Глава 98: Глава 66
Я нашла мужа, когда подобрала главного героя— Почему вы смеётесь? Мне вообще-то не до шуток, — недовольно произнесла Веразель, нахмурившись.
"Этот человек... Я говорю серьёзно, а он смеётся!"
— Просто у меня такое ощущение, будто вы уже стали моей женой, — мягко ответил Честер, всё ещё улыбаясь, глядя на её сердитое лицо.
— Наверное, поэтому я немного разволновался.
Веразель сжала губы, словно раковина, захлопнувшая створки. Она никак не могла понять, как этот человек умудряется говорить такие откровенные и смущающие вещи с абсолютно невозмутимым видом. То ли он так втянулся в свою роль, то ли... В любом случае, каждый раз, когда он так делал, ей становилось не по себе.
— В любом случае, — пробормотала она, стараясь скрыть смятение, — вам, конечно, решать, что покупать, но я просто хотела сказать, чтобы вы ещё раз подумали, так ли это нужно.
Сказав это, Веразель быстро юркнула обратно в магазин, чтобы скрыть своё смущение. Честер, не разжимая руки, просто последовал за ней.
— Хорошо. Я поступлю так, как вы советуете, — улыбнулся он.
С его лица не сходила лёгкая улыбка. Ему вовсе не казались неприятными её замечания и лёгкая ворчливость. Напротив, это ему даже нравилось — возможно, чересчур. Ведь ворчание, по сути, тоже знак заботы. Если человек совсем безразличен, он даже не станет тратить силы на упрёки.
Честеру казалось, что они и впрямь стали настоящей семьёй, и это приятное чувство щекотало ему душу.
— Всего доброго, — сказал он, обращаясь к владельцу магазина.
Когда они вернулись внутрь, Веразель взяла за руку Рафеля, и они втроём вышли наружу.
— Если вы передумаете, возвращайтесь в любое время! — закричал им вслед хозяин магазина с нескрываемым сожалением.
Он не мог скрыть разочарования, ведь только что потерял шанс продать магазин за любую сумму, которую бы сам назначил. В глубине души хозяин магазина всё ещё надеялся, что покупатели передумают и однажды вернутся.
После этого инцидента с магазином трое продолжили неспешно прогуливаться по торговому ряду. Вскоре Веразель остановилась перед лавкой, где продавались магические артефакты. Возможно, здесь найдётся то, что ей было нужно — прибор для определения ядов.
— Подождёте меня немного? — спросила она.
— Конечно. Сходите, — спокойно ответил Честер и взял Рафеля на руки, чтобы тот не вздумал увязаться за Веразель.
— Я быстро, — сказала она, ещё раз посмотрев на Рафеля и улыбнувшись, прежде чем войти в лавку.
— Добро пожаловать! — поприветствовал её продавец.
— У вас есть измеритель ядов? — поинтересовалась Веразель.
— Измеритель ядов, говорите? — продавец нахмурился и принялся осматривать полки, явно задумавшись.
— У вас его нет?
— Ну, именно прибора, который измеряет только яды, у нас нет... — ответил он, задумчиво почёсывая подбородок. — Но есть устройство, которое обнаруживает любые вредные вещества.
С этими словами он извлёк из дальнего угла длинную коробку и поставил её на прилавок. Открыв крышку, он продемонстрировал прибор, похожий на термометр.
— Яды оно тоже определяет, верно?
— Конечно.
Веразель внимательно осмотрела устройство, чтобы убедиться, что оно исправно работает. Убедившись, что с прибором всё в порядке, она оплатила покупку.
По её просьбе продавец аккуратно завернул измеритель в бумажный пакет, чтобы магический предмет не бросался в глаза.
— Кстати, ваш муж очень видный мужчина, — неожиданно добавил он.
— Простите? — опешила Веразель.
— Ну, тот господин, что держит ребёнка на руках и ждёт вас. Разве это не ваш муж?
