Глава 136
Тень императрицы— Что вы только что сказали? — голос Люминуса прозвучал напряженно.
— Ее Высочество Вероника... — пробормотал Артиль, однако ее слова не ускользнули от внимания.
Хотя это было лишь тихое бормотание, ни Артиль, ни Люминус не пропустили его мимо ушей. Они знали: Лиабрик никогда не говорила попусту. Если эти слова сорвались с ее губ, значит, в них скрывался смысл. Но, не зная о том, что Елена является лишь подменной фигурой, они не могли полностью понять суть ее догадки.
— Не обращайте внимания, это была просто оговорка, — быстро отрезала Лиабрик.
— ...
Артиль и Люминус обменялись любопытными взглядами. Такое поведение не было в характере Лиабрик, но, несмотря на сомнения, они решили не углубляться в этот вопрос.
— Сейчас главное — не допустить, чтобы прошение было передано дальше.
— Поиск виновных важен, но сначала нужно удержать ситуацию под контролем.
Когда двое ее самых надежных людей высказались в унисон, Лиабрик кивнула.
— Я того же мнения.
Мысли в ее голове сменяли друг друга с молниеносной скоростью. Больше всего ее беспокоило то, что дворяне объединились, выступая единым фронтом. Именно это делало их угрозу столь серьезной. Однако если их единство угрожало ей, значит, его можно было разрушить.
— Разделите дворян востока, запада и юга.
— Понял.
— Это разумный шаг.
Артиль и Люминус тут же подхватили ее мысль. Среди множества возможных стратегий им предстояло выбрать ту, что гарантировала наибольшие шансы на успех.
Раздался стук в дверь.
— Это Лоренц.
— Входите, — позволила Лиабрик.
Дверь тут же распахнулась, и в кабинет вошел Лоренц. Его лицо выражало нешуточное беспокойство. Он быстро оглядел Артиля и Люминуса, после чего обратился к Лиабрик:
— Виконт Нортон сейчас находится в гостевом крыле.
— ...!
Брови Лиабрик дернулись от неожиданности, но вскоре ее выражение сменилось ледяной настороженностью.
Виконт Нортон не занимал высокой позиции, но благодаря своим золотым приискам пользовался огромным влиянием среди дворян востока. Более того, у Лиабрик было предчувствие, что именно он поддерживал связь с Еленой. И вот теперь, из всех возможных людей, именно он внезапно явился в Великий дом — и без какого-либо предупреждения.
— Что он здесь делает?
— Он прибыл в столицу вчера, чтобы посетить свадьбу дочери графа Вольфганга. Однако я не ожидал, что он появится здесь...
Артиль не спускал глаз с виконта Нортона, отслеживая каждое его движение. Он предполагал, что тот вскоре вернется в свои владения, но сегодняшнее посещение Великого дома не входило ни в какие планы.
— Раз уж Великого герцога нет на месте, было бы разумно, если бы вы встретились с ним лично, — предложил Люминус.
Артиль согласился с этим предложением. Слишком уж подозрительно, что виконт Нортон приехал в столицу и «случайно» решил посетить Великий дом. Его натура исключала спонтанные визиты без весомой причины.
— Он сейчас в гостевом крыле? Тогда идем. Я должна поговорить с ним.
— В этом и проблема. Он заявил, что не хочет встречаться ни с кем, кроме Великого герцога.
— Что?
Выражение Лиабрик на мгновение исказилось.
Он отказался от встречи. Это была завуалированная демонстрация пренебрежения, негласное заявление о том, что он не желает вести дела с ней.
— Если он не хочет меня видеть, я буду ходить к нему, пока он не передумает, — холодно произнесла Лиабрик.
Ее гордость была уязвлена, но сейчас у нее не было права на капризы. Важнее всего было сохранить свое положение, а унижение можно пережить. Разобравшись с угрозой, она еще успеет отплатить ему за такую дерзость.
Лиабрик направилась к гостевому крылу.
Великий дом был просторным, но помещения, предназначенные для временного размещения аристократов, хоть и уступали по размерам основному зданию, отличались достойной обстановкой, соответствующей статусу Великого герцога.
— Передай ему: виконтесса Лиабрик прибыла, чтобы встретиться с ним.
Рыцарь, охранявший вход в гостевое крыло, напрягся, услышав ее слова.
— Но виконт четко приказал не принимать гостей. Ваши действия оскорбительны.
— Я понимаю, что это невежливо, но дело настолько срочное, что я вынуждена нарушить правила. Передайте ему, что я настоятельно прошу о встрече.
