Глава 127: Глава 95
Я нашла мужа, когда подобрала главного героя* * *
Честер просматривал скопившиеся бумаги. В это время года, когда зима не за горами, ему в основном поступали подробные отчёты о ходе различных дел, и он бегло просматривал их, один за другим ставя подписи. Но тут ему на глаза попался незнакомый документ, которого он прежде никогда не видел.
[Ведомость расходов]
Это была детализация трат, которые его жена совершила за последнюю неделю в роли герцогини. Мысль о том, что у него действительно появилась жена, снова охватила его с неожиданной полнотой, и он, сам того не замечая, с лёгкой улыбкой стал читать документ.
Расходы на демонтаж старого забора в саду и установку нового... Покупка цветных карандашей для Рафеля и Эйнсии... А дальше...
— Рохан, — пробормотал Честер, внезапно нахмурившись, и подозвал стоявшего рядом дворецкого.
— Да, господин.
— Кажется, тут чего-то не хватает.
— Простите, что именно вы имеете в виду?
— Вот тут, — Честер указал на одну строчку в документе. Строчку, в которой зиял пустой пробел.
То есть, кроме как на ремонт резиденции и карандаши для детей, Разель за целую неделю не потратила ни монеты. Не может быть — даже при всей скромности. Она не использовала ни шилинга из тех денег, что были выделены ей на поддержание достойного образа жизни. Честер с сомнением уставился в бумаги, хмуря брови, словно был уверен, что из ведомости что-то упустили.
— Н-нет, — замялся Рохан, — миледи действительно потратила лишь это. Всё до последней монеты учтено.
Рохан тоже недавно, разбирая счета на содержание поместья, был изрядно поражён. Да, герцогская резиденция ни в чём не знала нужды, но как такое возможно — чтобы миледи за всё это время не купила себе ни одного платья?..
В тот момент Рохан окончательно убедился, что слухам верить нельзя.
— Где сейчас моя жена? — спросил Честер, поднимаясь из-за стола.
Оглядываясь назад, он осознал, что, похоже, даже после свадьбы ни разу по-настоящему не побеспокоился о том, чтобы купить ей одежду. Теперь стало ясно, почему платья, которые она носила, показались ему знакомыми: Разель попросту продолжала надевать то, что привезла с собой.
— Миледи сейчас в зимнем саду, вместе с юным господином и госпожой Эйнсией, — ответил Рохан.
Услышав это, Честер не раздумывая направился в сторону оранжереи.
* * *
— Призрак? — Разель поставила чашку, как только закончила проверку чайной заварки на наличие ядов, и с недоумением посмотрела на Тию.
— Да! Я же говорю, это ужасно страшно! — Тия вся передёрнулась, будто вспомнила нечто жуткое.
Она рассказала, что уже пару дней как в коридоре доносится странный плач. И это слышала не она одна — в поместье начали ходить самые мрачные слухи: что, мол, герцогский особняк проклят, что в нём поселился призрак умершего герцога и теперь он бродит по ночам...
И вот теперь даже Разель дошли эти россказни, что раньше гуляли только среди слуг.
— Да ну, с чего бы тут быть призракам, — сухо бросила Разель.
Призраки, говорите. Ещё чего. Даже в прошлой жизни она никогда в них не верила.
— Но ведь тех, кто слышал этот звук, действительно много! Даже Молс поклялся, что видел в коридоре белую фигуру! — настаивала Тия.
Тия прошептала это почти неслышно, словно раскрывала великую тайну, но Разель даже бровью не повела. Конечно, это было не что иное, как шум ветра или плод воображения — не более.
— Эйнсия, как тебе живётся в поместье? Всё ли в порядке, ничего не стесняет? — разговор о привидениях она с лёгкостью оставила позади, обратившись к Эйнсии, которая сидела напротив с невозмутимой серьёзностью.
Сегодня пошёл уже третий день с тех пор, как девочка поселилась в герцогской резиденции. Сейчас она была в оранжерее вместе с Рафелем.
— Всё замечательно. Спасибо, леди Веразель, за вашу доброту и заботу, — Эйнсия лучезарно улыбнулась, сделала вежливый поклон с руками на животе, а потом весело подбежала к клумбе и присела перед цветами.
Они договорились перейти на более тёплое обращение.
