Глава 112: Глава 80
Я нашла мужа, когда подобрала главного героя— Кстати, а ведь ожерелье, которое сегодня на леди Салонье, просто восхитительно, не находите? Ей так идет, — спокойно заговорила Разель, игнорируя просьбы девушек.
Те на мгновение замерли в растерянности, переводя взгляд с Разель на Салонье и обратно, но затем, осознав, что сейчас их просьбы зависят от Веразель, дружно закивали.
— Точно! Кулон бабочки просто чудесен.
— В сочетании с её синим платьем смотрится потрясающе.
— Леди говорила, что купила его у ювелира во время недавнего визита в Ливею. Леди Веразель, а вас оно тоже заинтересовало?
"А, вот оно что... Теперь всё стало на свои места."
Вот почему каждая из этих четырёх девушек сегодня была в одном из украшений, которые когда-то принадлежали Разель. Украшения, которые она продала, оказались у ювелира, а тот, очевидно, выдавал их за новые и сбывал другим покупателям.
Салонье сверлила её взглядом, в котором ясно читался немой вопрос: «Что ты затеяла?».
Но Разель лишь невинно улыбнулась и с предельной естественностью произнесла:
— Верно, это ожерелье было одним из моих любимых.
— Что?.. Вы хотите сказать, что оно принадлежало вам?
— Но ведь это лимитированная коллекция Ливейского бутика! Откуда у вас такое же?
Глаза девушек расширились от изумления.
Салонье, будто оскорблённая до глубины души, тут же вспыхнула:
— Леди, вы, наверное, обознались. Возможно, у вас было что-то похожее, но моё ожерелье — из эксклюзивной серии Ливейского бутика. Это совсем не то дешевое барахло, что могло оказаться у вас.
В её голосе больше не было и намёка на прежнюю сдержанность и притворную любезность. Она уже не пыталась делать вид, будто всё происходящее ей безразлично.
— Да, лимитированная коллекция Ливейского бутика... Именно тот самый экземпляр, который я купила и потом продала.
Разель улыбнулась шире и чуть опустила взгляд — так, как они сами делали, когда смотрели на неё свысока.
— Что за нелепая чушь! — вскрикнула Салонье, побагровев от унижения.
Она купила это ожерелье, уверенная, что оно было новым и входило в лимитированную коллекцию.
А теперь какая-то ничтожная девчонка смеет обсуждать его происхождение? Это было невыносимо.
— Я часто его носила, — продолжила Разель, будто не замечая гнева собеседницы. — Раньше рядом с узором бабочки был крошечный цветочный орнамент. Правда, я случайно его повредила. Вон, здесь ещё остались следы на крыле.
Её изящные пальцы легко коснулись крыла бабочки на ожерелье Салонье. И тут же, словно только и ждали этого знака, остальные девушки дружно уставились на указанное место. Вскоре воздух наполнился изумлёнными возгласами.
— И вправду...
— Получается, леди Салонье купила ожерелье, которое носила леди Веразель?
Лицо Салонье мгновенно вспыхнуло от унижения и ярости.
— Не говорите глупостей! — прошипела она, стиснув зубы.
Её пальцы судорожно сжались в кулаки, ногти впились в ладони.
Да, Разель её раздражала. Но больше всего Салонье злило то, что окружающие девицы, ещё недавно льстившие ей, теперь предательски поддерживали Веразель, с готовностью поддакивая ей.
Вот же мерзкие двуличные твари.
— Если сомневаетесь, можете спросить у Ливейского бутика, был ли там цветочный орнамент, — с лёгкой улыбкой предложила Разель.
После этого она грациозно кивнула, прощаясь, и повернулась, чтобы уйти. Но, сделав пару шагов, вдруг будто что-то вспомнила. Развернувшись, она снова посмотрела на девушек и небрежно добавила:
— Ах да, кстати. Кольца, браслеты и серёжки, которые вы сегодня носите... Всё это тоже когда-то принадлежало мне. Я просто продала их, когда они вышли из моды. Но рада, что они нашли новых хозяек.
Да, когда-то она продала их из-за нужды в деньгах. Но какое это теперь имело значение?
Ведь факт оставался фактом: девушки носили её старые украшения, считая их новыми.
С лёгким сердцем Разель направилась к Честеру.
— Ч-что за...! — только и смогла выдавить в ответ ошеломлённая Салонье.
На месте, где только что стояла Разель, остались четыре девушки, пылая от унижения и негодования.
— Бесилла, — сквозь стиснутые зубы процедила Салонье, едва сдерживая яростное дыхание.
— Да, миледи, — тут же откликнулась служанка.
— Приготовь это.
Салонье прикусила губу, провожая взглядом удаляющуюся Разель.
Она может позволить себе такую беспечность лишь потому, что за её спиной стоял герцог.
"Я заставлю тебя лить кровавые слёзы."
