Глава 108
Я — нянюшка злодея***
Второй принц Илиор торопливо направлялся к Императорскому кабинету
«Ваше Высочество, не так быстро!» - с трудом поспевал за ним адъютант, задыхаясь от быстрой ходьбы.
Но шаги Илиора лишь ускорялись.
«До сих пор нет известий от делегации, отправленной в поместье Алтон?»
«Похоже, ситуация там всё ещё под контролем.»
«Проклятье.» - прошептал Илиор, сжав губы. Он взглянул на дверь Императорского кабинета с почти враждебной решимостью. [Император, ранее заявивший о намерении отречься от трона, снова занял свою прежнюю позицию. А значит, он отзывал свои слова. И всё это было из-за наследника. Из-за этого идиота.]
«Что с виконтом Нейтаном?»
«Даже его оставшиеся в столице родственники не могут с ним связаться.»
«Бесполезен до самого конца.» - презрительно фыркнул Илиор.
Перед тем как войти, он сделал глубокий вдох, выровнял дыхание и пробормотал:
«В любом случае, я должен знать больше, чем Его Величество.»
«Безусловно.»
«Отлично.»
Получив утвердительный ответ от адъютанта, Илиор распахнул дверь. В тот же миг гневный голос Императора загремел по кабинету:
«Немедленно приведите Казера в столицу! Сейчас же!»
Гнев Императора был насыщен тревогой. Илиор с долей сожаления взглянул на съёживающихся вельмож, затем вышел вперёд:
«Вы меня вызывали?»
«Ах, Илиор, ты как раз вовремя!» - Император, красный от ярости, впервые заговорил с ним.
С холодной отстранённостью Илиор взглянул на него: [да, Император был вне себя. Единственный сын, которого он когда-либо признавал - Первый принц Казер де Кромбелл оказался в смертельной опасности.] Илиор с трудом удерживал губы от саркастичной усмешки.
«Я слышал тревожные вести...Что произошло? Брат Казер жив?»
«Жив?! Кто знает, что он там терпит в этом проклятом поместье!»
Император метнул гневный взгляд на вельмож, которые молчали в страхе. Усталые лица, кто от ужаса, кто от раздражения. Среди них - маркиз Боллун, последний родственник Первого принца и отец покойной Императрицы. [С тех пор как Казер был низложен, он жил в затворничестве. Видимо, вызван был лишь по настоянию Императора.]
Маркиз с трудом опирался на трость, выглядя ещё более измождённым, чем прежде. Илиор склонился к нему и тихо прошептал:
«Тяжело вам, маркиз Боллун.»
«Пустяки.»
«А наследника...вы, выходит, всё ещё не рассматриваете?»
«Пока Его Высочество Казер жив и здоров, не о чем говорить.»
«Разумеется.»
Илиор усмехнулся про себя, подавив вздох. [Боллун был почти ровесником Императора, если не старше. Возможно, уже завтра он не сможет даже встать с постели. Упрямый старик, как и его зять. Илиору оставалось только гадать, какой же женщиной была покойная Императрица, дочь Боллуна? Девочка, рождённая в результате скандала, едва не стоившего её родителям всего. И всё же, единственная, чьё потомство признавал старик.]
«Мечта маркиза сбудется лишь в том случае, если с братом Казером всё в порядке.» - заметил Илиор.
Глаза Боллуна сузились.
«Ваше Высочество, берегите язык.»
«Учту, маркиз.» - с лёгкой усмешкой отозвался Илиор и прошёл вперёд.
[Он знал, что Боллун надеется на возрождение своего рода через Казера. И это было столь же жалко, сколь и бесполезно. Казер медленно угасал в том магическом тумане, укрывающем поместье Алтон. И лишь тогда сердце Императора, иссушенное тревогой, действительно разорвётся.]
«Прочь с глаз! Пока не найдёте способ спасти Казера, не возвращайтесь!»
Император в ярости выгонял всех. Уходящие вельможи переглядывались, в их взглядах уже не было былой преданности.
«Мудрость Его Величества угасает...»
«Старость. Пора ему уйти.»
«А вы взгляните на Его Высочество Илиора. Хладнокровный, как лёд...»
Теперь их взгляды были устремлены к Илиору. [Он выдержал гнев Императора, не дрогнув. Время власти истекало, и тот, кто сможет её удержать, получит всё.]
Когда кабинет опустел, Илиор остался один с Императором. Он бросил последний взгляд на удаляющегося маркиза Боллуна и повернулся к отцу.
«Сообщается, что магический покров в Алтоне полностью отрезал территорию. Половина леса чудовищ покрыта им.»
«Мне это известно. Главное - жив ли Казер.»
«Жители поместья Алтон пребывают в ужасе...»
«Приведите герцога Амброзию!»
«Я уже связался с ним. Он прибудет вскоре.»
«И пусть приведёт с собой Сару Миллен.»
«...Вы имеете в виду графиню Миллен?»
«Да. Прикажи герцогу Амброзии привести её. Ты справишься?»
Император взглянул на сына холодным, смертоносным взглядом. В нём не осталось ни ярости, ни паники, только расчётливый ледяной разум. Илиор едва справился с подступающим к горлу страхом.
«Зачем вам графиня Миллен?»
«Это не твоё дело. Отвечай на вопрос: приведёшь её ко мне?»
«Но герцог Амброзия утверждал, что её здоровье...»
«Никто в этой Империи не вправе беспокоиться о её здоровье.»
Император отмахнулся, разговор окончен.
«Тебя проводят.»
«Ваше Высочество, я провожу вас.» - подошёл рыцарь.
Илиор понял, это была форма изысканной ссылки. Император хотел выставить его слабым перед вельможами.
«Ну и старый лис...» - пробормотал он сквозь зубы. Адъютант приблизился.
«Всё прошло плохо?»
«Император просто хочет выставить меня беспомощным. Не доверяет мне.»
«Он всё ещё видит в вас угрозу...»
«Да, даже когда его любимый сын - между жизнью и смертью.»
Голос Илиора прозвучал глухо и горько. Он впервые ощутил настоящую тревогу. Но у него был повод навестить графиню Миллен...
«Мы идём в особняк герцога Амброзии.»
«Лично?»
«Я должен поговорить с Итаном до того, как он встретится с Императором.»
[Если уж Император отправил его за ними, то Илиор мог попытаться извлечь из этого выгоду. По крайней мере, попытаться восстановить собственный имидж.] Но оставался один вопрос, не дающий покоя:
[Что связывает графиню Миллен с этой историей?]
И это, признаться, начинало его даже интриговать. Илиор повернулся к адъютанту и спросил, слегка оживившись:
«Пришёл ответ на приглашение, отправленное графине Миллен?»
«...Нет.»
«Как и ожидалось.» - его улыбка тут же померкла.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я — нянюшка злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.