Глава 185: Глава 153
Я нашла мужа, когда подобрала главного герояКак и ожидалось, императорский дворец гудел от шума. Зал, где должно было пройти заседание, оказался забит до отказа — людей было столько, что обстановка напоминала скорее бал, чем суд.
В конце концов, приёмный зал не смог вместить всех желающих, и было принято решение перенести слушание в Большой бальный зал.
— Хм. Даже граф Бейтер пожаловал.
— А ведь только и твердил, что тратить время на подобное — пошло и недостойно...
Увидев, как граф Бейтер с видом ничего не знающего входит в зал, некоторые из присутствующих цокнули языком, отводя глаза.
Большинство собравшихся аристократов делали вид, что всё происходящее их не интересует, — сдержанные, надменные, высокомерные. Хотя все до единого сгорали от любопытства.
Ведь это касалось дома Хейлос — мечты, недостижимого идеала, объекта зависти и восхищения для каждого, кто хоть раз мечтал о власти. Дом, что шёл сразу после самого императора.
Последние две недели их уши и глаза были устремлены только в одном направлении — на герцогский дом Хейлос. Но Честер Хейлос хранил полное молчание, как будто его и не касалась вся эта история.
Такая выдержка только распаляла интерес. И потому, сколько бы эти люди ни твердили, что не увлекаются сплетнями, ноги сами привели их сегодня во дворец.
— А герцог Хейлос придёт, как думаете?
— Конечно, нет! Что ему здесь делать?
— Всем же понятно, что его ждёт — казнь. Смысл ему появляться лично?
На первую реплику один из мужчин тут же отреагировал с уверенностью, и несколько человек кивнули, соглашаясь: да, можно отправить представителя, нет нужды марать руки самому.
Но тут другой аристократ подал голос:
— А по-моему, он обязательно придёт. Увидеть своими глазами, как накажут человека, убившего его брата. Я бы не упустил такой момент. Тем более, у них ведь, кажется, были близкие отношения, не так ли?
Тут же в зале повисла тишина, но вскоре иные головы закивали — мол, и правда, брат убит, разве не естественно явиться на суд?
Так или иначе, мнение публики разделилось: придёт герцог или нет. Но за этой кажущейся полярностью скрывалось одно общее желание — чтобы он пришёл.
Ведь только тогда это зрелище станет по-настоящему захватывающим. В конце концов, они не имели к этой трагедии никакого отношения, а такая редкая возможность — стать свидетелем громкого публичного суда — выпадает разве что раз в десятилетие.
Пока аристократы толпились по углам, перешёптываясь в полголоса, вдруг отворились двери бального зала — и все взгляды мигом устремились к ним. Реакция была мгновенной, как у пугливого зайца, что вздрагивает от едва уловимого шороха.
— Кхм...
— Хм-хм...
Стоило только увидеть вошедшего, как по залу прокатилось неловкое покашливание, и взгляды тут же рассеялись в стороны.
Словно каждый из них почувствовал стыд — за собственное нетерпеливое ожидание, вдруг ставшее очевидным. Все надеялись, что появится герцог... и стыдились этой надежды.
— Внимание! Просим всех уважаемых гостей занять свои места. Суд, созываемый Его Величеством — солнцем и сердцем нашей Империи, вскоре начнётся! —голос распорядителя разнёсся по залу, и присутствующие нехотя начали занимать свои места.
— Видимо, не придёт.
— Я и не надеялась...
Некоторые тяжело вздохнули, разочарованные, опустили плечи и, поддавшись общему течению, направились к своим креслам, готовясь встретить императора.
И именно в этот момент...
Зал вновь содрогнулся от тяжёлого грохота — распахнулись главные двери.
— ...
— ...
В зале воцарилась тишина, словно кто-то вылил ведро ледяной воды — не шелохнулся ни один человек.
В конце концов, главный герой всегда появляется последним. И сегодня аристократы поняли, насколько это правда.
Под завораживающим светом люстр, под сотни взглядов, полных изумления и трепета, по красной дорожке величаво шли Честер Хейлос, герцог Империи... и его супруга — Веразель. Безупречно одетые, грациозные и непоколебимые, они шаг за шагом приближались к центру зала. И весь мир — вдруг будто затих, затаив дыхание, наблюдая за ними.
Это было первое официальное появление герцогини Веразель. И потому в глазах собравшихся горел неугасимый огонь — страсть к сплетням, к слухам, к любому проявлению драмы.
Все напряжённо сглатывали, чувствуя, как их взгляды следуют за каждым шагом этой поразительной пары.
Однако Честер и Веразель не обратили внимания ни на один из множества взглядов, устремлённых на них. Безмолвно, не отвлекаясь ни на кого, они прошли к самому переднему ряду и заняли свои места.
