Глава 162: Глава 130
Я нашла мужа, когда подобрала главного героя— Ты... — прорычала она, сверля взглядом женщину, чью шею сжимала в пальцах.
— Госпожа герцогиня, прошу... отпустите и поговорим спокойно, — пробормотала Уотсон, пытаясь сохранить остатки достоинства.
— Заткнись. Я сдерживаюсь, только чтобы не разодрать тебе лицо прямо сейчас.
— Ха... — скривившись, Уотсон усмехнулась, будто отмахиваясь.
Глядя на Разель, она увидела перед собой не благородную леди, а разъярённую хищницу, с ощетинившейся шерстью и острыми когтями, готовую наброситься.
— Если ты думала, что я явлюсь сюда с благородным и церемонным увольнением, то сильно ошиблась, — стиснув зубы, бросила Разель.
В её голосе не осталось ни капли сдержанности, потому что стоило ей подумать о том, через что пришлось пройти Рафелю, как всё внутри начинало кипеть от ярости.
То, что позволила себе госпожа Уотсон, — не просто недопустимо, это преступление против ребёнка. Ни один вменяемый взрослый не должен был опускаться до такого. Но с безумцами нужно разговаривать на их языке. Поэтому, если надо, она готова стать такой же безумной.
— И чего же вы от меня хотите? — с вызовом произнесла Уотсон.
— Что? — Разель перекосило от отвращения: эта женщина ещё осмеливается переть на пролом?
— Достаточно, если я покину этот дом? — продолжала та нагло, будто сама была жертвой.
Шлёп!
Раздался оглушительный звук пощёчины. Разель, не выдержав, с силой ударила Уотсон по лицу. Та резко повернулась от удара, а на щеке почти сразу выступило яркое красное пятно.
— Ты просто чудовище. Хорошо понимаешь, что натворила, но даже сейчас не в состоянии осознать, в каком порядке всё должно происходить? — голос Разель становился всё громче, дрожал от сдерживаемой злости.
Она и не надеялась на извинения. С самого начала было ясно, что такой человек никогда не признает вины. Но встретить в ответ не покаяние, а наглую дерзость, гневало до предела.
"Какое право имела эта женщина спать спокойно, когда Рафель проводил бессонные ночи, лежа в темноте с тревогой в груди? Он страдал в одиночестве, пока у него начиналась внутренняя болезнь — и всё это из-за неё."
А она, зная всё это, не испытывает ни тени раскаяния. Ни сожаления, ни простого чувства стыда — только холодное безразличие и наглость.
— Убирайся из этого дома. Немедленно, — голос Разель был полон ярости. Она больше не желала произносить в её адрес ни слова и не собиралась допустить, чтобы эта женщина когда-либо ещё появилась перед Рафелем.
— Герцогиня... — промямлила Уотсон, прикасаясь к обожжённой пощёчиной щеке, на губах у неё мелькнула презрительная усмешка.
— Я сказала — вон.
— Ладно. Один раз — допустим. Но не больше, — проговорила та медленно.
— Ты что, глухая?! — сорвалась Разель, выкрикнув так, что стены, казалось, вздрогнули. Её охватил гнев: в тот момент для неё существовала только одна цель — вышвырнуть эту женщину прочь.
— Ха-ха-ха! Как пожелаете, я уйду. Но, герцогиня... разве вам не интересно, почему я так поступала? — вдруг рассмеялась Уотсон.
Смех её звучал раздражающе, будто ей было действительно весело. От её хрупкой фигуры исходила зловещая энергия, как будто она могла вцепиться в глотку в любую секунду.
Чужой, ничего не понимающий человек — и при этом осмеливается болтать без конца, будто у неё есть право голоса.
— Причина? Не смеши меня. Что бы ты ни придумала, твоим поступкам нет и не может быть оправдания.
— Герцогиня, боюсь, вы кое-что путаете, — с надменной улыбкой произнесла Уотсон. — Вы ведь не настоящая мать Рафеля.