Слова продавца заставили её повернуть голову и посмотреть в сторону витрины.
За стеклом стоял Честер с Рафелем на руках, терпеливо ожидая её возвращения. Они, похоже, о чём-то разговаривали. Губы Рафеля не закрывались ни на секунду, а Честер время от времени отвечал ему.
С точки зрения посторонних, они действительно выглядели как семья — отец с сыном, терпеливо ждущие возвращения жены и матери.
— Да, так и есть, — с лёгкой улыбкой ответила Веразель, кивнув.
Забавно, что даже чужим людям они казались настоящей семьёй. Рафель выглядел её сыном, а Честер — её мужем.
Хотя ни в этой жизни, ни в прошлой Веразель никогда не была замужем, слово «семья» звучало для неё удивительно приятно. И вскоре она действительно станет женой Честера. Пусть это будет брак по расчёту, но с точки зрения окружающих они станут самой обычной супружеской парой.
— Вы долго ждали? — поинтересовалась она, подбежав к ним после того, как расплатилась. По мнению хозяина лавки, Веразель теперь спешила к своему мужу и сыну.
— Ничего страшного, — спокойно ответил Честер, как будто это было чем-то совершенно естественным.
— Я голоден! — пожаловался Рафель, болтая ногами в воздухе.
— Я всё купила. А у Вас есть что-то, что Вы хотите приобрести, Ваша Светлость?
— Нет, мне ничего не нужно, — покачал головой Честер.
— Тогда, может, пообедаем? Рафель говорит, что проголодался.
— Хорошо.
Честер кивнул, соглашаясь. Его лицо оставалось невозмутимым, но всё же выглядело так, будто он был доволен. Всё шло именно так, как он запланировал накануне вечером.
Вскоре трое вышли из торгового ряда Смактр. Поскольку рынок тянулся на значительное расстояние, обратный путь занял у них добрых десять минут.
— Хм... Куда бы пойти? Я ведь здесь впервые, — пробормотала Веразель, оглядываясь по сторонам в поисках подходящего места.
В поле зрения попалось несколько ресторанов, но раз уж они выбрались поесть вне дома, хотелось найти действительно хорошее заведение с вкусной едой. Всё-таки ужинать вне стен поместья приходилось не так уж часто.
За всё время, что Веразель жила в поместье герцога, она редко куда-то выходила и привыкла к домашним трапезам. Конечно, готовка шеф-повара герцога была просто восхитительной, и еда по качеству ничем не уступала изысканным блюдам в лучших ресторанах.
Но, как ни крути, домашняя еда никогда не заменит атмосферу ужина в ресторане. В ресторанных трапезах была своя особая магия: лёгкое волнение от выхода в свет, многоголосый шум других посетителей и запах свежеприготовленных блюд. Обстановка оживлённого зала не шла ни в какое сравнение с почти гнетущей тишиной, царящей в поместье герцога.
— Здесь неподалёку есть ресторан, славящийся блюдами из морепродуктов, и ресторан, специализирующийся на мясных деликатесах, — ровным голосом произнёс Честер заранее подготовленный ответ.
Он уже обо всём позаботился и зарезервировал столики в обоих заведениях. Теперь оставалось только выбрать, куда пойти.
— Хм... Трудно выбрать... — задумалась Веразель.
И морепродукты, и мясо она любила одинаково, поэтому вопрос поставил её в тупик.
Честер внимательно посмотрел на неё и внезапно понял свою ошибку. Нужно было не резервировать столы в двух ресторанах, а сразу нанять обоих шеф-поваров и открыть новый ресторан с объединённым меню. Тогда Веразель не пришлось бы выбирать — она могла бы попробовать и то, и другое.
Он даже решил, что в будущем откроет для неё ресторан, где будут подавать блюда всех кухонь, существующих в Империи, чтобы она больше никогда не мучилась с выбором.
— Рафель, а ты что хочешь? Морепродукты или мясо? — спросила она сына, не в силах принять решение.