Лиабрик, аристократка с безупречными манерами, попросила учтиво, и рыцарь не мог проявить грубость. Он вошёл в отдельный корпус, а спустя мгновение снова появился, передавая сообщение:
— Прошу немного подождать.
Однако, вернувшись, он лишь покачал головой:
— Он не хочет с вами встречаться.
— Передайте ему ещё раз. Это касается налоговой ставки на добычу золота. Он не останется в проигрыше.
— Но...
— Передайте.
Голос Лиабрик похолодел, и рыцарь, вздрогнув, поспешил обратно в здание. Изнутри доносились приглушённые голоса, звучавшие с явным раздражением, а затем рыцарь снова вышел, теперь уже с недовольным выражением лица.
— Он сказал, что не хочет вас видеть. Не усложняйте мне работу и уходите.
В его тоне и манерах чувствовалась резкость. Вероятно, сам виконт Нортон дал ему строгие указания.
— Вот как? — Лиабрик отвела взгляд и посмотрела на окна второго этажа.
Разумеется, даже если бы она могла поймать взгляд виконта, это ничего бы не изменило. Факт оставался фактом: он сознательно отказывался встречаться с ней. И это означало, что он напрямую причастен к её грядущему падению.
— Тогда передайте, что я вернусь завтра.
— Не стоит. Он велел передать, что больше не примет вас.
Рыцарь даже не оставил лазейки для возможности дальнейшего разговора. Лиабрик некоторое время молча смотрела на окна особняка, затем развернулась и зашагала прочь. По пути она обратилась к Артилю, который сопровождал её:
— Проследи за передвижениями других дворян. Докладывай обо всём без промедления. Особенно за графом Барони и бароном Хуаном.
— Принято, виконтесса.
До самого возвращения в кабинет лицо Лиабрик оставалось мрачным. Никогда за все годы её блестящей карьеры не приходилось ей испытывать такой тревоги и раздражения.
«Я не могу позволить себе рухнуть. Никогда.»
Она верила, что у неё ещё есть время. Если она успеет внести раздор в ряды дворянства до того, как ситуация выйдет из-под контроля, она сможет избежать катастрофы.
Но её уверенность рухнула уже на следующий день. Без предупреждения в Великое поместье прибыли сразу два человека: граф Барони с запада и барон Хуан с юга.
На террасе второго этажа Елена неспешно наслаждалась послеобеденным чаем. Всё было идеально — от тёплых солнечных лучей до превосходного сорта чая и специально приготовленных десертов. Но было нечто, приносившее ей ещё большее удовольствие.
С террасы открывался вид на внутренний двор поместья, и оттуда Елена увидела, как к главному входу прибыл граф Барони.
— Сегодня тот самый день, Лив.
На её губах заиграла довольная улыбка. Виконт Нортон, который уже посетил поместье накануне, граф Барони, который прибыл сейчас, и барон Хуан, который должен был появиться чуть позже... Всё это было частью тщательно продуманного плана. В то время, когда общественное мнение было настроено против Лиабрик, лидеры восточного, западного и южного дворянства одновременно прибыли к великому герцогу Фридриху.
— Я ведь говорила тебе, да? — Елена поднесла чашку к губам, сделала небольшой глоток и, наслаждаясь вкусом чёрного чая, поставила её на блюдце. — Если загнать крысу в угол, она укусит даже кошку. Поэтому не давай ей времени — хватай за горло сразу.
Эти слова когда-то сказала ей сама Лиабрик. Елена запомнила этот урок и применила его в действии. Именно благодаря этой стратегии она так быстро вытеснила Авеллу и завоевала власть в светском обществе. Теперь, следуя тем же принципам, она всё плотнее сжимала петлю вокруг шеи Лиабрик.
— Сегодня вы выглядите особенно радостной, миледи. Случилось что-то хорошее?
Энни, только что вынесшая на подносе тёплые печенья, удивлённо моргнула. Она работала с Еленой достаточно долго, но никогда прежде не видела на её лице такой мягкой и расслабленной улыбки.
— Неужели так заметно?
Энни энергично закивала, не скрывая своего удивления.
— Мне приснился сон.
— Сон?
— Да, очень приятный и волнующий.
Елена улыбнулась ещё шире и снова отпила чаю. Энни внимательно посмотрела на неё, размышляя над её словами, и внезапно хлопнула себя по лбу.
— Ах, я поняла! Наверное, это знак того, что вы пройдёте в третий тур конкурса!
— Думаешь?
— Конечно! Это просто должно быть так! Ох, мне нужно заранее поздравить вас!