— Что? — Разель словно ударили по голове. Что она только что сказала?
— Вам не кажется, что вы чересчур вмешиваетесь не в своё дело, учитывая, что вы ему никто? — с вызывающим видом продолжила Уотсон, задрав подбородок, и её надменность окончательно вышла за пределы терпимого.
Глядя на стоящую перед ней Уотсон, Разель вдруг поняла: эта женщина, похоже, в жизни ни разу не знала, что такое настоящая семья. Связь между людьми не всегда рождается по крови, но для такой, как она, это было недоступной истиной.
— Ты, наверное, росла одна, без семьи? — спокойно бросила Разель. Лёгкое дрожание бровей Уотсон не ускользнуло от её цепкого взгляда.
— Вот оно что... — тихо продолжила она, прищурившись. — Теперь понятно, почему ты могла сказать такое Рафелю. Ты ведь даже не знаешь, что значит быть семьёй. Жалкое зрелище.
— Хватит, — процедила Уотсон сквозь зубы, но Разель будто и не слышала.
— Действительно жаль. Жалко тебя по-настоящему, — протянула она с нарочито сочувственным лицом. Теперь она точно знала: тема семьи — это слабое место этой женщины.
— Я сказала, прекратите. Это последнее предупреждение, — голос Уотсон стал резким, в нём слышалась едва сдерживаемая злость.
— Жалко твою жизнь, — спокойно добавила Разель. В тот момент Уотсон не выдержала — в ней что-то сорвалось, и она резко протянула руку, чтобы ударить.
— Госпожа! — раздался громкий голос за спиной.
Разель обернулась и увидела Джефа, запыхавшегося, словно он добежал сюда бегом. Судя по напряжению на лице, он прибыл с неотложными новостями.
Уотсон, заметив его, так и не завершила замах — руку сжала в кулак и медленно опустила.
— Вам нужно немедленно к господину, — выдохнул Джеф, бросив быстрый взгляд на Уотсон.
— Что? Что случилось? — спросила Разель, лицо её тут же побледнело, губы сжались.
— Лучше будет, если вы сами всё увидите... — с долей тревоги ответил он, снова покосившись на Уотсон.
Разель бросила в сторону женщины последний, ледяной взгляд:
— Надеюсь, ты не рассчитываешь спокойно жить после всего, что сделала. Я позабочусь о том, чтобы ты не смогла даже головы поднять на этой земле.
И напоследок сделав глубокий вдох, твёрдо произнесла:
— Рафель — мой сын. Так что не лезь и убирайся из этого дома.
В её зелёных глазах полыхал огонь — не злость, а несгибаемая решимость. Разель была готова на всё, лишь бы защитить Рафеля.
— Я уйду, как только соберу вещи, — холодно ответила Уотсон.
— Уходи сейчас же.
— Хорошо. Только позвольте мне хотя бы собрать свои вещи, — чуть опустив голову, она сделала шаг назад.
Разель бросила на неё последний взгляд, полный презрения, и повернулась. Сейчас ей нужно было лишь одно — как можно скорее попасть к Рафелю. Если Уотсон вдруг вздумает устроить сцену и откажется уходить, она без колебаний вызовет слуг и выкинет её за порог.
Когда Разель вышла, а дверь за ней закрылась, Джефф вошёл в комнату. Там воцарилась тишина.
Биллииф, не теряя времени, достала из-под платья спрятанный сканер и начала тщательно проверять помещение. Вскоре она нашла то, что искала — за цветочным горшком у окна прятался магический видеосферу.
“Видеосфера? Какое нахальство...”
Этого устройства точно не было при первом осмотре. Значит, кто-то установил его позже. И всё потому, что после первого дня они не удосужились повторно проверить комнату.
— Ха... — с презрительной усмешкой, коря себя за беспечность, Биллииф сжал шар в ладони. Звонкий хруст разнёсся по комнате — видеоглоб безвольно разбился о пол.