— Накройся, — перед тем как сесть, Честер без всяких лишних движений снял с себя пиджак и бережно укрыл им ноги Веразель. Хотя в зале было достаточно тепло, он боялся, что заседание затянется и она может замёрзнуть хоть на миг.
Веразель, почувствовав его заботу, едва заметно кивнула.
— Его Величество Император! — церемониальный голос пронёсся над головами собравшихся именно в тот момент, когда несколько аристократов, теряя терпение, подумывали подойти к герцогу.
Все присутствующие разом поднялись и склонили головы в сторону трона. Честер и Веразель — вместе со всеми.
В зале повисла тяжёлая, полная благоговения тишина. Император, медленно войдя с самой высокой платформы зала, окинул собравшихся холодным взглядом и, не торопясь, занял трон.
Лишь его одно присутствие давило так, что дышать становилось трудно.
— Все садитесь. Суд начинается. Приведите обвиняемого, — император не стал затягивать и сразу отдал приказ.
Вскоре рыцари императорской гвардии ввели обвиняемого, волоча его за собой.
Запястья его были связаны, а плечи прижаты с такой силой, что он опустился на колени.
— Хах...
— Не может быть...
— Они... они как две капли воды...
Зал зашептался — сначала тихо, потом громче.
Появление Биллиифа вызвало бурю реакций: слишком уж он был похож на Честера. Те же черты лица, та же стать, те же чёрные волосы и кроваво-красные глаза. И каждый в зале знал, что такие внешние признаки — это не просто совпадение.
Такая внешность могла быть лишь у прямых потомков рода Хейлос.
— Хм... — император с неподдельным интересом переводил взгляд с Биллиифа на Честера.
Он уже видел обвиняемого раньше и знал, насколько тот похож на нынешнего герцога, но, глядя на них сейчас, когда оба находились рядом, было трудно не признать: они действительно выглядели как родные братья.
Однако — что с того? Как не может быть двух солнц под одним небом, так и у рода Хейлос может быть только один хозяин.
— Биллииф Хейлос.
— Приветствую Императора, Солнце Империи, — даже под суровым, властным голосом Императора Биллииф не дрогнул. Он стоял с гордо поднятой головой, выказывая уважение с дерзкой уравновешенностью.
— Ах, какая наглая тварь!
— Безумец...
— Даже разорвать его на куски — и то будет мало!
Всколыхнувшиеся ряды аристократии не сдерживали негодования. Одни — от искреннего возмущения, другие — чтобы продемонстрировать верность роду Хейлос. Кто-то даже бросал взгляды на Честера и Веразель, чтобы убедиться, как те отнесутся к словам публики.
Подобным осуждением они как бы подчеркивали: кто бы этот человек ни был — родня, двойник или даже кровный брат — они на стороне действующего герцога. Они за Честера.
Но сам Честер не реагировал. Он просто смотрел на Биллиифа, молча, не отводя взгляда.
— Ты прекрасно знаешь, за что стоишь здесь, — император произнёс эти слова с холодной уверенностью, его золотые глаза сверкнули, будто клинок.
Он не собирался затягивать разбирательство. Вина Биллиифа была подтверждена — улики, свидетельства, мотив... всё было очевидно. Тем более — убийство бывшего герцога Хейлоса, Иорна. Такое преступление Император, как защитник порядка Империи, не мог оставить безнаказанным.
Император уже давно хотел вновь доказать дворянам: его власть всё так же непоколебима. И потому дело об убийстве бывшего герцога Хейлоса, к которому сейчас было приковано внимание всей аристократии Империи, оказалось для него настоящим подарком.
Возможность поставить всех на место, продемонстрировать: в империи нет власти выше, чем его собственная.
— Ваше Величество... Это несправедливо! — Биллииф, всё это время лежавший ниц, наконец дрогнул и заговорил, едва заметно сжавшись.
Слова застревали в горле от того, как отвратительно всё это напоминало прошлое — те самые дни, когда он был ребёнком, отвергнутым всеми и заклеймённым навеки.
— Несправедливо? Ха! Не смеши, — император приподнял бровь и, словно перечисляя простые факты, произнёс:
— Иорн Хейлос, бывший герцог. Графиня Киллия Ванес. И Лемия. Не собираешься же ты утверждать, что не знал этих людей?
Он назвал по именам всех трёх — Иорна, жену графа Ванеса, а также мать Рафеля. Все они погибли от руки Биллиифа.
— В-ваше Величество! Это... Я не...!
— Тихо! — император обрушил голос на него с такой силой, что в зале словно задрожал воздух. Биллииф вновь прикусил язык.
"Это несправедливо. Во всём этом есть правда, которую никто не желал слушать. Ни в прошлом, ни сейчас — ничего не изменилось. Никто никогда не слушает меня. Никто не хочет понять."
— Слушать дальше нет смысла. Изначально тебя следовало бы казнить безо всякого суда. Герцог Хейлос сам ходатайствовал об открытом разбирательстве — потому я и согласился. Но ты даже намёка на раскаяние не проявил... Стража! Заберите...