Если ещё вчера Эйнсия строго называла её «Её Светлостью», то теперь с лёгкостью произносила — «леди Веразель».
— Тия, посмотри на них. Разве не прекрасно смотрятся вместе? — Разель, наблюдая за детьми, негромко пробормотала себе под нос.
— Что?.. — Тия удивлённо уставилась на госпожу, затем перевела взгляд то на Эйнсию, то на Рафеля.
«Да ведь у них первая встреча была сущим кошмаром...»
Она всё ещё помнила тот день во всех красках — двое маленьких хищников, рыча друг на друга, сцепились не на шутку.
Хотя после этого они проводили с Разель почти всё время вместе, бок о бок, ни малейших признаков настоящей дружбы между ними так и не появилось.
— Они станут потрясающей парой. Вот увидишь.
— ...Вы правда так думаете?
— Уверена.
Разель сказала это с таким убеждением, что Тия не нашлась, что возразить. В её глазах вспыхнул знакомый свет — тот самый, что появлялся каждый раз, когда она принимала какое-нибудь судьбоносное решение. Будто уже сейчас, глядя на Эйнсию, она видела в ней идеальную пару для Рафеля.
— Мяу, — котик тихо мяукнул, сладко потянулся и зевнул. Он развалился на стуле, залитом солнечным светом, наслаждаясь ленивым, безмятежным днём. Вся его поза, ловящая солнечные лучи, напоминала повадки человека.
— Тебе не кажется, что он потолстел? — Разель, заметив, как располнел его живот, ткнула его пару раз пальцем.
— Думаю, да. Сначала он почти ничего не ел, даже если ставили еду под нос, а теперь, если опаздываем — переворачивает миску и требует добавки, — ответила Тия.
— Ну всё, теперь он прямо как настоящий питомец герцогского дома, — усмехнулась Разель, глядя на лениво растянувшегося кота.
Раньше он был молниеносно быстрым и ловким, но теперь даже на тычки в пузо не реагировал. Только широко разевал пасть, зевая, так что глаза будто исчезали в складках мордочки.
— Мя-я-яу.
Это значило лишь одно — Хейзен всё больше сливался со своей кошачьей формой. Даже для зооморфов было жизненно необходимо время от времени менять облик с животного на человеческий и наоборот. Если же долго оставаться в одном из состояний, это чревато утратой способности возвращаться к другому.
Из-за ограничителя Хейзен вынужден был слишком долго пребывать в образе кота — и постепенно начинал по-настоящему превращаться в него. Повадки, поведение, даже мышление всё больше смещались в сторону животного. Он уже почти не мог мыслить как человек.
— Разель! — Рафель, бегавший по оранжерее, пытаясь поймать магический артефакт в виде светлячка, замахал рукой.
С тех пор как Честер перевёз в герцогский дом товары с рынка Смектр, каждый день для Рафеля превращался в новый восторг.
— Госпожа... А вас точно не смущает, что молодой господин называет вас по имени? — Тия неуверенно посмотрела на Разель, выговаривая то, что давно уже вертелось на языке.
— Сейчас или никогда. Потом он всё равно начнёт оглядываться на то, что подумают окружающие, — спокойно ответила Разель.
Как только найдут гувернантку, Рафелю начнут преподавать этикет — и свободы станет куда меньше. Разель же, по крайней мере до тех пор, хотела, чтобы мальчик жил так, как ему хочется.
— Кстати, об Эйнсии... она случайно ничего такого не говорила? — бросив взгляд на девочку, которая, в отличие от вечно скачущего Рафеля, молча рассматривала цветы, Разель понизила голос.
— В каком смысле? — удивилась Тия.
— Ну... например, что скучает по родителям. Или хочет вернуться домой.
— Нет. Совсем нет. Она удивительно рассудительна для своего возраста. Похоже, прекрасно здесь осваивается.
— Вот как... — Разель нахмурилась, в глазах мелькнуло сомнение.
Ребёнок, который буквально боготворит свою маму... вдруг оказался вдали от родителей и за всё это время ни разу не сказал, что скучает? Это действительно значит, что с ней всё хорошо? Или она просто держит всё в себе?..
В оригинале повествование велось с точки зрения Рафеля, поэтому о внутреннем состоянии Эйнсии почти ничего не говорилось.
