Глава 186: Глава 154
Я нашла мужа, когда подобрала главного героя— Это же... прошение? — один из дворян поймал в воздухе лист бумаги и, нахмурившись, начал читать, бормоча себе под нос.
— Прошение? От кого?
Слово, вылетевшее невзначай, мгновенно пробудило у остальных жгучее любопытство.
Дворяне, теряя достоинство, начали хватать летящие листы: кто-то тянулся с места, кто-то даже вскочил и, забыв о приличиях, подпрыгивал, чтобы урвать себе хоть один.
Император нахмурился.“Прошение? В уже решённом деле?” Его лоб пересекла глубокая морщина.
— Что вы встали, болваны?! Немедленно навести порядок! — император взревел на рыцарей, однако было поздно — почти у каждого в руках уже оказался лист с печатным текстом.
— Написано... Ч-Честером Хейлос... Ах! — дворянин, машинально прочитав имя, тут же осознал, кого назвал вслух — и в ужасе зажал рот ладонью. Все замерли и косо глянули в сторону, где в первом ряду сидел герцог с женой.
Но Честер и Разель не шелохнулись. Ни капли волнения, ни единой эмоции. Будто всё происходящее было ими заранее предусмотрено.
— «Преступник, Биллииф Хейлос, лишил жизни множество невинных. Тяжесть его вины — непомерна», — один из дворян, не слишком сообразительный, начал зачитывать вслух.
— «Убийство — тяжкий грех, который не может быть оправдан никакими причинами. Потому я, подписавшийся ниже, не стану за него заступаться. Напротив — я приложу все силы, чтобы он понёс заслуженное наказание».
Как только слова были произнесены, Биллииф резко вскинул голову. Он побелел от ярости.
— Ублюдок... — он задрожал от невыносимой злости, его налитые кровью глаза с ненавистью впились в Честера.“Даже сейчас ты издеваешься надо мной...”
“Искренне жалеет? Хочет, чтобы трагедия не повторилась? Что за жалкая чушь...”
Он ещё смеет глумиться после всего? После того, как продал меня ради собственного престижа?
Биллииф с трудом сдерживал порыв броситься к Честеру и вцепиться ему в горло.
Вот она, настоящая сущность дворян.
Когда на кону их честь и положение — они готовы на что угодно. Даже на убийство родной крови. Этот ублюдок ничем от них не отличался. Он с лёгкостью пожертвовал им ради славы Хейлосов.
— Ха... ха-ха... — Биллииф запрокинул голову и горько рассмеялся, глядя в потолок. От предательства и унижения в груди подступало тошнотворное чувство.
“Я, что, надеялся? Хоть немного?”
Похоже, да. Хоть каплю.
После того дня, когда она — женщина с белыми волосами — попросила прощения за чужие грехи.
После того, как Честер, с каменным лицом, признал преступления давно сгнивших чудовищ... Наверное, в тот момент Биллииф впервые подумал, что эти двое другие. Что они не такие, как те, кто разрушил ему жизнь. Что, может, на этот раз... всё будет иначе.
Но нет.
Всё оказалось точно так же, как десять лет назад. Они — те же чудовища. Только в новой обёртке.
Его горький, пустой смех внезапно оборвался. Потому что голос, читающий прошение, продолжил:
— «Однако, Ваше Величество... Прошу Вас — всего лишь раз — подумайте о том времени, которое ребёнку пришлось вынести».
— ...Что? — Биллииф замер.
Мир будто застыл.
Что он... что он только что сказал?
Голова повернулась сама собой, будто под ударом молота. Выражение ужаса и растерянности исказило его лицо.
Только тогда — лишь тогда — Биллииф заметил, как прямо перед ним на пол упал один из листов. Словно в забытьи он потянулся к нему и начал читать.
[ Петиция о помиловании
(фрагмент)
Пусть Ваше Величество смилостивится над ребёнком, который с самой чрева матери не был никем желанным, никем благословлённым.
Пусть с сожалением вспомнит о том ужасе и боли, что пришлось пережить ему, когда он потерял мать от руки деда, а сам оказался на краю гибели — и остался один, без помощи, без защиты.
Пусть подумает о времени, которое этот ребёнок, не зная ни одной протянутого к нему взрослого ладони, был вынужден прожить в одиночестве, питаясь яростью, чтобы выжить хотя бы ещё один день...
Он — порождение века, созданное ошибками взрослых; его прошлое, его настоящее и его будущее — обломки детства, изувеченного чьей-то жестокостью и эгоизмом.
Пусть Ваше Величество не отстраняется от этого, не считает, будто он тут ни при чём. Чтобы в этом мире больше не рождались дети, подобные ему. Чтобы этот ад не повторился снова. ]
— Биллииф Хейлос — старший сын Иорна Хейлоса, племянник нижайшего раба Вашего Величества и наследник крови рода Хейлос.
