Глава 113
Тень императрицы— Я узнала об этом от Джека, кладовщика. Мы с ним ровесники, и, по слухам, в подземном складе флигеля в последнее время накапливаются какие-то вещи неизвестного происхождения.
— Вещи неизвестного происхождения?
Елена внимательно прислушалась, сразу ощутив в этом что-то подозрительное. Подобное нельзя было оставить без внимания.
— Да, их тайком привозят глубокой ночью, поэтому он даже не знает, сколько всего их там.
— Интересно... Продолжай.
— Джек был так любопытен, что попытался заглянуть внутрь, но не смог, потому что все ящики запечатаны. Он сказал, что испугался — вдруг увидит что-то, из-за чего может сильно пострадать.
Елена не пропустила ни одного слова, внимательно следя за рассказом Энни. Запечатанные ящики, прибывающие ночью, явно указывали на то, что их не хотели выставлять напоказ.
— Может, это подарки для знатных особ, которые примут участие в собрании аристократии?
— Не думаю. Я слышала, что для них готовят подсвечники в качестве подарков.
— Правда?
Елена слегка улыбнулась, услышав этот ответ.
"Она смышлёнее, чем я думала."
Все её усилия — уговоры, привязка к себе и небольшие поощрения — начали приносить плоды.
"Но доверять ей полностью я не стану."
Энни была лишь инструментом, средством для достижения целей. Елена больше не повторит ошибки своей прошлой жизни, слепо веря в чужую преданность.
— Если бы я ничего не знала, то и вопросов бы не возникло. Но теперь, когда я в курсе, мне становится только любопытнее.
— Верно? Вот и я пыталась вытянуть из Джека что-то ещё, а он только разозлился и выдал кое-что интересное.
— Что именно?
— Он не открывал запечатанный ящик, но сказал, что под тканью угадывались очертания мебели.
— Мебели?
Елена машинально повторила, поражённая неожиданным поворотом.
— Да, мебели. Джек раньше работал в мастерской по дереву, прежде чем стал кладовщиком. По его словам, от ящиков пахло древесиной, и, судя по всему, это было сделано из самого лучшего эбенового дерева.
— Эбеновое... Ты хочешь сказать, такого же, как эти?
— О, эта мебель сделана из эбена? Я не очень разбираюсь в деревьях...
Не обращая внимания на её слова, Елена перевела взгляд на мебель в своей спальне. Вся обстановка здесь была выполнена в рококо-стиле и изготовлена мастером высочайшего уровня. Настолько дорогая, что обычному дворянину даже мечтать о подобном не приходилось.
"Кому она предназначена? Это не в вкусе Великого герцога."
Фридрих предпочитал мебель из ясеня. И вкус человека, особенно в таких вопросах, меняется не так уж легко. Не было никаких причин привозить подобное в Великое герцогство, если в нём некому этим пользоваться. Если бы это были дары для знати, их не стали бы прятать ночью.
"Но это точно не для меня. Тогда кому?"
Сразу после прибытия в Великое герцогство Елена избавилась от мебели, которой пользовалась Вероника. Среди неё тоже были дорогие предметы из эбенового дерева, но ей было безразлично.
С того момента, как она приняла на себя роль дочери, бывшая комната Вероники стала принадлежать ей. Когда же она вернулась из академии, её спальню полностью обновили, и вся мебель была изготовлена по её личному заказу.
Материал был тем же — эбеновое дерево, но стиль разительно отличался. Если в обстановке Вероники преобладала вычурность и показная роскошь, то в комнате Елены царила элегантность и сдержанная красота.
— Эм... мисс...
— Говори.
— На самом деле, Джек совершил ошибку... Он увлёкся азартными играми и, кажется, влез в серьезные долги.
Елена внимательно посмотрела на неё. Энни, замявшись, явно не всё сказала.
— Хм... Азартные игры — верный путь к разорению. Как он до такого докатился?
— Я знаю... Но когда он увидел кольцо, которое вы мне подарили, то спросил, откуда оно. Я сказала, что от вас, и он жутко позавидовал.
— Правда?
— Да! Тогда я решила воспользоваться моментом. Я хотела, чтобы он открыл ящик и заглянул внутрь. Сказала, что поговорю с вами, если он согласится. И он попался на удочку!