— Печенье! — радостно ответил ребёнок, вовсе не понимая, о чём идёт речь.
Совета от Рафеля явно не стоило ждать.
— Ваша Светлость, а Вы бы не хотели чего-нибудь определённого? — обратилась Веразель к Честеру с лёгкой надеждой.
— Я последую вашему выбору, леди, — ответ Честера оказался столь же бесполезным в деле выбора, как и реплика Рафеля.
Веразель тяжело вздохнула, не в силах решить, что же предпочесть, и, в конце концов, поддалась своим желаниям.
— Ну что ж, может, тогда выберем мясо? — предложила она.
Морепродукты, конечно, хороши, но Веразель всегда была большой поклонницей мясных блюд, поэтому этот выбор казался для неё самым естественным.
— Прошу сюда, — без промедления указал Честер, будто предвидел её решение.
Пройдя всего несколько шагов, они оказались перед рестораном с вывеской “Verdure”, написанной мелкими, но изящными буквами. Здание выглядело роскошно: двухэтажный особняк в старинном стиле буквально дышал историей и аристократичным величием. Одна только его атмосфера внушала уважение и словно говорила, что сюда может зайти далеко не каждый.
— Добро пожаловать, Ваша Светлость герцог Честер Хейлос и леди Веразель Фросье. Я — Тейвон, управляющий рестораном «Verdure».
Дверь ресторана внезапно открылась, и навстречу им вышел сам управляющий, хотя его никто даже не звал. Веразель слегка нахмурилась, явно удивлённая столь тёплым приёмом.
"Честера-то можно понять, его все знают, он знаменит. Но откуда они знают меня? Неужели я теперь настолько известная личность?" — пронеслось у неё в голове.
— Проводи нас к нашему столику, — коротко распорядился Честер.
— Конечно. Прошу следовать за мной, — почтительно поклонившись, управляющий жестом пригласил их внутрь.
Честер, как всегда галантно, предложил Веразель руку и помог ей войти.
— Вау! — восторженно выдохнул Рафель, заворожённый роскошной обстановкой.
Внутри ресторан впечатлял не меньше, чем его внешний вид. Всё выглядело изысканно и элегантно. Стены, выполненные из редких пород дерева, идеально сочетались с массивной позолоченной люстрой, создавая ощущение уюта и величия одновременно. Вдоль коридоров стояли старинные произведения искусства, которые напоминали больше музейную экспозицию, чем декор обычного ресторана. Атмосфера была пропитана культурной изысканностью, словно каждый предмет здесь имел свою особую историю.
— Добро пожаловать!
Стоило им появиться, как выстроившиеся в ряд сотрудники почтительно поклонились.
Веразель с лёгкой неловкостью приняла излишне любезный приём и направилась вслед за Честером к столу, который находился в глубине зала. Однако чем дальше они шли, тем больше её одолевало странное ощущение.
Заведение было просторным, но... поразительно тихим.
В ресторане работало много персонала, но за столиками не было ни одного посетителя. Совсем ни одного.
"Что-то здесь не так", — подумала Веразель и быстро поняла, в чём дело. Очевидно же, почему ресторан пустует.
Если она собиралась уйти, то момент был подходящий: они ещё даже не сделали заказ.
— Ваша Светлость, может, пойдём в другое место? — прошептала она едва слышно, стараясь, чтобы её не услышал сопровождавший их сотрудник.
— Вам что-то не понравилось? — удивился Честер.
— Да нет, просто... — Веразель слегка потянула его за рукав. — Наклонитесь на минутку.
