Глава 217
Тень императрицы— Уже утро?..
Сиан открыл глаза, но его лицо оставалось мрачным.
Последнее время он изо всех сил пытался создать возможность для встречи с поддельной Вероникой. Ему было необходимо уговорить её покинуть дворец и, наконец, честно признаться в своих чувствах.
Однако каждый раз что-то вмешивалось и рушило его планы. Казалось, будто кто-то нарочно мешал им встретиться. В редкие моменты, когда они пересекались на официальных мероприятиях, их взгляды лишь скользили друг по другу, не задерживаясь. В прошлом она хоть и колебалась, но всё же оставалась рядом с ним чуть дольше. Теперь же, словно стараясь увеличить между ними не только физическую, но и душевную дистанцию, она неизменно уходила первой.
Пропуская возможность поговорить, Сиан начинал терять терпение.
Наконец, он поднялся с места. Раз уж обстоятельства не давали ему шанса, он сам создаст его. Сегодня он пойдёт к ней лично.
— Где Ден? Он ведь должен быть здесь?
Сиан нахмурился, не увидев привычную фигуру своего верного помощника. Главная придворная дама ответила с поклоном:
— Его ещё нет во дворце, Ваше Величество.
— Дена?
— Да, Ваше Величество. Я уже отправила служанку узнать, что случилось. Скоро будет известие.
Лицо Сиана напряглось.
За все эти годы Ден ни разу не пропускал своего утреннего доклада. Конечно, это могло быть незначительным инцидентом, но тревога закралась в сердце Сиана.
Ден жил в отдельном дворце и отвечал не только за безопасность, но и за слежку за событиями внутри императорского дворца. Узнав от Сиана, что нынешняя Вероника — лишь подделка, он был потрясён и с тех пор пристально наблюдал за Западным дворцом, готовясь к возможному побегу.
— Как только появится какая-либо новость, немедленно сообщите мне.
Сиан был встревожен, но не позволил себе поспешных решений. Ден был надёжен. Кроме того, на случай чрезвычайных ситуаций в разных уголках дворца были расставлены его верные люди. Если бы что-то пошло не так, он обязательно получил бы сигнал.
Как обычно, под предлогом визита к императрице Флоренс, Сиан направился в Западный дворец. Он уже выяснил, что та проводит дни в комнате Иана.
Подтверждением его догадок стали служанки, стоявшие в коридоре перед комнатой кронпринца.
Сиан замедлил шаг, подавляя нарастающее волнение. Он тысячу раз прокручивал в голове, с чего начать, как признаться в своих чувствах и убедить её уйти.
Но стоило ему приблизиться, как...
Ккриик.
Дверь приоткрылась, прежде чем он успел сделать следующий шаг.
— Разве это не Его Величество?
— Герцог Фридрих? Что вы здесь делаете?
Сиан напрягся, столкнувшись с тем, кого не ожидал увидеть.
Герцог Фридрих почтительно поклонился.
— Разве она не моя дочь прежде, чем стала королевой? Я пришёл узнать, как она себя чувствует.
Говоря это, он улыбнулся с масляной обходительностью.
Сиан сузил глаза.
В его словах не было ошибки. Какой родитель не навестит своего ребёнка? Разве что речь идёт о нормальных родственных отношениях...
— О, так Его Величество здесь?
Из-за двери донёсся женский голос.
Её интонация была слегка приподнятой, отчего звучала едва уловимо иначе, чем прежде.
— Раз уж Его Величество пришёл, отец, зачем же держать его в дверях?
— Действительно, я совершил ошибку. Ваше Величество, прошу, входите.
Дверь, до этого полуоткрытая, распахнулась шире, и она вышла в коридор.
— ...!
Глаза Сиана расширились.
На ней было элегантное платье, подчёркивающее её фигуру. На голове — роскошная тиара, а уши, шея и запястья были унизаны украшениями.
Такое преображение разительно отличалось от её обычного облика, каким он привык видеть её в последние месяцы. После рождения Иана она всегда выглядела просто, не заботясь о наряде, погружённая в уход за сыном.
Но не одежда заставила Сиана насторожиться.
Неуловимо изменилось нечто большее — её сам настрой.
Раньше, даже пытаясь отдалиться от него, она не могла скрыть боли.
Но сейчас перед ним стояла женщина, в которой не осталось ничего от той, кого он знал.
Высокомерная улыбка.
Глаза, в которых не отражалось ни страданий, ни сомнений.
Её взгляд был полон самодовольной надменности, и даже Сиану, императору, она смотрела прямо в глаза, словно свысока.
Этот взгляд...
Он был похож на тот, что был у одной дьявольской женщины в его памяти.
Сиана охватило смутное, но тяжёлое предчувствие.
— Отец, если Его Величество уже здесь, надо пригласить его внутрь. Почему ты заставляешь его стоять?
— Признаю свою оплошность. Ваше Величество, прошу, проходите.
Вероника улыбнулась.
И эта улыбка лишь укрепила Сиана в его догадках.