— Хейзен, — голос был ледяным, когда он, не оборачиваясь, обратился к "Джефу", сидя на диване.
— Да, хозяин.
— Что это было? — её голос был холоден, как лезвие ножа.
— Вам нужно сдержаться ради большего. Пока мы ещё не сняли защитный барьер.
Биллииф уставился на Хейзена с пронзительным взглядом, будто пытаясь заглянуть в его душу. Однако спустя мгновение кивнул. Он и сам понимал: он мог бы и сейчас прикончить её, но тогда не смогла бы выбраться из особняка — барьер, наложенный на территорию, мгновенно её бы остановил.
— Да... скоро он будет снят. Значит, действовать нужно уже сегодня вечером, — пробормотал он, скрестив ноги и задумчиво проводя пальцами по подбородку.
Он уже передал сведения, необходимые для деактивации защиты, а значит, вскоре его человек доставит магический артефакт для снятия барьера. Оставалось дождаться нужного момента и привести всё в исполнение.
Вынырнув из раздумий, Биллииф вспомнила лицо Разель, её нахальную решимость — и в глазах вспыхнула злоба.
— Может, и её убить? — до недавнего времени та женщина не входила в её список, но теперь... раздражала.
"Как она вообще смеет? Мелкая, ничего не знающая выскочка, выросшая тепличным цветком и удачно вышедшая замуж в герцогскую семью..."
— ...
— Хейзен, как ты думаешь?
— Всё, как прикажете, хозяин.
В его голосе едва заметно дрогнула тень сомнения, но он тут же взял себя в руки. С тех пор как Биллииф вернул ему воспоминания, он был связан с ним навсегда. Теперь у него не оставалось иного выбора, кроме как преклонять колени перед своим истинным хозяином.
* * *
— Что... что это такое?.. — пробормотал рыцарь, ворвавшийся в здание, с ошарашенным видом. Он ожидал, что внутри будет кишмя кишеть членами гильдии «Тарантул», но помещение оказалось пустым до странности.
— Прочесать все этажи до третьего, не пропустить ни одного угла! — не менее потрясённый Шейн, капитан рыцарей, уже отдавал приказы. Он сам, опасаясь упустить даже малейшую зацепку, в ярости отдирал доски с пола и искал хоть волосок, хоть крупицу улики.
Честер медленно осматривал здание, сжимая в руке меч. Внутри было полно следов того, что тут совсем недавно кто-то жил: посуда с засохшими остатками еды, следы присутствия — всё говорило о том, что люди были здесь буквально недавно. И всё же они исчезли, будто их и не было.
Он нахмурился и продолжил идти, но вскоре остановился — пол под ногами издавал знакомый скрип, но в одном месте под досками ощущалась пустота. Прислушался, наступил снова: звук тот же. Несколько раз потоптавшись на одном месте, Честер без колебаний с силой ударил по полу ногой.
С грохотом доски проломились, и нога ушла в пустоту.
— Что за... — пробормотал он.
— Отойди, — оттеснив Шейна, Честер начал снимать доски одну за другой.
Вскоре они увидели дыру — как раз такого размера, чтобы туда мог протиснуться один человек. Все рыцари и Честер столпились вокруг, вглядываясь в чернеющее отверстие.
— Потайной ход, — тихо сказал он. Очевидно, противник узнал о приближении рыцарей и ушёл именно через этот путь. Куда он вёл, было неизвестно, но выбирать не приходилось.