Уголки губ Елены дёрнулись, и ей пришлось сдерживать усмешку. Жадность — поистине ужасная вещь. Энни, будучи хорошим наблюдателем, не стала бы так стараться без серьёзного мотива. Очевидно, компенсация, которую Елена могла предложить ей, превосходила любую награду, обещанную Лиабрик.
— Ты весьма сообразительна. Ситуация, конечно, неприятная, но я помогу.
— Правда?!
Глаза Энни тут же загорелись восторгом. Было очевидно, что Елена не просто пообещала погасить долг Джека, но и предусмотрела вознаграждение для самой Энни. Ведь она была самой алчной и хитрой среди всех служанок.
Однако Елена сделала вид, что ничего не замечает. Она собиралась использовать эту слабость Энни, чтобы держать её под контролем.
— Да. Сколько он должен?
— Я точно не знаю... Но, судя по всему, сумма примерно равна цене кольца, которое вы мне подарили.
Елена кивнула, встала и достала из шкатулки браслет с сапфирами. Он стоил дороже кольца, но всё равно казался не слишком значительным подарком.
— Этого хватит?
— О, конечно! Госпожа, я сразу же пойду к Джеку!
Энни уже собиралась выбежать из комнаты, не в силах скрыть своего волнения, как вдруг...
— Мы ещё не закончили.
— Что?.. Ах, простите.
Энни тут же остановилась и склонила голову. Она прекрасно понимала, что не должна раздражать Елену своим поведением.
— Знаешь, Энни... Я тебе доверяю. Но парню по имени Джек — нет.
— Что? Но он же мой друг...
— Как ты знаешь, я человек осторожный. Если у меня нет полной уверенности, я не стану просто так отдавать браслет. Это слишком ценная вещь.
С этими словами Елена взяла Энни за запястье и надела браслет ей на руку. Сапфиры переливались в свете свечей, и Энни не могла оторвать взгляда от их блеска. Елена не упустила жадность, мелькнувшую в её глазах.
— Энни, ступай к Джеку.
— Ч-что мне ему сказать?
Энни всё ещё не сводила глаз с браслета, но всё же переспросила.
Елена улыбнулась и ласково произнесла:
— Скажи ему, что я хочу лично осмотреть товары.
Елена не собиралась доверять ни Энни, ни Джеку. В Великом герцогстве был только один человек, на которого она могла положиться.
"Мне нужно незаметно привести с собой сэра Хурельбарда."
Она уже просчитала наихудший сценарий. Одна маленькая ошибка могла стоить ей всего, поэтому осторожность была жизненно необходима.
Поздним вечером, когда все горничные и слуги Великого герцогства разошлись по своим комнатам, в спальне Елены раздался тихий стук.
— Госпожа, это я...
Как только Энни закончила говорить, дверь спальни приоткрылась, и из неё вышла Елена. Она была одета в лёгкое платье, а её движения казались особенно ловкими и уверенными.
— Веди.
Энни воспользовалась тем, что ночью в особняке не было лишних глаз, и, пока горничные и слуги были заняты своими делами, провела Елену к флигелю. Главный корпус и флигель соединял коридор, так что добраться туда было несложно — главное, избегать встреч с ночной сменой прислуги.
— Джек ждёт впереди.
Когда они вышли через заднюю дверь флигеля, навстречу им выступил худощавый юноша с коротко остриженными волосами. Это был Джек.
— В-вечер добрый, Ваше Высочество...
Джек, смотритель склада, редко сталкивался с Еленой. Поэтому сейчас он выглядел заметно напряжённым и взволнованным.
— Энни мне всё рассказала. Долги из-за азартных игр?
— К-как-то так...
Елена улыбнулась, легко угадав, что он чувствовал.
— Не волнуйся. Я позабочусь о том, чтобы ты не разочаровался после выполнения работы.
— Б-благодарю вас, миледи...
Энни слегка расправила плечи, наблюдая за тем, как Джек в панике кланяется. Она явно наслаждалась моментом, демонстрируя, как сильно Елена её ценит.
— Где склад?
— Вон там.
Джек отступил назад и указал на массивную деревянную дверь позади себя. Судя по всему, за ней находился спуск в подвал флигеля.
— Открывай.
