Глава 74
Тень императрицыГЛАВА 74
— Ваше Высочество возглавит Империю в будущем. Вот почему вы предложили Сесилии политический брак.
— Что вы хотите этим сказать.
— Что касается меня, то я тот, кто поставил процветание империи и императорской семьи превыше всего. Ć Рафаэль поднял голову и уставился на Сиана. Хотя он знал, что было невежливо смотреть на него, он хотел сказать следующее, — С эмоциями приходит ответственность. Ваше Высочество - человек долга в первую очередь и никогда - ответственности.
— Вот как.
Сиан воспринял слова Рафаэля с характерным для него пустым выражением лица.
— Вы говорите мне то же самое.
«То же самое? Кто еще говорил такое Сиану?» — Рафаэль инстинктивно вспомнил одного человека.
Рен.
Чувства, которые Рен испытывал к Елене и которые Рафаэль наблюдал до сих пор, были такого рода, что их нельзя было выразить одним словом. Он издевался над девушкой со злобой и враждебностью, но никогда не переходил черту. Как будто правота и ложность, а также преследование, вызванное злобой и враждебностью, были проявлением интереса.
Сиан молчал. Когда он поднял подбородок и взглянул на потолок, то долго смотрел на портрет Елены и, наконец, заговорил:
— Мне нечего возразить на ваш вопрос. Это жалко.
· · • • • 🕷︎ • • • · ·
Наконец, настал праздник. Четырехдневный фестиваль искусств был настолько грандиозным, что его можно было назвать одним из трех главных фестивалей Академии.
В частности, Центральная библиотека была превращена в выставочный зал для демонстрации работ нынешних студентов факультета искусств, которых насчитывалось более нескольких сотен. Хотя читальный зал был недоступен в течение четырех дней, никто из студентов не выразил своего неудобства, поскольку только что закончились выпускные экзамены второго семестра и это был типичный фестиваль академии.
Из трех основных фестивалей именно фестиваль искусств привлекал больше всего посторонних. В то время как фестиваль фехтования, запланированный на конец этой недели, был ориентирован на нынешних студентов, знакомых и членов семей, которые пришли посмотреть на захватывающее противостояние, фестиваль искусств с большим интересом посещали коллекционеры, ценители, торговцы произведениями искусства, инвесторы и другие посторонние люди, связанные с этой областью.
Для нынешних студентов факультета изобразительных искусств участие в фестивале стало бесценной возможностью. Благодаря этому они смогли продать свои работы коллекционерам, которые выразили заинтересованность в их приобретении, а также получили высокие оценки от оценщиков. (п/п: прошу прощения за многочисленное употребление слова «фестиваль», я не смогла найти альтернативу)
Кроме того, можно было познакомиться с состоятельными меценатами и инвесторами и получить поддержку, которая позволила бы сделать стабильную творческую карьеру после окончания учебы. С другой стороны, если подойти с противоположной стороны, это была возможность обнаружить жемчуг в грязи не только для нынешних студентов факультета искусств, но и для тех, кто занят в мире искусства.
— Как дела?
— Вы невероятно красивы, миледи. — похвалила ее Анна с сияющими глазами. Хотя преувеличение было неоднозначным, она искренне восхищалась красотой Елены.
— Приятно слышать пустые слова.
Елена погладила свою беспорядочную челку, глядя в зеркало, ее волосы были убраны в аккуратный пучок. В отражении напротив нее сидел величественный цветок.
Поскольку на фестивале искусств разрешалось носить простую одежду, а не униформу, Елена купила безделушки в тон к своему платью. Девушка была до невозможности соблазнительна. Несмотря на то, что платье было элегантным и сдержанным, а простые серьги и ожерелье - это все, что на ней надето, она была похожа на смертельно соблазнительный цветок.
Елена была мудра и сохраняла грацию и достоинство, но даже ее удручающий вид проступал сквозь намеренно обнаженные запястья, ключицы и декольте.
