Глава 211
Тень императрицы— Ты только что сказал, что нужно выбрать наложницу?
Сиан, который исполнял обязанности правителя вместо императора Ричарда, чьё здоровье сильно ухудшилось, с изумлением переспросил у собравшихся во дворце аристократов.
— Да, Ваше Высочество.
— Наследному принцу заводить наложницу? Это абсурд.
Сиан решительно отказал, дав понять, что подобное невозможно. С тех пор, как он женился на Сесилии, прошло уже два года. Это было необходимо, чтобы не дать Великому герцогу и четырём самым могущественным семьям обрести излишнее влияние. Если же теперь он согласится с требованием аристократов и возьмёт наложницу, все его усилия окажутся напрасными. Однако, несмотря на его явное несогласие, знать явно не собиралась отступать.
— Издавна мир и процветание королевской семьи зависели от последующих поколений.
— Здоровье Его Величества ухудшается с каждым днём. Наследный принц не обзавёлся наследниками за долгие годы, и потому считается правильным взять наложницу, чтобы укрепить империю.
— Многие дворяне уже готовы представить своих дочерей в качестве кандидаток. Это не просьба, а проявление преданности короне.
Сиан с непроницаемым выражением лица смотрел на аристократов, этих лицемеров, прячущихся за маской преданности. Они выдавали всё это за жертву во имя империи, но он прекрасно понимал, что их истинной целью было укрепление собственной власти через потомков, связанных с ним узами крови.
— Вы так считаете, герцог? — вдруг обратился он к Великому герцогу Фридриху, который до этого молчал. Всем было известно, что он тайно держал аристократию под контролем.
— Разве моё мнение имеет значение? Это лишь благое намерение дворян, стремящихся служить королевской семье, — склонив голову, ответил тот.
Сиан испытующе смотрел на него. Всё, как всегда. Фридрих никогда не выступал напрямую, но искусно манипулировал ситуацией, подталкивая к нужным ему решениям. Какой коварный человек.
— Вернёмся к этому разговору позже.
Сиан поднялся со своего временного места у подножия трона, давая понять, что встреча окончена.
— Ваше Высочество!
— Прошу вас понять нашу искреннюю преданность.
— Если ваше решение неизменно, мы все равно готовы обсудить детали церемонии избрания наложницы.
Не обращая внимания на мольбы аристократов, Сиан покинул тронный зал. Добравшись до своего кабинета, он устало потёр виски, пытаясь унять нарастающую головную боль. Выражение его лица было жёстким, а во взгляде читалось недовольство.
— Нужно как можно скорее провести реформу Имперской стражи.
Впервые за долгое время в его глазах сверкнул отблеск той дикой решимости, что он так долго скрывал под маской безразличия. В сердце вспыхнули амбиции — вернуть утерянную власть императорской семьи и укрепить империю.
— Ваше Высочество, это я.
Граф Линдон вошёл в кабинет, почтительно поклонился и встал в стороне. Он был не только отцом наследной принцессы Сесилии, но и тестем Сиана.
— Аристократы вновь собираются во дворце для обсуждения. Они намерены ускорить процесс избрания наложницы и уже планируют церемонию.
— Конечно, они так и поступят, — хмыкнул Сиан. Его раздражение достигло предела. Эти люди даже не потрудились спросить его разрешения, продолжая действовать так, будто всё уже решено.
— Ваше Высочество, а что, если вы согласитесь?
— Ты серьёзно? — Сиан прищурился, внимательно разглядывая графа Линдона.
Но тот даже не дрогнул под его взглядом.
— Главная проблема, стоящая перед нами, — это реформа Имперской стражи. Сделайте вид, что уступаете, и позвольте им сосредоточиться на подготовке церемонии. Пока их внимание будет занято наложницей, у нас появится время и свобода для действий. Сейчас важно не противостоять лоб в лоб, а затаиться и укрепить свои позиции.
Сиан стиснул губы и крепко зажмурил глаза. Он выбрал в жёны Сесилию, единственную дочь графа Линдона, чтобы не дать Великому герцогу обрести чрезмерное влияние. Но теперь, когда сам разговор о наложнице был поднят, он чувствовал вину перед графом Линдоном и перед своей женой. Мысль об этом не давала ему покоя, заставляя испытывать стыд, от которого хотелось опустить голову.
