Глава 10
Я — нянюшка злодеяПокинув комнату Клода, Сара
обнаружила, что слуги, включая Мэй, ждут ее появления, выстроившись в длинную
шеренгу. Дворецкий Верон и горничная Ронда обратились к ней с бесстрастными лицами:
— Я ждала вас, графиня Миллен.
— Вы здесь, графиня Миллен.
Горничная и дворецкий
поприветствовали ее по очереди. Они были разного роста и телосложения, но
обращались в одном тоне и с одинаковыми выражениями лиц, так что было
непонятно, кто и что конкретно ей говорит. Они действительно сильно походили
друг на друга.
— Вы двое — двойняшки.
— Именно так.
— Так и есть.
Они заговорили одновременно,
а затем переглянулись. На их лишенных выражения лицах не произошло никаких
изменений, но почему-то казалось, что они смотрят друг на друга с неодобрением.
Вскоре они вновь повернули
головы к Саре. На этот раз дворецкий Верон шагнул вперед и учтивым голосом
представился:
— Верон Дуэйн, дворецкий
особняка Амброзии. Это Ронда Дуэйн, моя сестра-двойняшка и горничная.
Ронда последовала его
примеру, приподняла подол юбки и склонила голову:
— Ронда Дуэйн приветствует
графиню Миллен.
Они оба производили
впечатление хорошо обученных людей. Дуэйны, поддерживающие семью герцога Итана
Амброзия еще со времен правления его деда, изначально были простолюдинами. За
преданность семье Амброзии их удостоили титула потомственных баронов при
условии, что они и впредь будут служить верой и правдой.
В действительности, этот
статус достался им благодаря их отцу, приведшему к власти предшественника
герцога Амброзии, так что в юности эти двое, вероятно, росли среди простых
граждан.
Обычно дворянский этикет был
предметом воспитания, передававшимся из поколения в поколение в каждой семье.
От дыхания, поднятия рук, движения губ и до закатывания глаз — все это тщательно
изучалось с самого раннего возраста.
Подобное искусство должно
было быть неотъемлемой частью ее жизни, так что этикет был необходим ей, словно
воздух, ведь она была ребенком, который совсем ничего не знал. Поэтому Сара,
жившая в Корее под именем Пак Хиён, понимала, какой это труд.
Несмотря на это, и
дворецкий, и горничная безупречно соблюдали этикет, что позволяло судить об
уровне герцога Амброзии.
«Как я и ожидала, вот он — профессиональный уровень первого герцога
Империи».
Об этих двоих, превосходящих
по своему достоинству любого дворянина, более подробно рассказывалось в «Цветке
Тьмы». Конечно, она уже заранее знала об этом, но подтверждение этого факта
было не самым приятным ощущением. Всякий раз, как она находила фрагменты,
идеально совпадающие с «Цветком Тьмы», на ее плечи опускалась тяжелая ноша.
Вероятно заметив слегка
затуманенное лицо Сары, Верон поспешно остановился перед ней и взял на себя
роль ее проводника:
— Хозяин попросил меня
передать послание графине Миллен. Не могли бы вы уделить мне минутку?
— Безусловно.
— Тогда я провожу вас.
Дворецкий, соблюдая этикет,
отвесил Саре вежливый поклон. И хотя она была няней и наставницей молодого лорда,
дворецкий, отвечающий за особняк, не был обязан быть столь учтивым по отношению
к ней. До того, как приехать сюда, Сара не раз говорила, что не хочет, чтобы к
ней относились как к графине.
Тем не менее, казалось, что
статус чародейки и графини не позволял им относиться к ней так легкомысленно. Сара
сдержанно вздохнула, так как подумала, что в будущем ее ждет серьезное
испытание, которое может помешать ей стать идеальным членом Амброзии.
— ...Хм-м-м.
Пока Сара шла рядом с
дворецким, она то и дело бросала мимолетные взгляды на лица слуг, выстроившихся
в ряд.