— Что вы подразумеваете под пустыми словами? Если бы я была мужчиной, у меня бы перехватило дыхание в тот момент, когда я встретила вас.
— Мэй, ты тоже так думаешь?
Мэй, которая приводила в порядок волосы сзади, кивнула.
— Да, я никогда не видела более красивой леди, чем вы.
— Спасибо.
Елена с удовлетворением поднялась со стула. Переобувшись в специально заказанные на сегодня туфли, Анна приказала расправить помятое платье.
Идеально подготовленная, Елена спустилась по лестнице и вышла из дортуара. Уже прибывший Хурелбард ждал у кареты. Он поклонился и поприветствовал ее, но не мог не заметить прекрасного лица Елены. Девушка спросила, дразня своего рыцаря:
— Как я сегодня выгляжу?
— ... У меня плохое зрение.
— О, Божечки. Слепым быть тяжело, но постарайся немного потерпеть.
Елена красиво улыбнулась и забралась в ожидающую ее карету. Отсюда было не так далеко до центральной библиотеки, но она решила, что будет лучше ехать в экипаже, как бы она не наряжалась. Мэй и Анна ушли в дортуар, а Елена в сопровождении Хурелбарда поехала в карете в библиотеку.
— Сегодня первый день фестиваля искусств, и здесь будет самое большое количество людей в мире искусства.
У Елены была веская причина приукрасить себя сверх меры - привлечь внимание и добиться внимания.
В мире искусства уже широко распространились слухи о том, что у принцессы Вероники хороший глаз на работы. В таких обстоятельствах вопрос о том, на какие работы Елена обратит внимание, естественно, должен был обсуждаться.
Работа Рафаэля вызвала бы большой переполох даже без появления Елены. Она была новаторской только с технической точки зрения, но в ней также присутствовала мистика, выходящая за рамки живописи, что делало ее шедевром, не похожим ни на одно другое произведение искусства на сегодняшний день.
Девушка собиралась подлить масла в полыхающее пламя. Сама работа была достойна восхищения, но нельзя недооценивать эффект от внимания леди Вероники и добавления нескольких слов.
Пока она упорядочивала свои мысли, карета подъехала к центральной библиотеке. По гулу возле кареты она уже догадалась, сколько людей собралось здесь.
Хурелбард вежливо постучал в дверь кареты. Он просигнализировал, можно ли открыть. Елена таким же образом ответила, постучав тыльной стороной ладони.
Когда дверь кареты открылась, девушка вышла наружу. Это библиотека, в которую она ходила туда-сюда каждый день, но она была очень тронута тем, что приехала сюда в карете, так красиво наряженной.
— Разве это не принцесса Вероника?
— Точно. Ух ты, посмотрите на ее красоту. Разве это человек? Она красивее куклы.
— Ходят слухи, что у нее хороший художественный вкус, интересно, какие работы ее заинтересуют?
— Разве в этой ситуации имеют ли какое-то значение эти работы? Я вижу только ходячего ангела.
Елена сразу привлекла их взгляды. В отличие от того времени, когда девушка жила скромно, нося только униформу, сегодня она нарядилась и приложила много усилий, и они не могли не быть очарованы ее красотой.
— Пойдемте.
— Да, Ваше Высочество.
Елена зашагала походкой, которая была одновременно надменной и грациозной. Хурелбард последовал за ней, не расслабляя нервы, ведь здесь было много посторонних, не считая нынешних студентов академии.
Войдя в центральную библиотеку, Елена увидела, что стены заполнены картинами нынешних студентов факультета изящных искусств, включая скульптурную статую, установленную в центре. Девушка медленно начала любоваться работами из тех, до которых могла дотянуться. После этого бесчисленное множество людей пришло посмотреть на красоту Елены, люди из мира искусства, которые интересовались тем, над чем она работала, и даже дамы, которых интересовали платье и аксессуары, что были на ней надеты.
Они приходили не для того, чтобы оценить искусство, а чтобы увидеть Принцессу, поэтому не могли пропустить ни взгляда Елены, ни слова, которым она поделилась с Хурелбардом.