— Ваше Величество, присоединяйтесь к нам. Я как раз наслаждалась чаепитием — сегодня во дворце так солнечно.
— ...
— Думаю, с вашим присутствием время пройдёт ещё приятнее.
Сиан молчал.
Он смотрел в лицо женщины перед собой и понимал...
Это не она.
Но если так, то...
«Почему ты здесь?»
Женщина, стоявшая перед ним, — не она. Это была настоящая Вероника. Они были похожи настолько, что их можно было бы принять за близнецов, но Сиан не упустил едва заметную разницу. Они были женаты. Он не мог относиться к ней с той же нежностью, что чувствовал к другой, но никогда не закрывал на это глаза даже на мгновение.
"Где же она?"
В голове Сиана все перемешалось, мысли спутались. Если Вероника сейчас перед ним, значит, с той, что была её двойником, случилось что-то ужасное.
— В чем дело, Ваше Величество?
Сиан так сильно прикусил нижнюю губу, что почувствовал, как на язык попала кровь. Ему хотелось стереть с лица земли эту женщину, которая с отвратительной наглостью выдавала себя за другую. И спросить её, потребовать: Где она? Приведи её ко мне, пока я ещё могу говорить спокойно!
Но он понимал, что если сейчас выдаст свою злость, всё только усугубится. Ему пришлось сдержаться.
— Меня это не интересует, — холодно бросил он и, развернувшись, направился во дворец императрицы.
— Тогда ничего не поделаешь. Прошу, Ваше Величество, идите, — с безразличием ответила Вероника.
Она не показала ни обиды, ни недовольства. Напротив, её безразличие говорило о том, что она полностью игнорировала Сиана. Когда её взгляд пересекся с взглядом герцога Фридриха, она рассмеялась, как будто пренебрежение со стороны императора было всего лишь проявлением его мелочного упрямства.
Но это не имело значения. Сиан, нахмурившись, быстрым шагом двигался к дворцу. Однако, внезапно остановившись, он резко развернулся.
— Ваше Величество, куда вы направляетесь? — обеспокоенно спросила ближайшая к нему фрейлина.
Голос Сиана был ледяным, без единой эмоции.
— Найдите Дена.
— Простите?..
— Немедленно!
Фрейлины, привыкшие к тому, что их император никогда не показывал чувств, были потрясены его суровым тоном, но поспешили выполнить приказ.
Сиан был уверен: Ден знал всё о происходящем во дворце.
"Я найду тебя, где бы ты ни была. Только, пожалуйста, будь жива..."
Он никогда не верил в церковь Гайи, несмотря на то, что она была государственной религией. Однако сейчас впервые в жизни он молился богине Гайе с отчаянной надеждой.
"Пусть она будет в безопасности. Я никогда не представлял мир без неё. Если она жива, я готов отдать свою жизнь, свою душу богине."
Ден был мёртв.
Его тело было найдено выброшенным недалеко от дворца. Это был не просто жестокий акт убийства, а открытое предупреждение императору: не переходи границу.
С грохотом Сиан ударил по столу, сжав кулаки так сильно, что ногти впились в кожу. Он никогда не спускал с неё глаз. Его план немного нарушился из-за преждевременных родов, но он ускорил его реализацию, чтобы избежать постороннего внимания. Если бы всё прошло по задуманному, она и Иан должны были успеть сбежать, а он бы реформировал Императорскую гвардию, воспользовавшись смятением герцога из-за исчезновения королевы и наследного принца.
Половина плана уже была выполнена. Оставалось только убедить её.
Но как всё дошло до этого?..
— Вы хотите сказать, что даже сэр Дэймон был убит?
Сиан тайно внедрил человека во дворец. Это был Дэймон, рыцарь с острым умом и быстрой реакцией, который в будущем должен был занять важное место в Императорской гвардии. Теперь даже он пропал.
Тревога росла.
Даже сейчас он не мог быть уверен в её безопасности.
— Ваше Величество, граф Линдон просит аудиенции.
— Впусти его.
Когда дверь в кабинет открылась, Сиан заметил, что лицо графа было напряжённым и мрачным.
— Тело сэра Дэймона найдено, — сообщил граф.
— Что?
Глаза Сиана вспыхнули. Его самые худшие опасения оправдались.
— Ваше Величество, что вы скрываете от меня? Почему сэр Дэймон следил за королевой? И почему его убили во время преследования?
— Преследования? — Сиан сузил глаза. — Кого преследовал сэр Дэймон?
— Это я и хочу спросить у вас, Ваше Величество. Вы стоите на пороге бунта, и при этом скрываете от меня такие вещи?
— Отвечайте на мой вопрос. Кого выслеживал сэр Дэймон?
— Мне это неизвестно. Но его следы ведут от дворца к окраинам столицы.
Рыцари оставляют особые знаки, если преследуют врага. У каждого свой метод, известный только их семье и ближайшим соратникам.
— Где он оставил последний знак?
Прежде чем ответить, граф Линдон пристально посмотрел на Сиана и твёрдо произнёс:
— Прежде чем я скажу, Ваше Величество, ответьте на мой вопрос. Почему вы скрыли местоположение убежища?