Честер с лёгким удивлением склонился ближе, и она прошептала ему на ухо:
— По-моему, ресторан разорился. Здесь же вообще ни одного клиента.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я нашла мужа, когда подобрала главного героя — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 12.1
14
Глава 12.2
15
Глава 13
16
Глава 14
17
Глава 15
18
Глава 16
19
Глава 17
20
Глава 18
21
Глава 19
22
Глава 20
23
Глава 20.1
24
Глава 20.2
25
Глава 21
26
Глава 21.1
27
Глава 21.2
28
Глава 22
29
Глава 22.1
30
Глава 22.2
31
Глава 23
32
Глава 23.1
33
Глава 23.2
34
Глава 24
35
Глава 24.1
36
Глава 24.2
37
Глава 25
38
Глава 25.1
39
Глава 25.2
40
Глава 26
41
Глава 27
42
Глава 27.1
43
Глава 27.2
44
Глава 28
45
Глава 28.1
46
Глава 28.2
47
Глава 29
48
Глава 29.1
49
Глава 29.2
50
Глава 30
51
Глава 30.1
52
Глава 30.2
53
Глава 31
54
Глава 31.1
55
Глава 31.2
56
Глава 32
57
Глава 32.1
58
Глава 32.2
59
Глава 33
60
Глава 33.1
61
Глава 33.2
62
Глава 34
63
Глава 35
64
Глава 35.1
65
Глава 35.2
66
Глава 36
67
Глава 37
68
Глава 37.1
69
Глава 37.2
70
Глава 38
71
Глава 39
72
Глава 40
73
Глава 41
74
Глава 42
75
Глава 43
76
Глава 44
77
Глава 45
78
Глава 46
79
Глава 47
80
Глава 48
81
Глава 49
82
Глава 50
83
Глава 51
84
Глава 52
85
Глава 53
86
Глава 54
87
Глава 55
88
Глава 56
89
Глава 57
90
Глава 58
91
Глава 59
92
Глава 60
93
Глава 61
94
Глава 62
95
Глава 63
96
Глава 64
97
Глава 65
98
Глава 66
99
Глава 67
100
Глава 68
101
Глава 69
102
Глава 70
103
Глава 71
104
Глава 72
105
Глава 73
106
Глава 74
107
Глава 75
108
Глава 76
109
Глава 77
110
Глава 78
111
Глава 79
112
Глава 80
113
Глава 81
114
Глава 82
115
Глава 83
116
Глава 84
117
Глава 85
118
Глава 86
119
Глава 87
120
Глава 88
121
Глава 89
122
Глава 90
123
Глава 91
124
Глава 92
125
Глава 93
126
Глава 94
127
Глава 95
128
Глава 96
129
Глава 97
130
Глава 98
131
Глава 99
132
Глава 100
133
Глава 101
134
Глава 102
135
Глава 103
136
Глава 104
137
Глава 105
138
Глава 106
139
Глава 107
140
Глава 108
141
Глава 109
142
Глава 110
143
Глава 111
144
Глава 112
145
Глава 113
146
Глава 114
147
Глава 115
148
Глава 116
149
Глава 117
150
Глава 118
151
Глава 119
152
Глава 120
153
Глава 121
154
Глава 122
155
Глава 123
156
Глава 124
157
Глава 125
158
Глава 126
159
Глава 127
160
Глава 128
161
Глава 129
162
Глава 130
163
Глава 131
164
Глава 132
165
Глава 133
166
Глава 134
167
Глава 135
168
Глава 136
169
Глава 137
170
Глава 138
171
Глава 139
172
Глава 140
173
Глава 141
174
Глава 142
175
Глава 143
176
Глава 144
177
Глава 145
178
Глава 146
179
Глава 147
180
Глава 148
181
Глава 149
182
Глава 150
183
Глава 151
184
Глава 152
185
Глава 153
186
Глава 154
187
Глава 155
188
Глава 156
189
Глава 157
190
Глава 158
191
Глава 159
192
Глава 160
193
Глава 161
194
Глава 162
195
Глава 163
196
Глава 164
197
Глава 165
198
Глава 166
199
Глава 167
200
Глава 168
201
Глава 169
202
Глава 170
203
Глава 171
204
Глава 172
205
Глава 173
206
Глава 174
207
Глава 175
208
Глава 176
209
Глава 177
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.