Девушка неспеша любовалась произведениями искусства, когда ее ноги остановились перед одним из них. Это была картина, изображавшая воду из текущей реки, но бурный поток был выражен уникальным образом.
— Я чувствую тяготы жизни в этом потоке.
— Тяготы жизни? — уточнил Хурелбард.
— Если присмотреться, то можно увидеть, что вода здесь бурная, но становится все тише и тише. Разве не такова их жизнь? Люди желают отправиться к морю, разбивающемуся так же сильно, как эти волны.
— Море. Я только слышал о нем и никогда не видел. Для чего они хотят туда поехать?
— Чтобы расслабиться.
Последнее слово Елены вызвало восхищенные возгласы сзади. Они были удивлены знаниями Принцессы и глубиной интерпретации картины текущей реки людьми искусства как метафоры человеческой жизни.
— Замысел работы хорош, но техника немного хромает. Было бы лучше, если бы художник использовал высокие и низкие частоты каждого потока и контраст разной глубины воды.
После просмотра, перед картиной собралась группа людей из мира искусства, которые следили за Еленой. Они обратили внимание на имя художника в нижней части картины, «Flowing River», и намеревались встретиться с ним, чтобы приобрести работу или оказать спонсорскую поддержку.
Из огромного количества работ, представленных на выставке, Елена не нашла и десяти, которые ее заинтересовали, и она оставила отзыв. Это были только лучшие из выставленных работ, и ничего достойного внимания Елена не нашла.
«Меня уже тошнит от этого. Где работа старшего?»
Когда она уже устала от некачественных работ, она увидела толпу, собравшуюся перед чем-то. Выражения их лиц было достаточно, чтобы сразу определить, что за работу они видят.
«Вот оно!»
Елена скрыла свою радость, когда шла к цели, сохраняя ту же походку, что и раньше. Люди оживленно обсуждали работу, но, когда они увидели Принцессу, они естественно отступили. Властность и грация Елены заставляли их восхищаться ею, хотя в этом не было необходимости. Пришло время Елене принять их отступление как должное и подойти к картине.
— ...!
Когда картина была уже близко, Елена не могла двигаться дальше. Это было потому, что перед портретом стоял мужчина, о котором она даже не подумала.
— ... Приветствую Ваше Высочество.
Елена была вежлива, скрывая свое смущение. Сиан, который смотрел на портрет, повернул голову.
— ...
Взгляд мужчины, когда он встретился с ней взглядом, сильно отличался от того, как он смотрел на Люцию в прошлом. Его леденяще-холодный взгляд был таким же, каким он смотрел на Елену в прошлом. Однако прошло совсем немного времени, прежде чем этот взгляд превратился в растерянность.
— Вы... принцесса Вероника? — глаза Сиана сильно задрожали.
«Что с ним не так?»
Елена удивленно посмотрела на Сиана, которого она никогда раньше не видела. В отличие от того, как Принц всегда игнорировал ее, когда она притворялась Вероникой, он, казалось, заговорил с ней первым, и даже то, как он выглядел смущенным, потеряв свою характерную бесстрастность, было далеко от того, что она помнила из прошлого.
— Давно не виделись, Ваше Высочество.
Это действительно странно. Встретившись в образе Вероники, она почувствовала эмоции, похожие на отголоски из прошлого.
— Ваш голос... Нет. Кажется, я ошибся.
Сиан издал непонятный звук и отвернулся. Это был акт открытого игнорирования Елены, но она не чувствовала себя плохо. Девушка уже привыкла к такому.
Елена склонила голову и попрощалась с Сианом, когда он отошел. В прошлом ее охватило бы сожаление, но сейчас оно было ни к чему, потому что могла понять, почему этот мужчина исключает Великого Герцога и ненавидит Веронику. Подняв опущенную голову, Елена была поражена.
Стоявший вдалеке Сиан, так и не ушел, а стоял и смотрел на девушку.
Перевод:
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Тень императрицы — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.