Глава 201
Тень императрицы— О-о боги...!
Белл, прибывший позже и вступивший в сражение, не мог оторвать взгляда от Хурельбарда. Тот яростно сражался в самом сердце вражеского лагеря, меняя ход битвы на 180 градусов. Подобное он видел только в книгах, но никогда не был свидетелем такого в реальности.
По спине Белла пробежали мурашки. Он не раз сталкивался с Хурельбардом, когда выполнял приказы Сиана и графа Линдона, но никогда не придавал ему особого значения. Они обменивались лишь формальными приветствиями, и Хурельбард казался ему настолько обыкновенным, что даже недооценивал его. Однако сегодня он осознал, какой огромной была его ошибка. Перед ним стоял воин, недосягаемый для обычных рыцарей.
— Кхх...!
Командир рыцарского отряда резко осел, когда клинок Хурельбарда рассек воздух, прочертив смертельную дугу. Лидер, который возглавлял атаку во имя мести за павшего герцога Уита, превратился в беззащитную добычу.
— Кхх...!
Рыцарь-командир, даже в железных доспехах, не смог выдержать удара — его грудь окрасилась кровью. Захлебываясь алым потоком, он рухнул на землю.
— Н-не отступайте! Отомстите за герцога и командира!
Заместитель командира отчаянно подбадривал рыцарей, окружая Хурельбарда плотным кольцом. Он понимал: каким бы искусным ни был мечник, человеческая природа делает его уязвимым к ударам со спины. Но Хурельбард не дрогнул. Напротив, он пошел вперед.
Его глаза сверкнули смертельной яростью, и, сокращая расстояние в одно мгновение, он бросился на врага.
— Ххк...!
Заместитель командира не успел скрыть испуг — его дыхание перехватило, когда меч Хурельбарда, сверкая, обрушился, словно небесная кара.
— Сейчас! Атакуйте!
Рыцари, следуя приказу, обрушились на него.
Лицо Белла побледнело. Даже если Хурельбард владеет мечом на запредельном уровне, он не сможет справиться с таким окружением.
Но его опасения оказались напрасны.
Хурельбард даже не думал останавливаться. Он не делал шагов назад — только вперед.
— Ч-что за безумец...?!
Клинок Хурельбарда со страшной силой обрушился на заместителя командира. Тот, с трудом успев поднять меч для блока, пошатнулся и отступил.
Но чем больше он пятился, тем шире становился разрыв в плотном кольце осады.
— А-а-а...!
Не останавливаясь, Хурельбард целенаправленно наносил удары по жизненно важным точкам противника. Вскоре его меч нашел цель — пронзил сердце заместителя командира.
— С-сэр...!
Окружившие рыцари вскрикнули, но их командир уже безжизненно рухнул на землю.
Эта потеря оказалась слишком сильным ударом. После гибели герцога Уита, теперь они потеряли и двух лидеров, которые должны были вести их в бой. Рыцари пришли в замешательство.
Страх сковал их. Они боялись смотреть в глаза Хурельбарда. В этих ледяных, безразличных глазах читалось одно — смерть настигнет любого, кто встанет у него на пути.
Всё это было частью его плана.
Сначала он обезглавил врага, лишив его предводителя. Затем убил командира рыцарского ордена. А теперь, сокрушив последнего из лидеров, он полностью деморализовал противников.
Воспользовавшись этим, граф Линдон, его рыцари и наёмники ринулись в атаку с тыла, окончательно разрушая строй врага.
Паника охватила рыцарей герцога Уита. Они уже не помышляли о сопротивлении, а лишь пытались защититься. Но их оборона рушилась под напором наступающих, и один за другим они падали с криками боли.
Из двух сотен рыцарей осталось всего около двадцати.
Граф Линдон, осознав, что битва выиграна, выступил вперёд, чтобы предложить последний шанс на спасение.
— Рыцари герцога Уита, слушайте меня!
Его голос разнёсся по полю боя, заставляя оставшихся врагов обратить на него внимание.
— Если вы отступите прямо сейчас, я позволю вам забрать тело герцога и вернуться домой. Но если откажетесь... никто из вас не уйдёт живым. Делайте выбор!
На самом деле, граф Линдон не собирался проявлять милосердие. Он хотел вырезать их всех до последнего. Это был бы справедливый ответ за всех павших товарищей. Кроме того, если оставить этих рыцарей в живых, они могут стать проблемой в будущем.
