Глава 39
Я — нянюшка злодеяДаже ребенку хотелось
порисоваться и выставить себя красавцем перед такой хорошенькой женщиной. Если
бы его отец, виконт Навен, был на его месте, он бы тут же подскочил и
начал бы с ней заигрывать.
— Прошло не так много
времени с тех пор, как я прибыла в Амброзию. Приятно встретить вас здесь,
молодой господин Навен.
— ...Из какой вы семьи?
— Из семьи графа Миллена.
— А разве среди вассальных
семей Амброзии была семья графа Миллена?
Услышав ответ Сары, Рут
Навен покачал головой и на мгновение задумался. Семьи графа Миллена не было в
перечне вассальных семей герцога, список которых отец велел ему вызубрить перед
приездом в Амброзию.
Семья графа Миллена прекратила свою деятельность и
удалилась на покой, когда Руту Навену было всего шесть лет, примерно столько
же, сколько сейчас Клоду. Поэтому Рут никак не мог знать о них.
— Наша семья прекратила
общественную и политическую деятельность шесть лет назад и вела уединенную
жизнь, поэтому вполне естественно, что вы не знали.
— Ах, как и маркиз Боллун? —
по-рыбьи ехидно спросил Рут Навен, когда она упомянула о том, что ее семья
прекратила политическую деятельность.
Как он усвоил, причина такого уединения
заключался в том, что люди слишком сильно выпендривались, как, к примеру, тот
же молодой господин из семьи маркиза Боллуна, однако в конце концов слишком
сильно заигрывались и были вынуждены прятаться за спиной своей рухнувшей семьи. Теперь
в представлении Рута Навена Сара была ничтожеством. Человеком, которому не
пристало играть роль добропорядочной молодой аристократки.
— Тогда давайте продолжим
начатое.
Рут Навен снова обратил все
внимание на Клода. От этого взгляда тело мальчика вздрогнуло и задрожало.
— ...
Клод засунул нож за спину и
попытался спрятаться за Сарой. Увидев это, Рут откровенно ухмыльнулся.
— Как может молодой лорд
Амброзии быть таким робким?
— А ведь точно.
— Ха-ха-ха!
Стоило Руту Навену что-то
сказать, как Арольд Пэйбл и Миллиард Юген принимались наперебой поддакивать ему с
обеих сторон. Сара внимательно наблюдала за этими детишками, которые пытались
не только имитировать взрослых, но и подражать дурным привычкам светского мира.
Сами себе они, может, и казались взрослыми, но для Сары их выходки выглядели чрезвычайно забавно. Они, не зная меры, осмеливались дразнить ее драгоценное
дитя.
— ...
Не обращая внимания на
сборище благородных детишек, Сара бросила взгляд на слуг, в числе которых была
и Мэй, державшаяся поодаль. Быстро смекнув, та что-то сказала слугам и
попыталась увести их в другое место. Когда Сара объявила, что будет держать Мэй
рядом с собой, слуги, сочтя слова служанки словами ее госпожи, без колебаний последовали
за девушкой.
— Поторопись и сделай это! —
меж тем призывал Рут Клода, который продолжал прятаться за няней.
Он готовился от души
посмеяться над тем, как нелепо этот малыш будет размахивать ножичком размером с
его ладонь.
— Я-я не хочу. Не хочу.
Полностью доверившись
находившейся рядом с ним Саре, Клод набрался смелости, поднял ножик и бросил
его на землю. Впервые он так открыто отказался подчиняться словам Рута Навена.
«Как смеешь ты ослушаться меня?»
Лицо Рута в одно мгновение
страшно исказилось.
— Что это?
Внезапно в поле зрения Навена, чей взгляд неотрывно следил за Клодом, попала Сара. Он посмотрел на
стоящих перед ним няню и ее воспитанника. А потом Сара наклонилась и подобрала
упавший на землю нож. С улыбкой на лице и ножом в руках она оглядела Рута,
который был ниже ее ростом.
— Вы, должно быть, играли во
что-то веселое с этим.
Сара повертела ножик в руке.
Его обычно использовали для того, чтобы намазывать джем на хлеб, однако он был
сделан из серебра, поэтому выглядел довольно острым и ярко поблескивал под
лучами солнца.
— Хорошие джентльмены не
должны играть с такими опасными вещами.
В ответ на слова Сары Рут
Навен с мрачным выражением лица произнес:
— Это не то, во что должна
вмешиваться няня юного лорда Амброзии.
— О боже, как я, няня
господина Клода, могу оставаться спокойной, когда он играет с такой опасной
вещью?
— Что тут опасного?
— Разумеется, это опасно, и
это может стать отличным инструментом для причинения вреда людям.
— Причинения вреда людям?