Разель поняла: ей нужно узнать о девочке больше. Ведь лучшее, что можно дать ребёнку — это возможность оставаться ребёнком.
— Жена моя, — Разель обернулась на голос, прозвучавший у неё за спиной. Незаметно, без единого звука, к ней подошёл Честер.
— Когда вы успели прийти? — удивлённо спросила она.
— Я хочу задать вам один вопрос. — он задержал взгляд на ней, прищурившись.
"Разель, как обычно, в старом платье... Почему я только сейчас это заметил?"
Он с недовольным видом широким шагом подошёл и, не церемонясь, согнал с кресла рядом с Разель валявшегося там кота.
— Шшш-а-аак! — взъерошив шерсть и зло зашипев, кот попытался возмутиться, но Честер даже не обратил на него внимания и тут же уселся.
Вытесненный с насиженного места кот, выразительно ощерившись в сторону герцога, с презрением запрыгнул на стол и улёгся прямо в центре, явно давая понять, насколько он оскорблён.
— Тогда я пойду, побуду с юной леди и молодым господином, — Тия деликатно удалилась, оставив за столом только Разель, Честера и возмущённого до глубины души кота.
— В чём дело? — Разель почувствовала в его поведении что-то непривычное, и лицо её стало серьёзным. Может, он узнал что-то насчёт той кареты?.. Надежда невольно мелькнула в её взгляде.
— Почему вы снова в этом платье? — раздался вопрос, совсем не тот, что она ожидала.
— А? А что с ним не так? — Разель опустила взгляд на свой наряд. Вроде бы нигде не порвалось, не запачкалось — всё выглядело безупречно.
— Я изучил отчёты о расходах. Вы вообще не тратите деньги.
— Как не трачу? Трачу. Я купила новый забор, цветные карандаши... Ах, ещё заказала детскую одежду для Рафеля в том бутике, где мы были в прошлый раз. Его старые наряды совсем износились. — ответила она с полнейшей уверенностью, даже с лёгкой гордостью.
Ведь она старалась изо всех сил: тратила как можно меньше — ведь это его деньги. Так почему он выглядит так, будто злится?..
— Я имею в виду... почему среди всех расходов нет ни одной строки, где бы вы потратили хоть что-то на себя.
— Так это же деньги Вашей Светлости.
— ...
Лицо Честера побледнело и словно застыло.
«Ваша Светлость» — это обращение вдруг показалось ему невыносимо чужим.
Её слова, столь чётко очерчивающие границы — «это ведь ваши деньги» — безжалостно напомнили ему, что они всего лишь формально муж и жена. Он, признавая контракт, всё же надеялся — может быть, её чувства хоть немного перекликаются с его... но, похоже, ошибался.
— Больше не называйте меня «Вашей Светлостью», — раздалось вдруг, и Разель удивлённо распахнула глаза. Неужели он снова пьян? Но цвет лица у него был обычный, взгляд — ясный, в голосе не дрожало ни капли неуверенности.
— Почему вдруг?.. — она растерянно нахмурилась.
— Неважно, как будете называть. Только не «Вашей Светлостью», — решительно произнёс Честер.
Он решил, по крайней мере, начать с этого. Это холодное, официальное обращение будто бы каждый раз напоминало, насколько они далеки друг от друга.
— Хорошо. Постараюсь, — кивнула она.
— И ещё. Все средства, выделенные вам, — это ваши деньги.
— Всё в порядке. Если мне захочется что-то купить, я потрачу свои, — Разель была непреклонна.
По правде говоря, в поместье почти не было нужды тратиться. Она не устраивала пышных приёмов, к балам равнодушна, а значит и наряды заказывать нужды не было. Проще говоря, даже если бы она хотела, тратить было особо не на что. Кроме того, между ними был контракт.
Окружённая некогда сплетнями о расточительстве и вине за упадок собственного рода, Разель не хотела вновь стать причиной осуждений — особенно теперь, когда носила имя Хейлос. Более того, даже если однажды их связь завершится, она не хотела уходить с чувством, будто что-то ему должна.
— Понятно, — посмотрев на её непоколебимое выражение, Честер понял — спорить бесполезно. Придётся действовать иначе.
Если ей неудобно тратить его деньги — он будет тратить их за неё. Вот и всё.
