Глава 105: Глава 73
Я нашла мужа, когда подобрала главного героя"Да что это за шарлатан такой?!
Если бы я не вмешалась, он бы действительно начал зашивать кожу без анестезии?!"
Разозлённая Разель буквально сверлила врача взглядом, следя за каждым его движением.
"Хоть один шов наложи неправильно — я этого так не оставлю!"
— Ха-ха-ха, со стороны можно подумать, что это вы ранены, — наконец рассмеялся Честер.
Реальный пострадавший совершенно спокоен, а она ведёт себя так, будто ему грозит смертельная опасность. Как же это трогательно и... мило.
Он просто не мог не засмеяться.
— Ха-ха-ха... — Честер продолжал смеяться, плечи вздрагивали от смеха.
Врач же, несмотря на весь этот переполох, молча выполнял свою работу. Не обращая внимания на разговор, он сделал Честеру укол в область раны и терпеливо ждал, пока подействует анестезия.
Только Разель, нахмурившись, смотрела на Честера с недоумением.
— Что такое? Укол оказался болезненным?
Она наклонилась к нему, внимательно изучая его лицо, словно действительно переживала.
— Леди, вы — обезболивающее? — с трудом сдерживая смех, спросил Честер.
Быть одному казалось привычным и удобным. Он искренне верил в это... но оказалось, что это не так. Просто он никогда не знал, что бывает иначе.
Оказывается, уже одно лишь осознание того, что рядом есть кто-то, кто думает о тебе, кто беспокоится, приносит огромное утешение. И когда это чувство проникло в его сердце, оно наполнилось теплом, которого он прежде не знал.
— Что вы такое говорите?..
— Единственная причина моей улыбки — это вы.
Она по-прежнему была невероятно добра. И эта доброта каждый раз заставляла его сердце трепетать.
"Ах, правда... я не могу с ней справиться. Слишком её люблю."
Комната погрузилась в напряжённую тишину. Врач, который только начал зашивать рану, едва сдержался, чтобы не поёжиться от его слов. Он знал, что не стоит вмешиваться в любовные дела других, и попытался сделать вид, что ничего не слышал, сосредоточившись на работе, но это оказалось сложнее, чем он думал.
А Разель лишь моргала, глядя на Честера с растерянным выражением.
"Что я только что услышала?.. Как мне это понять?"
В то время как её разум лихорадочно пытался разобраться в услышанном, сам Честер просто улыбался, будто ничего необычного не сказал.
Разель хотела спросить, что он имеет в виду, но не смогла заставить себя заговорить.
Казалось, стоит ей открыть рот, и произойдёт что-то непоправимое.
Что именно — она и сама не понимала.
— Эм... Кажется, я вас сильно развеселила. У него ведь и лицо пострадало, так что, пожалуйста, не забудьте и его обработать.
Придя в себя, Разель поспешно обратилась к врачу, а затем, не дожидаясь ответа, поспешно вышла из комнаты. Как только за ней закрылась дверь, её ноги ослабли, и она сползла вниз, опираясь на стену.
"Единственная причина моей улыбки — это вы."
Его голос снова и снова звучал в её голове.
Тудум.
Тудум?
Разель в испуге прижала руку к груди. Но стоило ей коснуться себя, как сердце забилось ещё сильнее, будто его удары ощущались даже в кончиках пальцев.
— Что со мной? Я сошла с ума?
Она провела ладонью по груди, пытаясь успокоить бешено колотившееся сердце.
"Почему оно так внезапно забилось? Неужели..."
— Нет, не может быть... Да что за чушь.
"Это же всего лишь контракт. Между нами нет никаких чувств...
Но тогда зачем он вот так, без всякой причины, произносит подобные слова, сбивая меня с толку?"
— У этого человека, похоже, талант расшатывать чужие нервы...
"Сначала, когда он был пьян, он тоже говорил что-то странное, теперь вот снова... Он просто так бросает мне в лицо ничего не значащие слова и даже не объясняет, что имеет в виду.
Может, он просто дразнит меня?"
Разель заставила себя успокоиться, глубоко вдохнула и резко поднялась. А затем быстрыми шагами пошла обратно.
За окнами в коридоре небо уже залилось алыми красками заката.
Голубая высь за короткий миг окрасилась в багрянец— и, наверное, её волнение тоже было таким же кратковременным...
* * *
— Чёрт... Чёрт!..
Мужчина в маске бежал через лес, перепрыгивая корни и раздвигая ветви. Испугавшись, он ещё в самом начале схватки сумел ускользнуть из толпы тех, кто бросился на герцога с оружием, и...