Схватив ближайшую лампу, Честер пошёл вперёд и первым спустился в тёмный проход.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я нашла мужа, когда подобрала главного героя — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 12.1
14
Глава 12.2
15
Глава 13
16
Глава 14
17
Глава 15
18
Глава 16
19
Глава 17
20
Глава 18
21
Глава 19
22
Глава 20
23
Глава 20.1
24
Глава 20.2
25
Глава 21
26
Глава 21.1
27
Глава 21.2
28
Глава 22
29
Глава 22.1
30
Глава 22.2
31
Глава 23
32
Глава 23.1
33
Глава 23.2
34
Глава 24
35
Глава 24.1
36
Глава 24.2
37
Глава 25
38
Глава 25.1
39
Глава 25.2
40
Глава 26
41
Глава 27
42
Глава 27.1
43
Глава 27.2
44
Глава 28
45
Глава 28.1
46
Глава 28.2
47
Глава 29
48
Глава 29.1
49
Глава 29.2
50
Глава 30
51
Глава 30.1
52
Глава 30.2
53
Глава 31
54
Глава 31.1
55
Глава 31.2
56
Глава 32
57
Глава 32.1
58
Глава 32.2
59
Глава 33
60
Глава 33.1
61
Глава 33.2
62
Глава 34
63
Глава 35
64
Глава 35.1
65
Глава 35.2
66
Глава 36
67
Глава 37
68
Глава 37.1
69
Глава 37.2
70
Глава 38
71
Глава 39
72
Глава 40
73
Глава 41
74
Глава 42
75
Глава 43
76
Глава 44
77
Глава 45
78
Глава 46
79
Глава 47
80
Глава 48
81
Глава 49
82
Глава 50
83
Глава 51
84
Глава 52
85
Глава 53
86
Глава 54
87
Глава 55
88
Глава 56
89
Глава 57
90
Глава 58
91
Глава 59
92
Глава 60
93
Глава 61
94
Глава 62
95
Глава 63
96
Глава 64
97
Глава 65
98
Глава 66
99
Глава 67
100
Глава 68
101
Глава 69
102
Глава 70
103
Глава 71
104
Глава 72
105
Глава 73
106
Глава 74
107
Глава 75
108
Глава 76
109
Глава 77
110
Глава 78
111
Глава 79
112
Глава 80
113
Глава 81
114
Глава 82
115
Глава 83
116
Глава 84
117
Глава 85
118
Глава 86
119
Глава 87
120
Глава 88
121
Глава 89
122
Глава 90
123
Глава 91
124
Глава 92
125
Глава 93
126
Глава 94
127
Глава 95
128
Глава 96
129
Глава 97
130
Глава 98
131
Глава 99
132
Глава 100
133
Глава 101
134
Глава 102
135
Глава 103
136
Глава 104
137
Глава 105
138
Глава 106
139
Глава 107
140
Глава 108
141
Глава 109
142
Глава 110
143
Глава 111
144
Глава 112
145
Глава 113
146
Глава 114
147
Глава 115
148
Глава 116
149
Глава 117
150
Глава 118
151
Глава 119
152
Глава 120
153
Глава 121
154
Глава 122
155
Глава 123
156
Глава 124
157
Глава 125
158
Глава 126
159
Глава 127
160
Глава 128
161
Глава 129
162
Глава 130
163
Глава 131
164
Глава 132
165
Глава 133
166
Глава 134
167
Глава 135
168
Глава 136
169
Глава 137
170
Глава 138
171
Глава 139
172
Глава 140
173
Глава 141
174
Глава 142
175
Глава 143
176
Глава 144
177
Глава 145
178
Глава 146
179
Глава 147
180
Глава 148
181
Глава 149
182
Глава 150
183
Глава 151
184
Глава 152
185
Глава 153
186
Глава 154
187
Глава 155
188
Глава 156
189
Глава 157
190
Глава 158
191
Глава 159
192
Глава 160
193
Глава 161
194
Глава 162
195
Глава 163
196
Глава 164
197
Глава 165
198
Глава 166
199
Глава 167
200
Глава 168
201
Глава 169
202
Глава 170
203
Глава 171
204
Глава 172
205
Глава 173
206
Глава 174
207
Глава 175
208
Глава 176
209
Глава 177
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.