И в тот же миг, как эти слова прозвучали, в зале раздался новый голос. Низкий, весомый, звучащий со всей серьёзностью — но это был уже не голос, что зачитывал прошение до того.
Все головы, будто по команде, повернулись в одну сторону. Биллииф, с дрожью в глазах, тоже медленно поднял взгляд. И увидел.
Честер стоял — спокоен, прям как древко копья, что не гнётся под ветром. И именно он говорил:
— Его вина — это моя вина. Это пятно на всей семье Хейлос. Поэтому... умоляю Вас, Ваше Величество, пусть он познает цену жизни и искупает свои преступления — не смертью, но жизнью, в которой не будет ни дня покоя.
Он склонил голову. Без колебаний. Без тени колебания в голосе.
— Позвольте роду Хейлос разделить его наказание. Прошу... даруйте ему хоть каплю милости.
Они не могли просто отпустить его, зная, что он вновь повторит трагедию. Но и запереть на всю жизнь в тюрьме при родовом подземелье — тоже не выход.
Нет, они хотели другого. Хотели, чтобы он сам — не по принуждению, а по собственной воле — раскаялся, поднялся из этого ада, в котором жил, и, пройдя через боль, нашёл себе новую цель. Чтобы поверил: даже на самом мёртвом, выжженном клочке земли может прорасти росток. Может расцвести цветок.
Конечно, всё это зависело лишь от него самого. Но Честер знал: независимо от результата он обязан был расширить для него границы выбора.
А для этого требовалось не только тронуть сердце императора — нужно было, чтобы он, при всех присутствующих в зале аристократах, принял решение в пользу иного приговора, а не казни.
Потому что, когда Биллииф однажды вернётся в этот мир, ему предстоит начать всё заново — и если сейчас он официально искупит вину перед законом, никто не посмеет потом упрекнуть его.
Все, кто сегодня были здесь, станут свидетелями. Свидетелями того, что род Хейлос официально признал Биллиифа своим. И потому любой, кто осмелится бросить камень в него после этого, тем самым бросит вызов всей семье Хейлос — а это, как знали почти все, равносильно самоубийству.
Но ключевое условие — это признание.
Биллииф должен был сам признать свои грехи. Только так можно было двинуться вперёд.
И именно ради этого Честер и Разель пошли на риск: раскрыли перед всеми пороки рода Хейлос, показали его вину, чтобы расшатать общественное мнение и не дать никому оправдать только одну сторону, слепо осуждая другую.
Если даже сам Хейлос признаёт свои ошибки и просит о смягчении, императору будет не так просто вынести приговор о казни. Особенно — в присутствии стольких влиятельных свидетелей.
И вот в наступившей тишине двое всё ещё стояли, преклонив головы.
Не говоря ни слова.
Но их молчание звучало громче любых криков.
В зале воцарилась ужасающая тишина. Все были потрясены — никто не мог и слова вымолвить. Истинным источником всего этого безумия, как оказалось, был род Хейлос...
Род, чьё влияние порой превосходило даже императорский двор, в один миг оказался опозорен с ног до головы. И именно этого добивались Разель и Честер.
Не словами — делом. Они действительно хотели взять на себя ответственность за грехи своей семьи. Потому что именно так, по их мнению, и должен поступать тот, кто хочет быть по-настоящему хорошим взрослым.
— Герцог. Вы понимаете, что творите? — с хладной суровостью бросил император.
— Ваше Величество, — твёрдо ответил Честер, не поднимая головы. — Прошу, дайте ему хотя бы возможность сделать иной выбор. Прошу, не позволяйте, чтобы всё, что он помнил о своей жизни, свелось к этим жестоким дням. Проявите милосердие.
Ни капли колебаний в голосе. Лишь искренняя, до боли чистая просьба.
— Ха-а... — вырвалось у Биллиифа. Поздно, но он наконец понял, чего на самом деле добивался Честер.
Нелепо. Если тот и правда думал, что вся его ненависть испарится из-за подобного жеста, то он ошибался.
Даже если бы ярость, что он лелеял десятилетиями, оказалась направлена не на того — разве можно теперь остановиться?
Слишком поздно. Эта ненависть за десять лет пустила глубокие корни, впитала всё дерьмо, что его окружало, и теперь стала частью его самого.
Он пытался сказать себе это. Твердил. Убеждал. Но внутри всё дрожало. Он впервые видел перед собой таких взрослых. Впервые за всю жизнь кто-то признал его боль.
И что самое нелепое — это были люди из рода Хейлос. Именно они впервые в его жизни встали на его сторону.
«Чёрт... чёрт возьми...»
С дрожащим подбородком он до крови прикусил губу.
В его груди бушевала буря.
Он сам не знал, что это было — гнев, обида, сожаление? Всё сразу? Или что-то ещё?
Это было чуждое, никогда прежде не испытанное чувство. Яркий взгляд постепенно затуманивался, свет софитов, льющийся со всех сторон, начинал дрожать, будто колеблясь вместе с ним. Гнев, застрявший в груди тяжёлым комом, не мог быть смыт ничем, и всё же... он должен был признать. Эти люди — не те, с кем он сталкивался прежде. Не они.