Он видел всё своими глазами. Как его товарищи один за другим гибли, не сумев оказать никакого сопротивления. Видел, как рыцари и сам герцог разили мечами его товарищей, заставляя их падать на землю в крови. Все, кто был призван сегодня, погибли. Кроме него.
Наблюдая издалека, как один за другим падают его соратники, он понял, что у него нет иного выхода, кроме как спасаться бегством.
Так их попытка убийства обернулась полным провалом.
Все пошло не так с самого начала: они решили напасть, едва услышав, что герцог Честер и его племянник вышли из поместья, не имея чёткого плана. Он пытался убедить главу гильдии, что это слишком рискованно, но его возражения были проигнорированы.
«Мы не сможем пробраться в поместье герцога, оно слишком хорошо охраняется. А вот сейчас, когда он вышел, есть шанс», — сказал глава.
И он был прав.
Проникнуть в герцогские владения и устранить цель действительно было почти невозможно. Тем более, это его территория, его влияние, его люди.
Попытка убийства снаружи действительно была разумной стратегией, но только если бы они подошли к этому с подготовкой. Но они пошли напролом, без плана, без чёткого понимания своих сил.
И что в итоге?
Стоило им только напасть, как откуда-то появились рыцари, став стеной перед герцогом. Они даже не успели оценить, сколько именно человек сопровождает герцога, прежде чем бросились в бой. Какая глупость...
— Хаах... Хааах...
Его дыхание сбивалось, лёгкие горели от усталости, но он не мог остановиться. Ему нужно было выбраться отсюда, пока те рыцари не обнаружили его. Он бежал долго, пока, наконец, не оказался в самой глуши леса, где его никто не искал. Пробираясь всё дальше и дальше, он, миновав чащу, наконец увидел скрытое убежище. Он весь промок от пота, но не замедлил шаг.
— Господин! — выдохнул он, сломя голову бросаясь в подземелье.
Он добежал до массивной двери с выгравированной на ней паучьей эмблемой и, не раздумывая, с силой её распахнул.
— Что там у тебя?
Биллииф недовольно прищурился, глядя на запыхавшегося гильдейца.
— Б-беда... Всех наших перебили...
— Что? На нас напали?!
— Н-нет... Мы... Мы получили сведения, что сегодня герцог и его племянник посетят рынок Смекстр... и решили попробовать устранить их, но...
— Тьфу, идиоты!
Биллииф, сначала недоуменно хмурясь, быстро осознал суть сказанного, и его лицо исказилось от ярости.
"Покушение?! Без моего ведома?!
И вдобавок к этому — полное фиаско?!"
Это могло поставить под угрозу всё — гильдия, которую он столько лет скрывал, теперь могла быть раскрыта.
— Прошу прощения! Я действительно сожалею!
Гильдеец рухнул на колени, сжавшись в комок, его лицо побелело от ужаса. Биллииф заскрипел зубами, его подбородок дрожал от гнева.
"Из-за этих ничтожных глупцов всё, к чему я стремился всю жизнь, поставлено под угрозу.
Если бы только Хейзен был рядом..."
Его пальцы сжались в кулак так сильно, что вены вздулись, а затем он с грохотом ударил по подлокотнику кресла. Глухой звук разнёсся по подземелью, заставив обоих вздрогнуть.
Как же ему хотелось собственноручно свернуть шею этому болвану. Из-за этих бесполезных ничтожеств он терпел огромные убытки. Но сейчас не время. Они всё ещё могли ему пригодиться.
— Сожги это место и следуй за мной.
— Ч-что?..
— Из-за вас, идиотов, сюда вот-вот нагрянут рыцари Хейлос!
Очевидно, что скоро они выяснят местоположение убежища. Трупы станут уликами. Значит, оставаться здесь было опасно. Нужно было немедленно уничтожить лагерь и выработать новый план.
— Понял! Немедленно исполню!
Гильдеец, наконец осознавший смысл слов Биллиифа, вскочил на ноги. Тот, стиснув зубы, боролся с нарастающим желанием убить этих болванов прямо сейчас.
— Выясни, кто ещё остался в живых, и собери всех, — он бросил приказ перед тем как аиз подземелья и с силой сжал дрожащие кулаки.
"Если я продолжу полагаться на этих кретинов, сам же и сгину."
Сдёрнув с лица маску, он с презрением швырнул её на ступени, ведущие в подземелье. Последние лучи заходящего солнца окрашивали его тёмные волосы в кроваво-красный цвет.
— Я этого так не оставлю.
Его шаги были тяжёлыми и решительными. Настало время действовать самому.
