Глава 172
Я – жена второго главного героя-яндереЛуциан никак не отреагировал на слова Каликса. Каликс цыкнул языком, словно недовольный отсутствием реакции.
— Хм, наглец. Интересно, кто сделал так, что ты можешь сидеть здесь с таким комфортом?
Затем он прошептал Луциану на ухо:
— Это я написал тот роман.
Каликс продолжил, пока Луциан хмурился, явно не понимая, о чем речь.
— Я написал тот роман, о котором дамы судачили ранее, чтобы женщины прониклись сочувствием и защитили тебя, когда ты вернешься.
— ......!
Глаза Луциана расширились от шокирующего признания Каликса. Тот победоносно приподнял уголки губ. Верно. Эрик, автор «Проклятого рыцаря и леди», на самом деле был Каликсом! Ба-бах! Я попросила Каликса об одолжении. Найти способ сделать так, чтобы как можно больше людей защищали Луциана по его возвращении. И одним из его шагов стала публикация романа обо мне и Луциане. «Не ожидала, что Каликс напишет его сам». Было бы не преувеличением сказать, что он гений, талантливый во всех областях. Каликс произнес с необычайно дерзкой ухмылкой:
— Не обязательно быть тронутым моей заботой. Я сделал это не ради тебя. Просто оказал услугу другу.
Другу. Луциан сразу понял, что речь обо мне. В тот же миг его бесстрастное лицо дрогнуло. От Луциана повеяло несравненной злой энергией. Я успела среагировать, прежде чем он набросился на Каликса.
— Награда!
Это было волшебное слово. Луциан наконец пришел в себя и сдержал гнев. Глядя на Луциана, который закусил губу, пытаясь совладать с эмоциями, Каликс произнес:
— Ты и впрямь превратился в ручного пса.
— ...Каликс, иди сюда.
В конце концов, Каликса увела Эстель. Несмотря на подобные инциденты, возвращение все же можно было назвать успешным.
***
По окончании банкета мы с Луцианом отправились в замок. Я хотела наслаждаться празднеством до самого конца, но не могла позволить себе ждать. Не я, а Луциан. Мы поспешили в ожидавшую нас карету. Кучера на месте не было, как и обещал Луциан. В уединенном пространстве, где мы были только вдвоем, Луциан, прильнув ко мне, спросил:
— Я хорошо справился?
— Да, ты отлично справился.
— Тогда дай мне награду.
Он прошептал это, приблизившись настолько, что я почувствовала его дыхание.
— Награда, которую Ния обещала мне сегодня, — это сотня поцелуев.
Я кивнула с пылающим лицом. В этот момент в красных глазах Луциана вспыхнуло жаркое пламя. В нем читалась радость. Луциану нравилось все, что я ему давала. Мои «я люблю тебя». Мои улыбки. И все же больше всего на свете он любил целовать меня. Поцелуи Луциана всегда начинались со лба. Со лба. На закрытые глаза. На обе щеки. На кончик носа. И на губы. Я услышала, как Луциан, поцеловав меня в губы, тихонько хихикнул.
— Мягкие.
И он поцеловал меня снова. «Ох. Сердце вот-вот выпрыгнет из груди». Это потому, что здесь так тесно, что я чувствую его дыхание? Меня переполняло напряжение и волнение. Сколько времени прошло? Я тихо позвала:
— Луциан, остановись.
— У меня осталось еще шестьдесят восемь поцелуев.
В его упрямом голосе чувствовалась решимость никогда не останавливаться.
— Остальное продолжим чуть позже.
— Нет.
— Мы что, собираемся провести здесь всю ночь?
— Разве мы не можем?
Провести всю ночь в карете, целуясь? Это... определенно стоит попробовать хоть раз, но не сейчас. Я оттолкнула Луциана и сказала:
— Не сегодня. Мы едем к моему отцу.
— ......
Луциан выглядел так, будто был полон жалоб. В тот момент, когда он собирался снова сказать «нет», я перехватила инициативу.
— Мне становится грустно при мысли о том, что отец волнуется обо мне.
— .....!
— У меня сердце разрывается.
— .....
— Луциан, тебе ведь это не нравится, правда?
Это был еще один способ, которым я управляла Луцианом. Луциан был слаб перед сладкими наградами, но еще слабее он был, когда нужно было отказать мне. Он посмотрел на меня с самым озадаченным лицом в мире. Спустя мгновение, выглядя как побежденный генерал, он обнял меня и произнес:
— Понял.
Я с улыбкой похлопала его по спине. Хороший мальчик, мой Луциан.
