Глава 104
Я – жена второго главного героя-яндереЛечение Императора прошло гладко, и Кун полностью ассимилировался в здешнем обществе.
Я ожидала этого, но Кун стал крупной фигурой.
Кун посещал всевозможные банкеты и беседовал со знатью.
Энергичная болтовня Куна неожиданно привела к большим переменам в моей повседневной жизни.
— Боже. Мои глаза стали в два раза больше. Это потрясающе!
Эта благородная дама была женой Барона Гранде.
Она с восхищением посмотрела на себя в зеркало.
После нанесения теней для век и тёмной подводки её глаза с накладными ресницами выглядели милыми, но в то же время огромными.
— Даже если бы мой макияж делал самый аккредитованный визажист, я никогда не была довольна простым макияжем. Чего я хотела, так это такого макияжа. Мне это очень нравится! – сказала Баронесса, хлопая своими длинными ресницами, как будто удовлетворённая.
Известный столичный визажист не смог уйти от изысканного аристократического стиля макияжа.
Чистая кожа и нежный, изысканный макияж.
Баронесса Гранде, у которой были маленькие глаза, не могла быть довольна таким макияжем.
Баронесса Гранде посмотрела на меня с восхищением и сказала:
— Я всегда считала, что у вас очень красивый макияж. Мне следовало раньше попросить вас научить меня делать макияж.
Жена Графа Лео, наблюдавшая за происходящим со стороны, сказала:
— Она так говорит, но не осмелилась бы подойти и поговорить с вами. Потому что вы Леди Перния.
Она бы не подошла за этом к Пернии, у которой был неприятный и вздорный характер.
Баронесса Гранде кивнула и сказала:
— Но я совершенно неправильно вас поняла. Вы такой добрый человек.
Графиня Лео улыбнулась и кивнула.
— Это верно. Как и сказал Лорд Кун.
Верно.
Причина, по которой я стала такой знаменитой среди знатных женщин, заключалась в Куне.
Женщины окружили Куна и спросили:
[Кун, ваш макияж глаз выглядит намного чище и лучше, чем в прошлый раз. Вы изучали макияж глаз?]
[Перния научила меня.]
Когда всплыло неожиданное имя, женщины были удивлены.
[Леди Перния?]
[Теперь, когда вы упомянули об этом, это выглядит точно так же, как макияж Леди Пернии.]
После этого знатные женщины стали навещать меня одна за другой.
Потому что они хотели научиться делать макияж, как я.
Это действительно удивительно. Не думала, что я так понравлюсь благородным дамам.
На самом деле, все они обычно думали обо мне как о «красивой, но слишком дикой» или «свирепой».
Однако мир огромен, в нём много людей с различными предпочтениями в отношении вещей.
В столице также было много людей, которые устали от изысканного аристократического стиля макияжа.
Некоторые хотели сделать свои маленькие глазки больше. Некоторые хотели, чтобы их простые черты лица выглядели гламурно и выделялись. Некоторые хотели нанести густой макияж, чтобы взбунтоваться.
Таких людей не так уж много, но и не так уж мало.
Один или два человека, которые пришли навестить меня, вскоре создали со мной организацию.
Она называлась АСМ.
Ассоциация смелого макияжа для тех, кто любит наносить тяжёлый макияж.
— Я устала от этого стиля. Что такого хорошего в том, чтобы выглядеть изящно и утончённо? Я хочу, чтобы мои глаза выглядели очень большими, – сказала Баронесса Гранде, приподнимая ресницы с тушью, которую я подогрела.
Графиня Лео кивнула, нанося на губы красную помаду.
— Я бы хотела, чтобы они перестали говорить, что ты вульгарна из-за того, что носишь густой макияж. Я просто хочу, чтобы макияж был немного потяжелее.
Маркиза Маренн с выкрашенными в чёрный цвет ногтями приподняла уголки губ с ледяным взглядом.
— С самого детства мне нравились ведьмы больше, чем Принцессы. Это больше похоже на мой стиль.
Говорят, что я была объектом восхищения для них, которые были подавлены стандартизированной аристократической культурой.
Должна ли я сказать, что я была благородным волком, который придерживался её стиля?
Они смотрели на меня сверкающими глазами.
— Нам повезло, что в современном обществе есть такой человек, как Леди Перния.
— Это верно. У меня перехватило дыхание, когда я увидела её приподнятый макияж глаз, в то время как у всех остальных был такой же макияж.
Женщины хвалили меня и хихикали. Я хихикала вместе с ними.
Как я могу не делать этого, когда все эти женщины выстраиваются в очередь одна за другой, чтобы сделать мне комплимент?
В конце концов, прошло много времени с тех пор, как я могла комфортно общаться с другими дамами после того, как Эстелла уехала учиться за границу.
Так весело общаться с людьми, имеющими общий вкус в макияже.
Затем Графиня Лео сказала:
— Ах, Леди Перния. Когда я пошла на банкет с макияжем, который нанесла мне Леди, Герцогиня Росаса проявила большой интерес к макияжу. Она спросила, можно ли навестить Леди Пернию. Ничего, если она навестит вас?
— Герцогиня Росаса?!
Мои глаза расширились.
Это потому, что Герцогиня Росаса, обладающая очень благородным характером, не кажется человеком, который был бы заинтересован в такой организации.
Конечно, не было никаких причин отказывать ей в визите по этой причине.
Я кивнула.
В ответ на мой ответ Графиня Лео восторженно захлопала в ладоши.
— Похоже, нас станет больше.
* * *
Герцогиня Росаса – другими словами, Доброжелательная Герцогиня.
Хотя она является Герцогиней чрезвычайно могущественной семьи Росаса, она была известна тем, что никогда не обращалась опрометчиво со своими подчинёнными.
Таким образом, у неё хорошая репутация среди многих, но, напротив, многие, кто поднимается в обществе, обвиняют её в том, что она не обладает качествами Герцогини из-за её доброго отношения к слугам.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я – жена второго главного героя-яндере — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
206
Глава 206
207
Глава 207
208
Глава 208
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.