* * *
— В ближайшее время вам будет неудобно пользоваться рукой.
Разель внимательно посмотрела на Честера, сидящего напротив. Его раненая рука была плотно перевязана бинтами. По словам врача, рана была достаточно глубокой — если он приложит слишком много силы, швы могут разойтись.
— Я быстро поправлюсь, не стоит так волноваться.
— Кто... кто сказал, что я волнуюсь?..
Разель замялась, вспыхнула и резко отвернулась.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я нашла мужа, когда подобрала главного героя — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 12.1
14
Глава 12.2
15
Глава 13
16
Глава 14
17
Глава 15
18
Глава 16
19
Глава 17
20
Глава 18
21
Глава 19
22
Глава 20
23
Глава 20.1
24
Глава 20.2
25
Глава 21
26
Глава 21.1
27
Глава 21.2
28
Глава 22
29
Глава 22.1
30
Глава 22.2
31
Глава 23
32
Глава 23.1
33
Глава 23.2
34
Глава 24
35
Глава 24.1
36
Глава 24.2
37
Глава 25
38
Глава 25.1
39
Глава 25.2
40
Глава 26
41
Глава 27
42
Глава 27.1
43
Глава 27.2
44
Глава 28
45
Глава 28.1
46
Глава 28.2
47
Глава 29
48
Глава 29.1
49
Глава 29.2
50
Глава 30
51
Глава 30.1
52
Глава 30.2
53
Глава 31
54
Глава 31.1
55
Глава 31.2
56
Глава 32
57
Глава 32.1
58
Глава 32.2
59
Глава 33
60
Глава 33.1
61
Глава 33.2
62
Глава 34
63
Глава 35
64
Глава 35.1
65
Глава 35.2
66
Глава 36
67
Глава 37
68
Глава 37.1
69
Глава 37.2
70
Глава 38
71
Глава 39
72
Глава 40
73
Глава 41
74
Глава 42
75
Глава 43
76
Глава 44
77
Глава 45
78
Глава 46
79
Глава 47
80
Глава 48
81
Глава 49
82
Глава 50
83
Глава 51
84
Глава 52
85
Глава 53
86
Глава 54
87
Глава 55
88
Глава 56
89
Глава 57
90
Глава 58
91
Глава 59
92
Глава 60
93
Глава 61
94
Глава 62
95
Глава 63
96
Глава 64
97
Глава 65
98
Глава 66
99
Глава 67
100
Глава 68
101
Глава 69
102
Глава 70
103
Глава 71
104
Глава 72
105
Глава 73
106
Глава 74
107
Глава 75
108
Глава 76
109
Глава 77
110
Глава 78
111
Глава 79
112
Глава 80
113
Глава 81
114
Глава 82
115
Глава 83
116
Глава 84
117
Глава 85
118
Глава 86
119
Глава 87
120
Глава 88
121
Глава 89
122
Глава 90
123
Глава 91
124
Глава 92
125
Глава 93
126
Глава 94
127
Глава 95
128
Глава 96
129
Глава 97
130
Глава 98
131
Глава 99
132
Глава 100
133
Глава 101
134
Глава 102
135
Глава 103
136
Глава 104
137
Глава 105
138
Глава 106
139
Глава 107
140
Глава 108
141
Глава 109
142
Глава 110
143
Глава 111
144
Глава 112
145
Глава 113
146
Глава 114
147
Глава 115
148
Глава 116
149
Глава 117
150
Глава 118
151
Глава 119
152
Глава 120
153
Глава 121
154
Глава 122
155
Глава 123
156
Глава 124
157
Глава 125
158
Глава 126
159
Глава 127
160
Глава 128
161
Глава 129
162
Глава 130
163
Глава 131
164
Глава 132
165
Глава 133
166
Глава 134
167
Глава 135
168
Глава 136
169
Глава 137
170
Глава 138
171
Глава 139
172
Глава 140
173
Глава 141
174
Глава 142
175
Глава 143
176
Глава 144
177
Глава 145
178
Глава 146
179
Глава 147
180
Глава 148
181
Глава 149
182
Глава 150
183
Глава 151
184
Глава 152
185
Глава 153
186
Глава 154
187
Глава 155
188
Глава 156
189
Глава 157
190
Глава 158
191
Глава 159
192
Глава 160
193
Глава 161
194
Глава 162
195
Глава 163
196
Глава 164
197
Глава 165
198
Глава 166
199
Глава 167
200
Глава 168
201
Глава 169
202
Глава 170
203
Глава 171
204
Глава 172
205
Глава 173
206
Глава 174
207
Глава 175
208
Глава 176
209
Глава 177
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.