Но сейчас было не время для лишнего кровопролития.
‘Нужно как можно скорее добраться до Его Высочества...’
Каждая секунда промедления играла на руку противнику. Сиан и его люди нуждались в помощи. Если они не подоспеют вовремя, элитные рыцари великого князя Фридриха могут взять верх.
После секундного раздумья один из рыцарей опустил меч.
— ...Мы уходим.
— Убирайтесь.
Рыцари осторожно подобрали тело герцога Уита и покинули поле боя.
— Они ушли...
Граф Линдон с облегчением выдохнул.
Неожиданный переворот в битве потряс его до глубины души. Без Хурельбарда они, скорее всего, были бы полностью уничтожены.
— Граф Линдон...
Глухой, едва различимый голос прорезал воздух, наполненный запахом крови.
Граф резко повернул голову.
— Л...
Женщина на белом коне — это была Елена. Чтобы не мешать битве, она прибыла к месту сражения чуть позже, но её лицо выражало глубокую скорбь.
— Я совершила ошибку... и из-за этого столько людей... —Елена прикусила губу, с трудом сдерживая вину, что разрывала её изнутри. Она винила себя за беспечность, за то, что не смогла вовремя заметить участие герцога Уита.
— Миледи. —
К ней подошёл Хурельбард, окровавленный, но невозмутимый. Тот самый человек, который минуту назад безжалостно сеял смерть среди врагов, теперь вёл себя сдержанно и почтительно, словно его ледяная жестокость на поле боя была лишь миражом.
— Мы спасли графа Линдона, как вы приказали.
— Вы отлично справились, сэр.
Хурельбард молча склонил голову в знак уважения. Одного её слова было достаточно. Ради одного её слова он был готов отдать жизнь.
— Хорошо, что я не опоздала...
— Да, именно так. —
Граф Линдон, кивнув, пристально наблюдал за Хурельбардом, стоявшим рядом с белым конём Елены. Он не мог скрыть удивления: сверхчеловек, который в одиночку изменил ход сражения, вёл себя перед ней так покорно.
— У вас выдающийся рыцарь, миледи.
— Он слишком велик для меня, — с мягкой улыбкой ответила Елена. — Я благодарна ему за то, что он всегда рядом.
Но времени на разговоры не было. Елена тут же вернулась к реальности.
— Мы не можем больше медлить. Нам нужно срочно отправляться к его высочеству.
Граф Линдон, осознавая критичность ситуации, немедленно согласился.
— Выдвигаемся прямо сейчас.
Не теряя ни секунды, они помчались прочь от Триумфальной арки.
«Я надеюсь, что не опоздаю...»
Елена прогнала тревожные мысли и пришпорила коня.
По воздуху разносился металлический звон оружия, смешиваясь с запахом крови. Ожидалось, что войска герцога не смогут противостоять превосходящей силе противника, но реальность оказалась совершенно иной — в замешательстве оказались именно рыцари великого герцога.
— Я слышал, что он силён, но не мог представить, насколько...
Джеймс, командующий вторым отрядом рыцарей, всё ещё чувствовал в ладонях отзвук удара меча, который он едва смог отразить.
Рен был дикой, необузданной силой. Его удары не подчинялись правилам фехтования — он сражался так, как диктовали инстинкты. Предсказать его следующий шаг было невозможно.
— Чёрт...
Нет, дело было не только в его непредсказуемости. Его безжалостная техника делала рыцарей великого герцога беспомощными. Они падали под ударами Рена один за другим, и их громкая слава как элитных воинов Империи тускнела на глазах.
— Чёрт возьми, нам нужно атаковать сообща.
Джеймс надеялся подавить Рена числом, но ситуация выходила из-под контроля. Рыцари дома Басташ сплотились вокруг своего лидера, не давая врагу изолировать его. А стрелки из числа бойцов «Мажести», засевшие в особняке, не позволяли ослабить их защиту.
Под их прикрытием Рен двигался, словно голодный хищник. Джеймс и его люди, несмотря на свою силу, с трудом сдерживали его натиск.
Тем временем в тылу врага положение тоже оставалось напряжённым.
— Гвардия Императора действительно настолько сильна?..
Командующий первым отрядом рыцарей, Фелин, стиснул зубы, поражённый неожиданно ожесточённым сопротивлением. О новой Императорской гвардии было мало что известно. Говорили, что её ряды пополняли как знатные ученики, так и простолюдины, изгнанные своими семьями.