***
Тем временем Честер, обменявшись бесчисленными поздравлениями, наконец вышел из толпы гостей. Его решительные шаги привели его прямо к Седрику Дюрейко.
— Ч-чего тебе?! — в испуге отшатнулся тот.
Только что он так смело сверлил Честера взглядом, но стоило тому приблизиться — и он застыл на месте, словно вцепившись в пол. Жалкое зрелище.
— Я предупреждал тебя не попадаться мне на глаза, — холодно бросил Честер, не сводя с него проницательного взгляда.
Он внимательно осматривал Седрика, выискивая малейшие признаки скрытых намерений. Его пронизывающий взор, казалось, пронизывал противника до самых костей, но ничего подозрительного обнаружить не удалось.
— Я-я всего лишь пришёл на бал! — залепетал Седрик.
— Младший граф смеет говорить со мной без уважения?
— Н-нет, я... — голос его дрогнул, слова утонули в нерешительности. Ему было до глубины души обидно.
Он и подумать не мог, что столкнётся с Честером, который обычно избегал светских мероприятий.
— Не попадайся мне больше. Это последнее предупреждение.
Честер смерил его презрительным взглядом, словно глядя на неразумное существо, и, резко развернувшись, ушёл.
— Т-т-ты...! — заикаясь сказал Седрик, едва сдерживая ярость от унижения.
Вокруг собралась толпа аристократов, вполголоса обсуждающих его унизительный разговор с Честером. Как будто мало было того, что семья Хейлосов внезапно разорвала с ними все торговые связи, поставив Дом Дюрейко на грань краха. Но самое омерзительное было то, что причиной этого стала какая-то жалкая женщина.
Стоило Седрику увидеть невесту Честера, как он тут же вспомнил женщину, которую встречал в его саду. И лишь сегодня до него наконец дошло: причиной тогдашнего гнева Честера был всего лишь неосторожный насмешливый комментарий в её адрес.
Из-за какой-то женщины он предал старого друга и разрушил доверие, что годами связывало их семьи!
Седрик стиснул зубы так, что едва не захрустела эмаль, а потом, не в силах больше сдерживаться, выпалил:
— Неужели ты отвернулся от друга из-за какой-то женщины?!
Честер, уже отходивший прочь, резко остановился. Его безэмоциональное лицо, словно высеченное изо льда, выглядело так, будто он мог убить кого-угодно в эту секунду.
— Ты разорвал нашу связь лишь из-за этой никчёмной девки?! — Седрик закричал, не заботясь больше о том, кто его слышит.
Всё накопленное отчаяние вырвалось наружу. Если Дом Хейлосов не возобновит сотрудничество, его семья обречена. Они могут оказаться на улице уже завтра.
— Седрик Дюрейко, младший граф, — раздался холодный голос.
Честер развернулся и, неторопливо шагая, направился обратно.
— Ч-чего тебе?!
Седрик мгновенно побледнел. Он не думал, что Честер воспримет его слова всерьёз. Теперь, когда перед ним вставала фигура, от которой веяло несокрушимой угрозой, он проклинал свой вспыльчивый характер.
— Младший граф, похоже, неспособен к обучению.
— Ч-что... Ах!
Честер с силой надавил на плечи Седрика, словно вдавливая его в землю.
— А-а-а-а...! — взвизгнул тот, чувствуя, как мощное давление, подобное тяжелому валуну, грозит раздавить его кости.
— Мое предупреждение на этом заканчивается, — ледяным голосом произнес Честер, в его алых глазах полыхал огонь, а излучаемый холод мог бы заставить дрожать даже самых стойких.
Ему хотелось свернуть Седрику шею прямо сейчас, но проливать кровь на чужом приеме было бы неразумно. Однако милосердие для невежественных и бессовестных не входило в его привычки.
— С сегодняшнего дня помощь дому Дюрейко будет равнозначна объявлению вражды с домом Хейлос.
Его голос, холодный и беспощадный, пронзил воздух, мгновенно распространяясь по залу. Каждый из присутствующих дворян ощутил этот приказ как раскат грома, несущий за собой неизбежную бурю.
— Че-че-Честер, что ты...! Давай уладим это словами! — Седрик, заметно побледневший и осунувшийся за считанные секунды, отчаянно попытался ухватиться за призрачную надежду, но его голос дрожал от страха.
Слова Честера означали одно: дом Дюрейко обречен на крах. Семья Хейлос управляла экономикой империи, фактически держа в руках весь финансовый поток. Любой, кто осмелился бы поддержать Дюрейко, неминуемо оказался бы в опале перед величайшим аристократическим домом. Даже сам император не рискнул бы вмешаться.
— Раз уж распускал свой язык, то должен был быть готов к последствиям, — бросил Честер, давая понять, что дальнейший разговор лишен смысла.
Он резко отвернулся, оставляя Седрика, охваченного ужасом.
Шторм утих.