Энни захлопала в ладоши, искренне радуясь. Чем выше поднималась Елена в конкурсе на звание наследной принцессы, тем ближе становился момент её возможного переезда в королевский дворец. А если это случится, у Энни появится шанс стать придворной фрейлиной.
Но пока в покоях Елены звучал радостный смех, в другом конце поместья назревала буря.
— Если так говорить, то и лев явится... Похоже, кто-то прибыл из Императорского дворца.
Под террасой, где находилась Елена, с лошади спешивался рыцарь в форме, символизирующей Императорскую гвардию. Он был посланником, принесшим официальные результаты второго этапа отбора на звание наследной принцессы.
— Д-должно быть, результаты уже известны. Вам не стоит спуститься и узнать всё самой?
— Я так нервничаю, что не могу встать. Лучше ты спроси у Лиабрик. Сделаешь это ради меня?
— Я?
Энни широко распахнула глаза от неожиданности.
— Ну а кого ещё я могла бы попросить?
— Э-это правда! Я сейчас! Подождите немного!
Елена не собиралась прикладывать лишних усилий ради того, что и так было ей известно. Исход был предсказуем, и тратить свои нервы на официальные церемонии она не желала. Поэтому поручила это задание своей энергичной служанке. Как только Энни выбежала из комнаты, Мэй, всё это время остававшаяся на террасе, негромко проговорила:
— Вот мы и добрались до этого момента.
— Да, — спокойно кивнула Елена.
Каждую ночь, закрывая глаза, она представляла, как придёт день её мести Лиабрик. Но одно дело — мечты, и совсем другое — видеть, как они воплощаются в жизнь. Её одновременно переполняли радость и лёгкое изумление.
— Надеюсь, всё пройдёт без осложнений, как мы задумали.
— Не волнуйтесь. На мой взгляд, Лиабрик уже на грани. Возможно, говорить об этом пока преждевременно, но она, скорее всего, не сможет выкрутиться.
— Хотелось бы верить. Но Лив — не из тех, кто легко сдается.
Слова Мэй имели смысл, но Елена предпочитала не делать поспешных выводов. Она внимательно следила за ситуацией и не собиралась терять бдительность, пока не убедится во всём окончательно. На тот случай, если Лиабрик каким-то чудом сумеет ускользнуть из расставленной ловушки, Елена была готова к немедленному ответу.
— Если всё завершится именно так... большего мне и желать не нужно.
— Граф Барони здесь?!
Брови Лиабрик дёрнулись от удивления. Она ещё вчера поручила Артилю выяснить его местонахождение.
То, что граф Барони, посетивший поместье Павин всего два дня назад, так быстро прибыл в столицу, уже было неожиданностью. Но ещё больше поражало то, что он успел явиться в Великое поместье раньше неё.
— И это ещё не всё.
— Что ещё?
— Поступили сведения, что барон Хуан также уже на подходе.
Лицо Лиабрик заметно потемнело. Должна быть веская причина, по которой столь влиятельные дворяне внезапно покинули свои владения и одновременно прибыли в Великое поместье.
— Выяснили, зачем они здесь?
— Их цель та же, что и у виконта Нортона — аудиенция у Его Высочества. Думаю, барон Хуан пришёл с тем же намерением.
— Ха...
Лиабрик сжала зубы.
Она рассчитывала, что успеет расколоть дворянские фракции и замять петицию, но её противники оказались быстрее.
— Мне нужно поговорить с Его Высочеством. А ты пока постарайся выиграть время — задержи их столько, сколько сможешь.
В данный момент ей больше всего нужно было именно время. Если бы у неё была хоть небольшая передышка, она была уверена, что сумеет переломить ситуацию в свою пользу.
Но её надежды рухнули в одно мгновение.
— Это... Аудиенция уже разрешена.
— Что?!
Лицо Лиабрик побледнело.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Тень императрицы — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
209
Глава 209
210
Глава 210
211
Глава 211
212
Глава 212
213
Глава 213
214
Глава 214
215
Глава 215
216
Глава 216
217
Глава 217
218
Глава 218
219
Глава 219
220
Глава 220
221
Глава 221
222
Глава 222
223
Глава 223
224
Глава 224
225
Глава 225
226
Глава 226
227
Глава 227
228
Глава 228
229
Глава 229
230
Глава 230
231
Глава 231
232
Глава 232
233
Глава 233
234
Глава 234
235
Глава 235
236
Глава 236
237
Глава 237
238
Глава 238
239
Глава 239
240
Глава 240
241
Глава 241
242
Глава 242
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.