— ...!
Заметив Сару, Мэй в холодном
поту отвела взор в сторону. Ее что-то мучило, и тревожное выражение лица
девушки было видно издалека.
Кое-кто из слуг косился на
Мэй со слегка кривоватой улыбкой, будто осуждая девушку за ее поведение. Все
словно хотели, чтобы Сара сказала Мэй что-нибудь строгое и грубое.
«Что еще делает это дитя?»
Сара следовала за дворецким
с чувством все возрастающего беспокойства. Ей было жаль слуг, возлагавших на
нее большие надежды, но в действительности у нее не было намерений избавляться
от Мэй прямо сейчас.
Мэй Ченблун не существовало
в будущем, которое видела Пак Хиён. Однако она была в «Цветке Тьмы». И вот
сейчас эта девушка стояла прямо перед ней.
Сара не была уверена в том, что сможет
справиться с последствиями освободившегося вакантного места* после того, как
прогонит Мэй. К тому же ей не давала покоя одна мысль. Хотя в «Цветке тьмы» об
этом не было никаких подробностей, все-таки почему Мэй Ченблун оставалась рядом
с Клодом до самого конца?
Это она хотела узнать больше
всего. Вероятно, причина такого поступка Мэй могла бы стать ключом к изменению
сюжета романа.
— Гостиная находится совсем
близко, но может мне взять вашу трость?
Стоило Ронде, неотступно
шедшей за Сарой, начать тайный разговор, лицо Мэй напряглось. Если графиня
Миллен расскажет Ронде о выходках Мэй, служанке придется сильно поплатиться за
свои злодеяния. Почувствовав на себе пристальный взгляд, Сара ответила:
— Я была бы благодарна, если
бы вы это сделали, но как я могу просить главную горничную о подобной мелочи?
Такие вещи — это...
При этих словах взгляд Сары,
направленный на слуг, упал на Мэй. Нахмурившись, та прикрыла глаза и искоса
посмотрела на графиню. Увидев ее реакцию, Сара вспомнила о том, как Мэй испортила
их сегодняшнее знакомство с Клодом.
Решив немного подразнить ее,
Сара подняла руку и указала на Мэй:
— Да, это дитя. Она сделает
это.
— Ч-что? Я? — подпрыгнула на месте и пронзительно вскрикнула Мэй, на которую внезапно обратила внимание Сара.
Настроение Ронды значительно
испортилось от такого легкомысленного поведения.
— Мисс Мэй. Пожалуйста,
тише.
— Ой, я... я извиняюсь.
Главная горничная... Но я ведь... молодой хозяин Клод!
— Пусть это будет и не мисс
Мэй, но найдется много желающих позаботиться о молодом господине.
— ...Да, я понимаю.
Услышав решительное
заявление Ронды, Мэй приблизилась к ним, опустив плечи. Увидев ее уныние, слуги
прикрыли рты и захихикали. Но когда Ронда перевела на них взгляд, они тут же
выпрямились, словно ничего и не было.
— Ну что, пойдем?
Сара кинула трость в сторону
Мэй и направилась вслед за дворецким. Лицо служанки исказилось от слез, когда
она дрожа последовала за ними. Дворецкий и главная горничная сосредоточили все
свое внимание на Саре, и всем было все равно, есть ли рядом Мэй или нет.
— Как вы знаете, положение
графини Миллен в семье герцога весьма неоднозначно.
— Знаю — я являюсь
одновременно и няней, и наставницей.
Как правило, другие знатные
семьи нанимали няню, которая заботилась о ребенке с момента его рождения.
Однако Клод с младенчества был настолько привередлив, что нянечки не задерживались
в поместье надолго.
Несмотря на это, для детей
аристократов няня была совершенно необходима. Когда ребенок вырастал, в
обязанности благородной няни входило оставаться подле него и заботиться о нем,
подобно матери, до самого совершеннолетия.