— Нет... Дело не в самой гвардии. Дело в наследном принце.
Фелин, командующий первым отрядом рыцарей, прекрасно понимал ситуацию. Объективно говоря, фехтовальное мастерство Императорской гвардии не отличалось особым уровнем. Их техника была не системной, а навыки — сильно разнились от человека к человеку. Если сравнивать каждого из них с рыцарями Великого герцога, то в среднем они уступали один к двум.
И всё же первый отряд рыцарей герцога отступал.
Разница крылась в Сиане.
Если Рен раскрывал потенциал своего индивидуального мастерства, поддерживая союзников, то Сиан действовал совершенно иначе. Его стиль был направлен на усиление всей Императорской гвардии в целом. Благодаря своей технике он помогал тем, кто оказывался на грани поражения, поддерживал баланс боевых порядков, заполнял бреши в обороне и всегда выбирал идеальный момент для атаки, сокрушая противников точечными ударами.
— Не позволяйте строю рассыпаться! Сэр Пол, сэр Венеций, направо!
Даже в гуще сражения Сиан проявлял выдающиеся лидерские качества. Вместо того чтобы рваться вперёд и пытаться выделиться, он выбирал стратегию, которая позволяла наносить максимальный урон врагу при минимальных потерях своих людей.
Такое мог позволить себе только он.
Его элегантная техника была настолько отточенной, что её можно было использовать в качестве учебного пособия по фехтованию. Но что ещё важнее — он обладал хладнокровным разумом, способным мгновенно анализировать ситуацию и принимать идеальные решения.
— Не могу поверить, что эти жалкие насекомые ещё копошатся...
Вероника скривила губы, раздражённо наблюдая за происходящим. Даже её удивляли Сиан и Рен, которые с лёгкостью сражались против рыцарей Великого герцога.
И, возможно, именно поэтому с каждой минутой её лицо становилось всё мрачнее.
Ведь те, кто должны были умолять о пощаде на коленях, сейчас бились, полные жизненной силы.
— Сир Джеймс, как долго мне ещё придётся терпеть это дерзкое зрелище?
— Их сопротивление оказалось сильнее, чем мы ожидали...
— Не надо оправданий. Это просто значит, что ты некомпетентен.
— Простите. Я немедленно исправлюсь.
Джеймс, командующий вторым отрядом рыцарей, крепче сжал рукоять меча. Он не позволял себе горячиться, но терпеливо выжидал. Он знал, что, несмотря на поддержку, Рен не сможет бесконечно сдерживать натиск. Нужно было дождаться момента, когда он окажется в уязвимом положении.
«Сейчас!»
Как только расстояние между Реном и рыцарями Басташ увеличилось, Джеймс резко выбросил меч вперёд, атакуя, словно сжатая пружина.
— Принц! —
Стоявший позади Мел первым заметил атаку и отчаянно закричал. Но было слишком поздно.
Острие меча Джеймса уже коснулось груди Рена.
«Успех...»
На губах Джеймса появилась самодовольная ухмылка. Но вдруг...
Рен улыбнулся.
«Улыбается?»
В следующий миг его охватило странное чувство.
Что это? Безумие перед смертью?
Но прежде чем он успел додумать, Рен сделал невозможное.
Вместо того чтобы защищаться или отступать, он резко изменил положение меча, развернулся и сбил вражеский клинок.
Это было нечто невообразимо дикое. Движение, продиктованное чистым звериным инстинктом.
Джеймс стиснул зубы.Не просто неудавшаяся атака — провал.
Он знал, что это движение было идеально рассчитано. Но если противник — не человек, а зверь...
Если он не сможет остановить его сейчас — он умрёт.
Эта мысль заставила Джеймса перейти в глухую защиту.
В тот же миг Рен оттолкнулся от земли и рванул вперёд с невероятной скоростью.
Его голос прозвучал низко, угрожающе.
— Если бы дело касалось меня, я бы смирился... Я совершил слишком много грехов, за которые можно возложить на меня вину...
С каждым словом он приближался к цели.
Рыцари герцога отчаянно пытались его остановить, но он отбивал их мечи одним стремительным движением.
Затем, вложив всю мощь в свой прыжок, он взмыл в воздух.
— Но я не позволю оскорблять её.
— ...!
Лицо Вероники побледнело.
Рен, словно хищный ястреб, пикировал прямо на неё, его клинок несся к ней с силой, способной сокрушить всё на своём пути.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Тень императрицы — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.