Немногие дворяне, что еще минуту назад толпились вокруг них, теперь затаили дыхание, словно боясь потревожить затихшую бурю, а затем, когда Честер исчез из поля зрения, с облегчением выдохнули.
Однако один лишь Седрик не мог испытать облегчения. Его ноги, лишенные сил, подкосились, и он с глухим стуком опустился на пол. Все богатство и слава, что он так долго копил, рассыпались в прах, словно песок, ускользающий сквозь пальцы.
Взгляд Честера, свирепый, будто острие клинка, ясно давал понять — он не остановится, пока полностью не уничтожит его род.
Из-за какой-то жалкой девки...!
Лицо Седрика исказилось от ярости. Сжатые в кулаки руки дрожали так сильно, словно земля под ним содрогалась от гнева.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я нашла мужа, когда подобрала главного героя — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 12.1
14
Глава 12.2
15
Глава 13
16
Глава 14
17
Глава 15
18
Глава 16
19
Глава 17
20
Глава 18
21
Глава 19
22
Глава 20
23
Глава 20.1
24
Глава 20.2
25
Глава 21
26
Глава 21.1
27
Глава 21.2
28
Глава 22
29
Глава 22.1
30
Глава 22.2
31
Глава 23
32
Глава 23.1
33
Глава 23.2
34
Глава 24
35
Глава 24.1
36
Глава 24.2
37
Глава 25
38
Глава 25.1
39
Глава 25.2
40
Глава 26
41
Глава 27
42
Глава 27.1
43
Глава 27.2
44
Глава 28
45
Глава 28.1
46
Глава 28.2
47
Глава 29
48
Глава 29.1
49
Глава 29.2
50
Глава 30
51
Глава 30.1
52
Глава 30.2
53
Глава 31
54
Глава 31.1
55
Глава 31.2
56
Глава 32
57
Глава 32.1
58
Глава 32.2
59
Глава 33
60
Глава 33.1
61
Глава 33.2
62
Глава 34
63
Глава 35
64
Глава 35.1
65
Глава 35.2
66
Глава 36
67
Глава 37
68
Глава 37.1
69
Глава 37.2
70
Глава 38
71
Глава 39
72
Глава 40
73
Глава 41
74
Глава 42
75
Глава 43
76
Глава 44
77
Глава 45
78
Глава 46
79
Глава 47
80
Глава 48
81
Глава 49
82
Глава 50
83
Глава 51
84
Глава 52
85
Глава 53
86
Глава 54
87
Глава 55
88
Глава 56
89
Глава 57
90
Глава 58
91
Глава 59
92
Глава 60
93
Глава 61
94
Глава 62
95
Глава 63
96
Глава 64
97
Глава 65
98
Глава 66
99
Глава 67
100
Глава 68
101
Глава 69
102
Глава 70
103
Глава 71
104
Глава 72
105
Глава 73
106
Глава 74
107
Глава 75
108
Глава 76
109
Глава 77
110
Глава 78
111
Глава 79
112
Глава 80
113
Глава 81
114
Глава 82
115
Глава 83
116
Глава 84
117
Глава 85
118
Глава 86
119
Глава 87
120
Глава 88
121
Глава 89
122
Глава 90
123
Глава 91
124
Глава 92
125
Глава 93
126
Глава 94
127
Глава 95
128
Глава 96
129
Глава 97
130
Глава 98
131
Глава 99
132
Глава 100
133
Глава 101
134
Глава 102
135
Глава 103
136
Глава 104
137
Глава 105
138
Глава 106
139
Глава 107
140
Глава 108
141
Глава 109
142
Глава 110
143
Глава 111
144
Глава 112
145
Глава 113
146
Глава 114
147
Глава 115
148
Глава 116
149
Глава 117
150
Глава 118
151
Глава 119
152
Глава 120
153
Глава 121
154
Глава 122
155
Глава 123
156
Глава 124
157
Глава 125
158
Глава 126
159
Глава 127
160
Глава 128
161
Глава 129
162
Глава 130
163
Глава 131
164
Глава 132
165
Глава 133
166
Глава 134
167
Глава 135
168
Глава 136
169
Глава 137
170
Глава 138
171
Глава 139
172
Глава 140
173
Глава 141
174
Глава 142
175
Глава 143
176
Глава 144
177
Глава 145
178
Глава 146
179
Глава 147
180
Глава 148
181
Глава 149
182
Глава 150
183
Глава 151
184
Глава 152
185
Глава 153
186
Глава 154
187
Глава 155
188
Глава 156
189
Глава 157
190
Глава 158
191
Глава 159
192
Глава 160
193
Глава 161
194
Глава 162
195
Глава 163
196
Глава 164
197
Глава 165
198
Глава 166
199
Глава 167
200
Глава 168
201
Глава 169
202
Глава 170
203
Глава 171
204
Глава 172
205
Глава 173
206
Глава 174
207
Глава 175
208
Глава 176
209
Глава 177
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.