Граф Линдон, заметив его смятение, спокойно произнёс:
— Я знал, что этот день рано или поздно наступит. Мы с дочерью были морально к этому готовы.
— Мне нечего сказать ни вам, ни наследной принцессе... — с горечью произнёс Сиан.
Он понимал, что даже если бы у него было десять ртов, он бы не смог оправдаться.
— Аристократы проводят церемонию выбора, но ключевые кандидатуры уже сведены к двум: леди Авелла и леди Вероника.
— Леди Авелла весьма необычна, а Вероника... властная и жестокая.
Сиан никак не мог забыть своё первое впечатление о Веронике, когда был ещё ребёнком. Её надменный взгляд, которым она смотрела на него сверху вниз, как на простого подданного, и её жестокость... Он лично видел, как она без тени сожаления убивала птиц и мелких животных, словно это было пустяком. Такой человек вызывал у него только отвращение.
— Скорее всего, в конце концов выберут Веронику, — продолжил граф.
Сиан кивнул. Если Великий герцог приложит к этому руку, то избрание Вероники станет лишь вопросом времени.
— Привести в императорскую семью худшую из возможных женщин...
После ожесточённого отборочного процесса принцесса Вероника была избрана наложницей. Она шла на равных с леди Авеллой, но её утончённые манеры, превзошедшие все ожидания, а также влияние Великого герцога обеспечили ей победу.
Церемония бракосочетания прошла с невиданной пышностью. Никогда прежде наследный принц не приветствовал наложницу с таким размахом. По сравнению с внезапным браком Сиана с Сесилией, это событие выглядело столь торжественно, что было трудно сказать, кто здесь наследная принцесса, а кто — просто наложница.
На протяжении всей церемонии Сиан ни разу не встретился взглядом с Вероникой. Он считал это излишним и попросту не находил её достойной даже этого.
Однако во время свадебного банкета им пришлось столкнуться лицом к лицу — на традиционном первом танце.
— Ваше Высочество... — тихо позвала его Вероника, следуя за ним в вальсе.
Она повторила его имя несколько раз, но Сиан демонстративно её игнорировал. Он не хотел даже разговаривать с ней, ведь одно только её присутствие вызывало у него неприятные воспоминания.
Так и не обмолвившись ни единым словом, они молча исполнили два танца, а затем отошли друг от друга. После получения формальных поздравлений от собравшейся знати, Сиан покинул банкет раньше времени.
В первую брачную ночь Сиан, следуя традиции, привёл себя в порядок и отправился в покои Вероники. Каким бы ни было его отношение, он был обязан провести ночь в покоях своей новой жены.
— Добро пожаловать, Ваше Высочество, — произнесла она, скромно сидя на кровати в тонком белье небесного оттенка.
Сиан невольно нахмурился. Её манера говорить была слишком мягкой и сдержанной, что вызывало в нём отвращение. Он прекрасно знал, что за этой маской скрывается её истинная сущность.
Сдерживая желание развернуться и тут же уйти, он сел на стул у небольшого столика.
В комнате воцарилось напряжённое молчание. Вероника, набравшись смелости, робко произнесла:
— Может, вина?
Сиан не ответил. Он лишь безразлично смотрел в окно напротив, полностью игнорируя её.
Почувствовав холод его отношения, Вероника нервно отдёрнула руку, потянувшуюся к бутылке. Атмосфера между ними становилась всё более натянутой. Сиан вёл себя так, словно её вовсе не существовало. Вероника хотела что-то сказать, но его ледяной взгляд сковывал её, не давая даже открыть рот.
Так, в гнетущем молчании, ночь тянулась бесконечно.
Когда первые лучи солнца проникли сквозь занавеси, Сиан поднялся со стула. За всю ночь он так и не прикоснулся к Веронике, и на его лице не было ни капли сожаления.
Не попрощавшись, он просто развернулся и вышел из комнаты.
Вероника медленно встала, прикрывая грудь рукой. Провожая его взглядом, она спокойно произнесла:
— Не торопитесь, Ваше Высочество.
Сиан на мгновение замер, услышав её прощальные слова.
"Будто намекая, что однажды отплатит мне за всё..."