***
Мы с Луцианом отправились в особняк маркиза Лайлака. Отец был расстроен, как я и ожидала. Как же сильно он был обижен: когда он увидел нас, сидя в кресле, его первыми словами были...
— Вы кто такие?
Как я и ожидала, я ответила нагло:
— Дочь отца и его зять.
— У меня нет такой дочери, а уж тем более — сумасшедшего зятя.
— Понятно. А как насчет этого? Я привезла столько подарков, сколько смогла, для отца, которого давно не видела.
Слово «подарки» на время ослабило бдительность отца. Я не упустила возможности и протянула отцу огромную коробку. Она была наполнена сверкающими бриллиантами.
— Бриллианты — это специализация поместья Кардиен.
— Хм, мне это не нужно. Ты ошибаешься, если думаешь, что эти алмазы поднимут мне настроение.
Я схватила крупный бриллиант и помахала им перед глазами отца.
— Я слышала, что за один такой можно выручить пять тысяч золотых.
Пять тысяч золотых. На такую сумму можно купить десятки часов Лоуренса, которые так любил отец. Рот отца открылся, когда он посмотрел на бриллиант в моей руке. Он поспешно взял себя в руки и произнес строгим голосом:
— Я Джорди Лайлак, а не сноб, которого легко подкупить такими вещами.
Отец. Эти слова идеальны. Хотя его поведение — нет. Несмотря на его воодушевленные слова, ноздри отца широко раздувались, пока он прижимал коробку к груди, перебирая бриллианты. «Хорошо. Еще немного». Это было не все, что я подготовила. У меня был еще один секретный козырь, чтобы поднять отцу настроение. Я легонько толкнула Луциана в руку. Луциан протянул отцу конверт. Отец нахмурился, глядя на него.
— Что это? Пустой чек? Свидетельство о регистрации земли? Бесполезно давать мне такие вещи. Меня действительно не волнуют подобные мирские дела...
Отец говорил это, открывая конверт. Его глаза дрогнули, когда он посмотрел на бумагу внутри. Отец недоверчиво моргнул и посмотрел на Луциана. Луциан ответил:
— Это адрес госпожи Монсель.
— ...!
Отец прикрыл рот рукой, словно его поразила молния. Монсель. Та, чье имя было таким сладким и нежным... была первой любовью отца. Женщина, которая озарила его юность, когда он переходил из детства в отрочество в свои шестнадцать лет. Отец посмотрел на Луциана со слезами на глазах.
— О-откуда ты знаешь о госпоже Монсель?
— Вы рассказывали мне о ней раньше. Вы говорили, что она была самой незабываемой из всех женщин, которых вы встречали до женитьбы.
— Ты запомнил это?
Луциан улыбнулся и кивнул. ....В этот момент волна эмоций накрыла лицо моего отца.
— Ты запомнил то, что я сказал. Уа-а-а.
Глядя на плачущего отца, я подумала: «Отец... я все это подстроила». Информацию о госпоже Монсель нашел Луциан, но общую картину нарисовала я. Луциану было совершенно неинтересно, скучает ли отец по госпоже Монсель. В доказательство этого, подняв уголки губ в нужный момент, Луциан тут же вернулся к своему обычному бесстрастному выражению лица. Но отца такие мелочи не волновали. Мой отец взял листок с адресом госпожи Монсель и начал рассказывать долгую-долгую историю.
— Мы встретились, когда мне было шестнадцать, а ей восемнадцать. Монсель и я влюбились друг в друга, как только увидели. Мы скрывались от чужих глаз и каждый день шептали друг другу сладкие слова. Но нас постигла трагедия. Она вступила в политический брак с иностранцем. Я сказал ей: «Расторгни свой брак. Я возьму тебя в жены, когда стану совершеннолетним». Но она покачала головой и сказала: «Если я не выйду замуж, моя семья будет разорена. Прости меня, Джорди». И с этими словами она ушла от меня.
— ........
Это была печальная история любви, но, вероятно, только потому, что я слышала ее слишком часто. Луциан спросил меня, его глаза потускнели.
— Мы закончили?
Я кивнула. Видя, как много он говорит, было ясно, что сердце отца оттаяло. Луциан улыбнулся с облегчением.
— Какое облегчение.
Он имел в виду не моего отца. Он имел в виду: «Я рад, что ты не расстроена». «Похоже, отец неправильно понял, что Луциан имел в виду его». Отец взял Луциана за руки и разрыдался.
— Я не ожидал, что ты будешь так заботиться о моей разбитой первой любви. Мой зять.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я – жена второго главного героя-яндере — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.