Но на данный момент у Клода
не было ни няни, ни наставника. Так что, Сара Миллен вынуждена была взять на
себя обе эти роли.
— Как и ожидалось, вы очень
мудры. В большинстве случаев няню выбирали либо в одной из вассальных родов,
либо среди служанок, которые долгое время работали в семье, поэтому они
находятся под началом главной служанки...
В продолжение слов Ронды,
Верон произнес:
— Приглашение знатных людей
со стороны находится под юрисдикцией дворецкого.
— Мое положение
двусмысленно, и даже мой статус графини вызывает затруднения.
— Именно так.
Сара сразу поняла, что
хотели сказать Ронда и Верон. Тех, кто работал в особняке герцога, нанимали
дворецкий и главная горничная. Однако Сара Миллен была графиней, которую
признал сам император, и неофициально — волшебницей, которая появилась в
Империи впервые за последние сорок лет. Имей они у себя под началом такую
женщину — бунта было бы не избежать.
Как ни посмотри, но во всем
должна соблюдаться четкая градация отношений между вышестоящими и нижестоящими.
Если она нарушится, то пошатнется и порядок в доме герцога, поэтому
беспокойство дворецкого было оправданным.
И хотя она была няней Клода,
тем не менее, Сара считалась гостьей и поэтому имела право действовать
независимо ни от кого.
— Собственно, мне это
безразлично. Вы можете делать все, что считаете нужным, — пожала плечами Сара,
пытаясь замять этот вопрос, словно он не был чем-то важным. Сейчас ее не
волновали никакие другие проблемы, кроме Клода.
— Я не могу этого сделать.
На этот счет господин уже отдал распоряжение.
— Герцог?
— Так точно. Вы являетесь
близкой подругой покойной герцогини и главой почтенной семьи Миллен, поэтому
всем служащим герцога Амброзии приказано обращаться к графине Миллен так же как
к герцогине.
— ...Боже мой.
Услышав столь неожиданную
новость, Сара посмотрела на Мэй. Медленно шедшая позади служанка сжалась еще
больше, поскольку догадалась о значении этого взгляда.
Теперь Сара могла себе
представить, что именно Мэй нашептывала Клоду. Ведь согласно распоряжению
герцога все могло выглядеть так, будто Сара займет место Дилайн, матери Клода.
«Она оказалась куда смышленее, чем я думала».
Девушка ловко использовала
положение Сары в доме с целью сбить Клода с толку, и если бы ей это удалось, то
для мальчика это стало бы отличной причиной окончательно оттолкнуть от себя
новую няню. Прислуга будет относиться к Саре как к герцогине, а у Клода,
который будет наблюдать за этим, не останется ничего другого, кроме как затаить
обиду.
— Здесь находится гостиная.
Поблагодарив дворецкого за
то, что он открыл ей дверь, Сара вошла внутрь. Но прежде чем она успела
окончательно пройти в гостиную, послышался легкий щелчок.
— Уф!
За исключением Мэй, которая
резко оступилась от неожиданного веса трости, никто не заметил, как Сара
использовала немного магии.
— Я попрошу трость позже,
когда выйду.
— Да. Понятно.
— Она очень дорога мне,
поэтому, пожалуйста, держи ее в руках и ни в коем случае не ставь на пол.
Как и велела Сара, Мэй с
раскрасневшимся лицом сжимала трость в обеих руках. Ронда с любопытством
взглянула на девушку, но тут же поспешила откланяться и закрыла дверь в
гостиную.
Оставшаяся в одиночестве
посреди коридора Мэй могла только обнимать ставшую чрезвычайно тяжелой трость.
_______________________
* Вакантного места — здесь имеется в виду, что Саре неизвестно, что произойдет, если убить/убрать кого бы ни было из героев ее романа. (Прим. пер.)
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я — нянюшка злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.