— Вы хотите сказать, что след ведёт не к Великому Дому? — голос Сиана стал холодным, как лезвие меча.
— "Ваша Величество, сначала ответьте мне", — настоятельно потребовал граф Линдон.
Граф Линдон не отступал. Несмотря на разочарование, когда стало известно, что Вероника беременна, он оставался верен Сиану. Это был лучший выбор ради мести за Сесилию, покойную императрицу. Однако в какой-то момент поступки Сиана стали ему непонятны.
Сиан тоже терял терпение. За это время с ней могло случиться что угодно. Он пристально посмотрел на графа Линдона, который продолжал сомневаться. Сиан чувствовал, что больше не может скрывать правду, и потому признался:
— Та, кого граф видел как Веронику, — подставная.
— ...!
Глаза графа Линдона расширились от ужаса, когда Сиан рассказал ему всю правду. Он был потрясён дерзостью великого герцога, который создал двойника, и теперь понимал, почему королева родила Иана. Всё стало ясно — и причина смерти Дена, и гибель рыцаря Дэймона.
— Почему вы скрыли это от меня?! Если бы я знал, мы могли бы найти другой выход!
— Потому что я должен был защитить её.
Ослеплённый жаждой мести после потери Сесилии, Линдон был готов политически изолировать великого герцога, используя её любыми способами. Но Сиан не мог этого позволить. Единственным способом сохранить её в безопасности было скрыть, что она — лишь подмена.
— Даже если вы не согласны, сегодня я реформирую Императорскую гвардию.
— Ваше Величество!
Граф Линдон почувствовал, как у него внутри всё сжалось. План, который готовился годами, теперь Сиан собирался воплотить в жизнь в одно мгновение.
— Даже если вы не поддержите меня... Я проведу реформу сегодня. И отправлюсь в тайный дом за ней.
Сиан отказался от компромиссов. Желание спасти её прямо сейчас было слишком сильным.
Наступила ночь. Врата дворца были плотно закрыты, но отдельный особняк оставался исключением. Здесь проходило тайное собрание аристократов, сопровождающееся ночным маскарадом. Среди знатных гостей затесались люди с хищными взглядами.
Они были новыми бойцами, призванными занять дворец и заменить прогнившую Императорскую гвардию. Под руководством замаскированного графа Линдона и Хвигина они слились с толпой.
Часть солдат, проникших во дворец, незаметно устранили охрану у задних ворот отдельного дворца и открыли проход в главный дворец. Вторгшаяся Императорская гвардия в точности следовала приказам — они расправлялись с караульными и подчиняли себе дежурных стражников. Все пленённые были сыновьями аристократов, а потому с ними обращались осторожно, оставляя их в качестве заложников.
— Ваше Величество, куда вы направляетесь в столь поздний час... Гх!
Сиан вышел из спальни, и тогда показал свои скрытые клыки. Рыцари, подосланные великим герцогом, которые были не слабее Хурельбарда и Рена — прославленных мечей империи, — даже не успели вступить в бой, прежде чем были убиты.
— Ваше Величество, главный дворец взят под контроль!
Граф Линдон, завершивший захват императорской резиденции, подбежал с докладом.
— Разберитесь с последствиями.
— Ваше Величество! Ваше Величество! Куда вы?! Подождите!
Но Сиан, не оглядываясь, бросился прочь. Линдон был потрясён и поспешно приказал троим гвардейцам последовать за ним. Без сомнений, Сиан был искусным мечником, но в одиночку ему грозила серьёзная опасность.
Добравшись до конюшен, Сиан вскочил на лошадь и вырвался за пределы дворца.
— Пожалуйста... ты должна быть в безопасности...
Ветер хлестал по его лицу, но он только ускорялся. Границы столицы остались позади. Ночь была черна, но он не сбавил хода, ведь этот маршрут был выучен им наизусть.
Наконец, в поле зрения показался особняк. В этом глухом, мрачном лесу он выглядел чужеродно, и Сиан сразу понял, что перед ним — тайное убежище.
— Кто ты, чёрт возьми?!
Рыцари, охранявшие особняк, перегородили ему путь. Он слышал, что здесь находятся сильные бойцы, но не собирался давать им шанс проверить это. Сиан легко прорвал оборону и бросился внутрь. Каждый, кто пытался оказать сопротивление, погибал от его меча.
Кроме одного.
— Здесь должна быть женщина, которую привезли несколько дней назад. Где она?
— В-в последней камере подземелья... Прошу... позвольте мне жить... Гх...
Сиан без колебаний перерезал горло дворецкому. Затем, не теряя ни секунды, рванул в подземелье.
Из-за решёток раздавались мольбы пленников, но он не слышал их.
— Только бы она была жива...
На самом глубоком уровне, в самом дальнем углу третьего подвала, он наконец увидел клетку. Она находилась в конце коридора.
— Королева!
Она была здесь.... Через прутья он увидел её, безжизненно лежащую на полу.... Это была она.... Он увидел её, лежащую за решётками.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Тень императрицы — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.