И тогда с его глаза скатилась слеза — непрошеная, необъяснимая. Горячая, как все долгие годы боли, что он пережил. Это была не та сцена, в которой, по задумке Честера, ярость Биллиифа испаряется, словно снег под солнцем. Потому что ни прощение, ни раскаяние не способны возместить прожитые в страданиях годы. Невозможно вернуть утраченное время. Не стереть, не забыть — прошлое оставило в его сердце шрам.
Но когда прошло ещё немного времени, Биллииф понял: всё, что случилось сегодня, стало пусть крошечным, но всё же утешением для того обиженного ребёнка, которым он когда-то был.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я нашла мужа, когда подобрала главного героя — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 12.1
14
Глава 12.2
15
Глава 13
16
Глава 14
17
Глава 15
18
Глава 16
19
Глава 17
20
Глава 18
21
Глава 19
22
Глава 20
23
Глава 20.1
24
Глава 20.2
25
Глава 21
26
Глава 21.1
27
Глава 21.2
28
Глава 22
29
Глава 22.1
30
Глава 22.2
31
Глава 23
32
Глава 23.1
33
Глава 23.2
34
Глава 24
35
Глава 24.1
36
Глава 24.2
37
Глава 25
38
Глава 25.1
39
Глава 25.2
40
Глава 26
41
Глава 27
42
Глава 27.1
43
Глава 27.2
44
Глава 28
45
Глава 28.1
46
Глава 28.2
47
Глава 29
48
Глава 29.1
49
Глава 29.2
50
Глава 30
51
Глава 30.1
52
Глава 30.2
53
Глава 31
54
Глава 31.1
55
Глава 31.2
56
Глава 32
57
Глава 32.1
58
Глава 32.2
59
Глава 33
60
Глава 33.1
61
Глава 33.2
62
Глава 34
63
Глава 35
64
Глава 35.1
65
Глава 35.2
66
Глава 36
67
Глава 37
68
Глава 37.1
69
Глава 37.2
70
Глава 38
71
Глава 39
72
Глава 40
73
Глава 41
74
Глава 42
75
Глава 43
76
Глава 44
77
Глава 45
78
Глава 46
79
Глава 47
80
Глава 48
81
Глава 49
82
Глава 50
83
Глава 51
84
Глава 52
85
Глава 53
86
Глава 54
87
Глава 55
88
Глава 56
89
Глава 57
90
Глава 58
91
Глава 59
92
Глава 60
93
Глава 61
94
Глава 62
95
Глава 63
96
Глава 64
97
Глава 65
98
Глава 66
99
Глава 67
100
Глава 68
101
Глава 69
102
Глава 70
103
Глава 71
104
Глава 72
105
Глава 73
106
Глава 74
107
Глава 75
108
Глава 76
109
Глава 77
110
Глава 78
111
Глава 79
112
Глава 80
113
Глава 81
114
Глава 82
115
Глава 83
116
Глава 84
117
Глава 85
118
Глава 86
119
Глава 87
120
Глава 88
121
Глава 89
122
Глава 90
123
Глава 91
124
Глава 92
125
Глава 93
126
Глава 94
127
Глава 95
128
Глава 96
129
Глава 97
130
Глава 98
131
Глава 99
132
Глава 100
133
Глава 101
134
Глава 102
135
Глава 103
136
Глава 104
137
Глава 105
138
Глава 106
139
Глава 107
140
Глава 108
141
Глава 109
142
Глава 110
143
Глава 111
144
Глава 112
145
Глава 113
146
Глава 114
147
Глава 115
148
Глава 116
149
Глава 117
150
Глава 118
151
Глава 119
152
Глава 120
153
Глава 121
154
Глава 122
155
Глава 123
156
Глава 124
157
Глава 125
158
Глава 126
159
Глава 127
160
Глава 128
161
Глава 129
162
Глава 130
163
Глава 131
164
Глава 132
165
Глава 133
166
Глава 134
167
Глава 135
168
Глава 136
169
Глава 137
170
Глава 138
171
Глава 139
172
Глава 140
173
Глава 141
174
Глава 142
175
Глава 143
176
Глава 144
177
Глава 145
178
Глава 146
179
Глава 147
180
Глава 148
181
Глава 149
182
Глава 150
183
Глава 151
184
Глава 152
185
Глава 153
186
Глава 154
187
Глава 155
188
Глава 156
189
Глава 157
190
Глава 158
191
Глава 159
192
Глава 160
193
Глава 161
194
Глава 162
195
Глава 163
196
Глава 164
197
Глава 165
198
Глава 166
199
Глава 167
200
Глава 168
201
Глава 169
202
Глава 170
203
Глава 171
204
Глава 172
205
Глава 173
206
Глава 174
207
Глава 175
208
Глава 176
209
Глава 177
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.