На следующий день Разель была в шоке. Она просто не могла поверить своим глазам — особняк Хейлос превратился в модный бутик.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я нашла мужа, когда подобрала главного героя — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 12.1
14
Глава 12.2
15
Глава 13
16
Глава 14
17
Глава 15
18
Глава 16
19
Глава 17
20
Глава 18
21
Глава 19
22
Глава 20
23
Глава 20.1
24
Глава 20.2
25
Глава 21
26
Глава 21.1
27
Глава 21.2
28
Глава 22
29
Глава 22.1
30
Глава 22.2
31
Глава 23
32
Глава 23.1
33
Глава 23.2
34
Глава 24
35
Глава 24.1
36
Глава 24.2
37
Глава 25
38
Глава 25.1
39
Глава 25.2
40
Глава 26
41
Глава 27
42
Глава 27.1
43
Глава 27.2
44
Глава 28
45
Глава 28.1
46
Глава 28.2
47
Глава 29
48
Глава 29.1
49
Глава 29.2
50
Глава 30
51
Глава 30.1
52
Глава 30.2
53
Глава 31
54
Глава 31.1
55
Глава 31.2
56
Глава 32
57
Глава 32.1
58
Глава 32.2
59
Глава 33
60
Глава 33.1
61
Глава 33.2
62
Глава 34
63
Глава 35
64
Глава 35.1
65
Глава 35.2
66
Глава 36
67
Глава 37
68
Глава 37.1
69
Глава 37.2
70
Глава 38
71
Глава 39
72
Глава 40
73
Глава 41
74
Глава 42
75
Глава 43
76
Глава 44
77
Глава 45
78
Глава 46
79
Глава 47
80
Глава 48
81
Глава 49
82
Глава 50
83
Глава 51
84
Глава 52
85
Глава 53
86
Глава 54
87
Глава 55
88
Глава 56
89
Глава 57
90
Глава 58
91
Глава 59
92
Глава 60
93
Глава 61
94
Глава 62
95
Глава 63
96
Глава 64
97
Глава 65
98
Глава 66
99
Глава 67
100
Глава 68
101
Глава 69
102
Глава 70
103
Глава 71
104
Глава 72
105
Глава 73
106
Глава 74
107
Глава 75
108
Глава 76
109
Глава 77
110
Глава 78
111
Глава 79
112
Глава 80
113
Глава 81
114
Глава 82
115
Глава 83
116
Глава 84
117
Глава 85
118
Глава 86
119
Глава 87
120
Глава 88
121
Глава 89
122
Глава 90
123
Глава 91
124
Глава 92
125
Глава 93
126
Глава 94
127
Глава 95
128
Глава 96
129
Глава 97
130
Глава 98
131
Глава 99
132
Глава 100
133
Глава 101
134
Глава 102
135
Глава 103
136
Глава 104
137
Глава 105
138
Глава 106
139
Глава 107
140
Глава 108
141
Глава 109
142
Глава 110
143
Глава 111
144
Глава 112
145
Глава 113
146
Глава 114
147
Глава 115
148
Глава 116
149
Глава 117
150
Глава 118
151
Глава 119
152
Глава 120
153
Глава 121
154
Глава 122
155
Глава 123
156
Глава 124
157
Глава 125
158
Глава 126
159
Глава 127
160
Глава 128
161
Глава 129
162
Глава 130
163
Глава 131
164
Глава 132
165
Глава 133
166
Глава 134
167
Глава 135
168
Глава 136
169
Глава 137
170
Глава 138
171
Глава 139
172
Глава 140
173
Глава 141
174
Глава 142
175
Глава 143
176
Глава 144
177
Глава 145
178
Глава 146
179
Глава 147
180
Глава 148
181
Глава 149
182
Глава 150
183
Глава 151
184
Глава 152
185
Глава 153
186
Глава 154
187
Глава 155
188
Глава 156
189
Глава 157
190
Глава 158
191
Глава 159
192
Глава 160
193
Глава 161
194
Глава 162
195
Глава 163
196
Глава 164
197
Глава 165
198
Глава 166
199
Глава 167
200
Глава 168
201
Глава 169
202
Глава 170
203
Глава 171
204
Глава 172
205
Глава 173
206
Глава 174
207
Глава 175
208
Глава 176
209
Глава 177
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.