Её гордость была безграничной. Сегодняшние унижения и оскорбления не останутся безнаказанными. Она могла этого не осознавать, но Сиан представлял, что она способна пойти на нечто, выходящее за рамки здравого смысла, на то, чего никто не сможет предугадать.
«Мне ведь придётся с ней жить», — с горечью подумал он.
Но это всё же лучше, чем хоть раз смешивать с ней своё тело.
— Ваша светлость, вы слышали?
После официальной королевской церемонии Сиан и Сесилия сидели друг напротив друга, неспешно попивая чай. Их брак был политическим, а потому между ними ощущалась невидимая, но отчётливая дистанция.
— Наложница учится чайной церемонии.
— Вероника?
Рука Сиана, державшая чайную чашку, замерла на полпути ко рту.
— Да, мадам говорит, что она усердно старается. И у неё талант.
— Неожиданно, — пробормотал он, нахмурившись.
Вероника, после того как вошла в императорскую семью, вела себя на удивление тихо. Даже первую ночь, которая вполне могла обернуться катастрофой, она перенесла молча. И вот теперь — чайная церемония? Эта странная перемена настораживала Сиана куда больше, чем если бы она вела себя предсказуемо.
— Ох, чай горчит...
— Но пить можно, — спокойно ответил он.
— Прости. Я стараюсь, но у меня не получается, — с неловкой улыбкой призналась Сесилия.
Чайная церемония была для неё сущим наказанием. Все эти обязанности, традиции, правила этикета и утончённые манеры, которые должна была демонстрировать кронпринцесса, казались ей неудобными, словно одежда не по размеру. С каждым днём она всё больше угасала.
Сиан заметил, как её взгляд потускнел, как щёки стали впалыми, а плечи — напряжёнными. Грусть застилала его лицо.
— Мне жаль, — тихо сказал он.
— Нет... И уже слишком поздно что-то менять, — мягко ответила Сесилия, невесомо касаясь ручки чашки.
Её улыбка была тёплой, но в ней сквозила печаль, от которой невозможно было избавиться.
Стараясь не поддаваться горечи, Сиан направился в версальский сад дворца. Это место всегда помогало ему разложить мысли по полочкам. Чтобы хоть ненадолго избавиться от бремени, сковывавшего его разум, он решил пройти через сад в главный дворец.
— П-приветствуем Ваше Высочество!
Стражники сада склонили головы, поражённые его неожиданным визитом.
Сиан кивнул и собирался войти, но один из охранников поспешно добавил:
— С позволения Вашего Высочества, там сейчас находится наложница.
— Вероника?
Брови Сиана дёрнулись вверх.
Он с детства любил это место. По сравнению с тесными залами главного и западного дворцов, простор сада дарил ему ощущение свободы. Здесь, среди природы, он хоть ненадолго избавлялся от гнёта обязанностей. И мысль о том, что Вероника теперь тоже ходит сюда, вызывала у него острое раздражение.
«Как будто она запятнала моё самое дорогое место», — мелькнуло в голове.
— Я ухожу.
Развернувшись, он направился обратно, собираясь обойти сад и пройти к главному дворцу по другой дороге.
Но внезапно что-то заставило его замереть.
Его взгляд случайно зацепился за уголок сада, где высилось древнее лавровое дерево, простоявшее при дворце сотни лет.
Перед ним стояла Вероника.
Она медленно, почти заворожённо, скользила ладонью по стволу, глядя вверх с каким-то отстранённым выражением. Затем, опустив руку, отвернулась, и её пальцы мягко прошлись по коре, словно в прощальном жесте.
Сиан, обладая острейшими чувствами, мог видеть её лицо даже с такого расстояния.
И то, что он увидел, заставило его нахмуриться.
— Почему у неё такой взгляд?..
Он тихо пробормотал себе под нос.
Её глаза, наполненные одиночеством. Губы, тронутые едва уловимой, но горькой улыбкой. Глубокая тоска, читаемая в каждом движении.
На мгновение его охватила растерянность: неужели перед ним та же самая Вероника?
Но, отмахнувшись от неприятного ощущения, он отвернулся.
«Какая разница. Это просто случайный момент. Для меня она всегда будет лишь пустым местом».
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Тень императрицы — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.