Император уже начал произносить приговор — и все в зале замерли, предвкушая, как он объявит казнь.
И именно в этот миг...
— Что там?!
Император вдруг резко вскрикнул, уставившись куда-то вверх. Все тут же повернулись вслед за ним — и с ужасом взглянули на потолок.
— Ч-что это?
— Бумага?.. Это... это листы бумаги! — да, с потолка сыпались сотни, тысячи листов — белые, трепещущие в воздухе.
Они падали повсюду, заполняя зал. Как будто кто-то знал, что Император собирался вынести приговор без колебаний — и готовился заранее, чтобы остановить это.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я нашла мужа, когда подобрала главного героя — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 12.1
14
Глава 12.2
15
Глава 13
16
Глава 14
17
Глава 15
18
Глава 16
19
Глава 17
20
Глава 18
21
Глава 19
22
Глава 20
23
Глава 20.1
24
Глава 20.2
25
Глава 21
26
Глава 21.1
27
Глава 21.2
28
Глава 22
29
Глава 22.1
30
Глава 22.2
31
Глава 23
32
Глава 23.1
33
Глава 23.2
34
Глава 24
35
Глава 24.1
36
Глава 24.2
37
Глава 25
38
Глава 25.1
39
Глава 25.2
40
Глава 26
41
Глава 27
42
Глава 27.1
43
Глава 27.2
44
Глава 28
45
Глава 28.1
46
Глава 28.2
47
Глава 29
48
Глава 29.1
49
Глава 29.2
50
Глава 30
51
Глава 30.1
52
Глава 30.2
53
Глава 31
54
Глава 31.1
55
Глава 31.2
56
Глава 32
57
Глава 32.1
58
Глава 32.2
59
Глава 33
60
Глава 33.1
61
Глава 33.2
62
Глава 34
63
Глава 35
64
Глава 35.1
65
Глава 35.2
66
Глава 36
67
Глава 37
68
Глава 37.1
69
Глава 37.2
70
Глава 38
71
Глава 39
72
Глава 40
73
Глава 41
74
Глава 42
75
Глава 43
76
Глава 44
77
Глава 45
78
Глава 46
79
Глава 47
80
Глава 48
81
Глава 49
82
Глава 50
83
Глава 51
84
Глава 52
85
Глава 53
86
Глава 54
87
Глава 55
88
Глава 56
89
Глава 57
90
Глава 58
91
Глава 59
92
Глава 60
93
Глава 61
94
Глава 62
95
Глава 63
96
Глава 64
97
Глава 65
98
Глава 66
99
Глава 67
100
Глава 68
101
Глава 69
102
Глава 70
103
Глава 71
104
Глава 72
105
Глава 73
106
Глава 74
107
Глава 75
108
Глава 76
109
Глава 77
110
Глава 78
111
Глава 79
112
Глава 80
113
Глава 81
114
Глава 82
115
Глава 83
116
Глава 84
117
Глава 85
118
Глава 86
119
Глава 87
120
Глава 88
121
Глава 89
122
Глава 90
123
Глава 91
124
Глава 92
125
Глава 93
126
Глава 94
127
Глава 95
128
Глава 96
129
Глава 97
130
Глава 98
131
Глава 99
132
Глава 100
133
Глава 101
134
Глава 102
135
Глава 103
136
Глава 104
137
Глава 105
138
Глава 106
139
Глава 107
140
Глава 108
141
Глава 109
142
Глава 110
143
Глава 111
144
Глава 112
145
Глава 113
146
Глава 114
147
Глава 115
148
Глава 116
149
Глава 117
150
Глава 118
151
Глава 119
152
Глава 120
153
Глава 121
154
Глава 122
155
Глава 123
156
Глава 124
157
Глава 125
158
Глава 126
159
Глава 127
160
Глава 128
161
Глава 129
162
Глава 130
163
Глава 131
164
Глава 132
165
Глава 133
166
Глава 134
167
Глава 135
168
Глава 136
169
Глава 137
170
Глава 138
171
Глава 139
172
Глава 140
173
Глава 141
174
Глава 142
175
Глава 143
176
Глава 144
177
Глава 145
178
Глава 146
179
Глава 147
180
Глава 148
181
Глава 149
182
Глава 150
183
Глава 151
184
Глава 152
185
Глава 153
186
Глава 154
187
Глава 155
188
Глава 156
189
Глава 157
190
Глава 158
191
Глава 159
192
Глава 160
193
Глава 161
194
Глава 162
195
Глава 163
196
Глава 164
197
Глава 165
198
Глава 166
199
Глава 167
200
Глава 168
201
Глава 169
202
Глава 170
203
Глава 171
204
Глава 172
205
Глава 173
206
Глава 174
207
Глава 175
208
Глава 176
209
Глава 177
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.