Как только Елена произнесла эти слова, Джек поспешно начал рыться в связке ключей, висящей у него на поясе. Выбрав нужный, он вставил его в замок и с усилием повернул. Затем ухватился за ручку и резко распахнул тяжёлую дверь. Внизу показалась лестница, ведущая в подвальное помещение.
— Можете спускаться. Внизу я оставил свет.
Елена кивнула и первой ступила на лестницу. В подвале было сыро, темно, и в воздухе стоял лёгкий запах затхлости. Однако это её не смутило. Главное, что где-то неподалёку скрывался Хурельбард, внимательно следивший за ситуацией.
Но когда она вошла в складское помещение, то всё же удивилась. Запах, характерный для подвалов, был ожидаем, но вот размеры склада оказались куда больше, чем она думала.
— Вон там.
Джек повёл её к дальнему углу. Как и говорила Энни, в помещении громоздились запечатанные ящики. Рядом стояли покрытые белыми тканями предметы мебели, припавшие пылью.
— Кто-то недавно здесь был. Оставили этот чёрный ящик и велели обращаться с ним осторожно — мол, может разбиться.
— Вот как?
Елена пристально посмотрела на Джекa, а затем, слегка наклонив голову в сторону Энни, кивнула на несколько коробок.
— Открывай.
— Ч-что? В-вы хотите осмотреть всё?! Я думал, взглянете на одну-две...
Джек явно занервничал. Как хранитель склада, он понимал, что если его застанут за тем, что он без разрешения позволяет кому-то копаться в содержимом, у него будут серьёзные неприятности.
— Не волнуйся. Энни всё оставит так, как было.
— Н-но всё же...
Елена протянула Джеку сапфировый браслет, прерывая его сомнения.
Когда сапфировый браслет заискрил в мерцании свечи, Джек сглотнул. Мысль о том, что он сможет выручить за него кругленькую сумму в игорном доме, полностью затмила его разум.
Оставив Джека погружённым в жадные мечты, Елена кивком указала на ящик. Энни, поняв приказ, осторожно сорвала печать с коробки, которая прибыла сегодня. Под её крышкой обнаружилась ещё одна — изящная и дорогая на вид шкатулка.
— Ох, госпожа! Это же стеклянные туфельки!
— Я тоже вижу.
— Никогда в жизни не встречала таких прекрасных туфель!
В отличие от Энни, которая с искренним восхищением рассматривала находку, выражение лица Елены оставалось серьёзным. Стеклянная обувь не пользовалась популярностью среди знатных дам, которым приходилось проводить долгие часы на ногах на балах и приёмах.
«Была лишь одна женщина, которая упрямо носила стеклянные туфли... Но это не может быть она.»
Елена отбросила возникшую в голове догадку. Было слишком мало улик, чтобы делать столь смелые выводы.
— Открывай остальные.
— Да, госпожа.
Энни без лишних вопросов разорвала печати на следующих коробках и принялась их раскрывать.
— Кажется, это платье-русалка? Спина открыта до самой талии... Кто вообще осмелится надеть такое? Это же сплошной позор!
— ...
— А это... занавеси? Узоры «ёлочкой» мне где-то встречались. Где же я их видела?..
Чем дальше шёл осмотр вещей, тем мрачнее становилось лицо Елены.
«... Этого не может быть.»
Стеклянные туфли. Платье-русалка с глубочайшим вырезом на спине. Занавеси с узором «ёлочка».
Каждая из этих вещей безошибочно совпадала с вкусами одной женщины, которая навсегда осталась в памяти Елены.
— Госпожа, а эта картина... Разве она не похожа на ту, что раньше висела в вашей спальне?
— ...!
В глазах Елены промелькнуло потрясение, словно внутри неё разразилось землетрясение.
Картина с изображением умирающей синей птицы в клетке. Жуткое произведение, которое Елена приказала уничтожить сразу после своего прибытия в дом герцога, стремясь стереть любые следы Вероники.
Но это... Это был почти её двойник. Манера письма, стиль, передача эмоций — всё указывало на то, что их создал один и тот же художник.
Елена сжала руки в кулаки, силясь унять нарастающую тревогу, и вновь посмотрела на вещи, разложенные перед ней.
Сколько бы она ни пыталась отрицать очевидное, у неё была лишь одна догадка.
«Вероника фон Фридрих.»
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Тень императрицы — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.