худо, если б разнёсся слух, что дочь герцога Крофта заигралась в переодевание.
Я планировала расплатиться с ним медяками, спасти ребенка и по-тихому уйти.
— Ты? Ты знаешь, сколько это стоит? Что за ересь ты несёшь?!»
Мужчина вёл себя абсурднее.
— Похоже, в наши дни всякая погань совсем уж потеряла страх. Ты хочешь умереть сегодня?!»
Этот человек оказался грубее всех ожиданий.
Каким бы разным ни был статус простолюдинов и дворян, незаконно было угрожать так простолюдину, не совершившему греха.
Мне показать им свою личность?
Я всерьез подумала это сделать, когда увидела, как сверкают эти звериные глаза напротив.
Похоже, этот недоумок с самого начала не желал отпускать маленького ребенка.
— Лицо твоё не в моём вкусе, но твоё тело на что-то да сгодится. И ты, и эта молодая сучка, сегодня обе уясните разницу между нашим статусом».
Мужчина поднял на меня руку. В тот момент, когда я хотела снять кольцо, кто-то схватил мужчину за запястье.
— А тебе, между прочим, сказочно везёт. Коснись ты этой женщины, висеть тебе сегодня на суку».
Холодный, низкий, и знакомый голос.
Рэймонд.
Цвет волос теперь был темно-коричневым.
Но изящное лицо не изменилось.
Я сразу узнала его.
И, похоже, он тоже знал, кем была я.
Он всего лишь раз видел меня в ином лице, но, похоже, запомнил накрепко.
В этот момент взгляд Рэймонда остановился на мне.
Он вывернул мужчине запястье.
Странный хруст, за которым последовал мужской крик.
— Аааааааа! Рукаааа!!!»
Мужчина тот теперь катался по полу, держась другой рукой за сломанное запястье.
Рыцари хватались за мечи, но люди Рэймонда были шустрее.
Острый клинок коснулся их шеи. Рыцари, которые не могли даже вытащить свой меч, в страхе закатывали глаза.
Рэймонд осторожно наступил на грудь человека, катящегося по полу.
— Отрезать ли мне тот язык, что извергает столько шума?»
Лицо мужчины сморщилось от боли, но он больше не кричал. Похоже, он уловил, что аура вокруг Рэймонда была необычной.
— Пощады...»
Тихо взмолился мужчина на земле.
Рэймонд улыбнулся.
— Ты сам ведь рассуждал про разницу в статусах. Я тоже хочу показать тебе законы нашей империи. Сейчас ты у меня узнаешь, что, если совать свои лапы где ни попадя, тебе их могут отрубить».
Тон у него был лёгкий, шутливый, но глаза сверкнули угрозой.
Как будто он тут же бы отрезал мужчине конечность.
Мужчина почувствовал его настрой, и задрожал.
В тот момент, когда Рэймонд попытался вытащить меч из ножен, я позвала его.
— Рэй, прекрати».
Через мгновение его движения замерли. Он перешагнул через мужчину и повернулся ко мне.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Мне не нужны твои извинения (Новелла) — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.