Ножиком, который используется только для того, чтобы размазывать джем?
— Конечно, например, вот
так... О Боже!
Внезапно нож скользнул по
пальцам Сары и выпал из ее руки. И в тот же миг...
— ...!
Нож с невероятной скоростью
пронесся опасно близко от промежности Рута Навена! И воткнулся совсем рядом с
его туфлями. Будто Сара нарочно бросила его именно туда.
— Боже мой! Едва не
случилось несчастье. Вы в порядке? Молодой господин Навен, — распахнув глаза,
Сара прикрыла рот руками, словно испытывая сильное потрясение.
Рут стоял неподвижно, живо
вспоминая момент, когда упавший перед ним ножик сверкнул и устремился в его
сторону. Очевидно, что лезвие ножа, беспомощно выпавшего из руки Сары, было
направлено точно в него.
— Вы, вы...! Вы нарочно
бросили в меня нож!
— Мне грустно от того, что
вы говорите такое. Неужели все вы думаете, что я бросила его нарочно? — спросила
Сара, оглядывая остальных благородных молодых господ, которые удивленно застыли
за спиной своего предводителя.
Для них, еще детей, все
выглядело так, будто Сара нечаянно уронила нож, и он, к сожалению, улетел в
сторону. Они замотали головами, глядя пустыми глазами на озорно улыбающуюся
няню Клода.
— Взгляните на это. Я
действительно совершила ошибку. Вы, наверное, были так удивлены и напуганы
случившимся. Прошу прощения.
Изящно согнув одно колено и
чуть склонив голову, Сара принесла свои извинения за допущенную оплошность.
Рут Навен, которому
неоднократно внушали, что добродетель джентльмена — великодушно принимать
извинения дамы, неохотно кивнул, не в силах контролировать выражение своего
лица.
— Кто это еще испугался?!
И хотя он до последнего
пытался сохранить свою гордость, стоило ему увидеть красивое и светящееся
улыбкой лицо Сары, сама мысль о том, что она могла сделать что-то подобное
намеренно, тут же испарилась. Подумав, что это было простым совпадением, Рут
Навен сделал вид, будто нисколько не удивился, и попытался поднять нож с земли.
— ...!
Но сколько бы сил он ни
прикладывал, нож твердо держался за землю, и поднять его никак не удавалось.
Как может ножик, который
уронили по ошибке, так крепко вцепиться в землю?
Как раз когда Рут Навен
собирался об этом подумать, Арольд Пэйбл, озадаченный гримасой своего приятеля,
когда тот все никак не мог вытащить кусок серебра из земли, негромко произнес.
— Что ты сейчас делаешь?
— Разве не видишь? Он не
хочет отрываться от земли! — заорал Рут с пылающим гневом лицом. — Куда
подевались слуги?!
Обычно, стоило чему-либо
упасть на землю, как тут же рядом оказывались слуги, готовые быстро вернуть все
на место. Однако сейчас никого не было. Осознав это, Рут огляделся по сторонам.
— Где они?
Вокруг стола для светских
приемов в саду не было ни слуг, которые должны были наблюдать за сбором
издалека, ни личной прислуги из их собственных семей. Были только они, Клод и
его няня Сара.
— ...Могу я вам помочь? —
спросила Сара с многозначительной улыбкой.
Почему-то Руту Навену стало
не по себе от этой ее доброжелательной улыбки.
Тогда Рут еще не догадывался
о том, что именно эта улыбка и послужила сигналом к началу странного,
неизвестного, тяжелого дня.
***
— Хик-хик!
Трое детей аристократов,
приглашенных сегодня на светский прием к Клоду Амброзию, вышли из особняка с
раскрасневшимися лицами. Особенно выделялся Рут, молодой господин из семьи
виконта Навена. Его прическа изрядно поблекла, тонкие волосы лежали
беспорядочными космами, а одежда, которую он выбирал с особой тщательностью,
была грязной и находилась в руках слуг. Сменный наряд, который он одолжил у
Клода, был слишком мал для того чтобы его мог носить тринадцатилетний мальчик,
из-за чего Рут выглядел до крайности нелепо.
— ...Надеюсь, вы прекрасно
провели время, — Верон искусно пожевал языком, сглотнул усмешку и провел их к
выходу.
— Какое уж тут прекрасное
время! — проворчал изменившийся в лице Рут.
Сегодняшний день был самым
позорным за всю его тринадцатилетнюю жизнь. Он был еще слишком молод, чтобы
достойно перенести это, и его гордость оказалась уязвленной до такой степени,
что мальчик разрыдался от злости.
Прежде чем сесть в карету,
Рут пригрозил Верону:
— Ноги
моей больше не будет в доме герцога Амброзии! Так и знайте!
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я — нянюшка злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.