Глава 49
Я — нянюшка злодея— Сара.
— Да, господин герцог.
— Я пытался относиться к
Клоду так, как мой отец относился ко мне. Я, словно тот ужасный человек...
Итан выглядел растерянным.
На протяжении всей своей жизни он рос, слыша слова, близкие к проклятиям,
которые произносил его отвратительный отец. Он боялся, что если его не поглотит
сила Амброзии, то он умрет от рук своего отца. Поэтому Итан постоянно клялся и
божился, что не позволит Клоду испытать ту же боль, что и он. Ему не верилось,
что он собирался повторить Клоду слова и принуждения своего отца.
— Как получилось, что я...?
Он закрыл глаза со
страдальческим выражением лица. Сара вложила силу в свою руку, которая была
переплетена с ладонью Итана.
— Потому что вам было
больно.
— ...
— В прошлом, когда господин
герцог жил с этой силой, ему было очень больно, поэтому естественно, что он не
хочет, чтобы господин Клод пережил такую же боль.
— Сара, я...
— Но теперь у вас есть я,
господин герцог. Как я уже говорила, доверьтесь мне.
Итан медленно поднял веки и
посмотрел Саре в глаза. Ее глубокий, непоколебимый взгляд изучал его так, будто
мог видеть насквозь.
— Если этот ребенок и
господин Клод станут друзьями, я знаю, что имя Клода Амброзия станет той
искрой, которая обострит борьбу за трон между Третьим и Вторым принцем.
— ...
— Но у нас есть сила. За мной
— возможность защитить господина Клода от проклятия Амброзии, а за господином
герцогом — власть удержать господина Клода от вовлечения в борьбу за трон.
Взгляд Итана, обращенный на
нее, был таким же прямым и твердым, как и всегда, но в то же время создавалось
ощущение, что он сейчас находится где-то в полном одиночестве и рассматривает
старое бесплодное дерево. Этот мужчина был похож на Клода в будущем, поэтому
Сара неосознанно заглядывала в глаза Итана. Всякий раз, когда это происходило,
ей почему-то казалось, что она видит нечто такое, от чего невозможно
оторваться.
— Я не знаю, что господин
герцог потерял или от чего отказался. Но одно могу сказать точно: у господина
герцога теперь есть сила, чтобы защитить то, что ему дорого.
У него была сила, у него
была власть, и он мог свободно пользоваться всем этим. Это значит, что он стал
человеком, который может защитить то, что ему дорого, а не лишиться этого.
Поэтому, если у Клода появилось бы нечто драгоценное, Итан смог бы протянуть
руку, чтобы защитить и сберечь это. Герцог стал достаточно сильным, он был
способен сделать это.
— Я уже говорила вам, почему
мне понадобилось целых шесть лет, чтобы встретиться с господином Клодом?
— Вам нужно было время,
чтобы узнать о силе Амброзии.
— Верно. Я должна защитить
господина Клода от этого проклятия. Поэтому я развивала свою магию, чтобы
противостоять силе Амброзии.
Сара вывернула свою ладонь
из руки Итана и взяла его за другую руку. Она почувствовала твердость кольца на
пальце мужчины. Тогда Сара в очередной раз вдохнула в артефакт свою магию.
— ...!
Прохладная и чистая энергия
влилась в кольцо Итана. Казалось, будто тьма, разъедавшая его голову, начала
рассеиваться.
— Я не позволю силе Амброзии
забрать все ценное, что есть у господина Клода. А вы, господин герцог,
пожалуйста, предотвратите другие угрозы для господина Клода.
При словах Сары Итан
медленно моргнул. Он, кажется, теперь немного понимал, что именно она хотела
сказать.
— Не лишайте господина Клода
того, что ему дорого, а защитите это вместе со мной. Ради него.
— Защитить ради него.
Итан на мгновение задумался
над словами Сары. Это были очень непривычные для него слова.
Слова о том, что ты защитишь
то, что ценно.
{Даже не
думай о том, чтобы найти что-то дорогое для себя. Таков твой путь. Эта сила
отнимет все, что у тебя есть}.
Слова отца все еще
раздавались в его голове, словно проклятие. Даже закрыв глаза, он отчетливо
слышал их в глубине своего сознания. Однако...
— Чем дрожать и ничего не
делать из-за страха потерять, разве не лучше защитить его, несмотря на то, что
это будет немного больно и трудно?
Чистый и красивый голос Сары
все сильнее вытеснял голос его отца.
— Если мы с господином
герцогом объединим свои силы, то станем непобедимы!
— Ха.
С губ Итана сорвался
небольшой смешок. Сара уставилась на него широко раскрытыми глазами.
«Он снова засмеялся».
Итан вновь улыбнулся ей. Это
длилось всего мгновение, но он определенно успокоено усмехнулся. Раздавшийся
низкий и хрипловатый звук заставил ее сердце заколотиться громче, чем
когда-либо.
Сара нахмурилась и
пробормотала:
— Как ослепительно...
Она не могла определиться:
то ли ее ослепляли его платиновые светлые волосы, переливающиеся в солнечном
свете, то ли ослепляла улыбка на лице Итана. Сару охватывало непонятное чувство
каждый раз, когда она заставляла этого мужчину смеяться. Ее переполняла
гордость, как если бы она сделала нечто великое, и это вселяло в нее иллюзорную
уверенность, что она была единственной, кому он показывал такую улыбку.
— Кажется, солнце слишком
палит.
— ...!
В этот момент Итан поднял
свою большую руку и прикрыл ею глаза Сары, создав тем самым тень. При мысли о
том, что Итан, должно быть, услышал ее неосознанное бормотание, лицо Сары
вспыхнуло. Тогда она как ни в чем не бывало проворчала:
— Так я не могу увидеть лицо
господина герцога.
— ...А вы хотите видеть мое
лицо?
— Я имела в виду, что мне
нравится разговаривать, глядя в глаза.
— Тогда как насчет этого?
Итан нагнулся и заглянул
Саре в глаза. Зрачки Сары слегка дрогнули, когда ее взгляд встретился с нежно
изучающим ее взором. Она чуть подняла глаза, и ослепительные волосы Итана,
рассыпавшиеся в переливах солнечного света, заполнили весь ее мир.
— Думаю, теперь вам все
хорошо видно.
Сара, не отдавая себе
отчета, тихо кивнула, вторя звуку его низкого голоса, к которому примешались
смешинки.
— Да, очень...
— Спасибо вам, Сара.
— За что?
— За то, что заставили меня
понять, — ответил Итан и убрал волосы с ее лица рукой, которая до этого
прикрывала глаза Сары.
Затем Итан выпрямился и с
невозмутимым лицом вновь улыбнулся ей.
— В знак благодарности, я не
буду спрашивать, откуда вам известно о незаконнорожденном сыне Третьего принца.
— Ах! Какое облегчение. Я
очень беспокоилась о том, как это объяснить, — Сара, словно успокаивая себя,
демонстративно похлопала ладонью по груди.
Не могла ведь она сказать
Итану, что знает Элекса, потому что он был персонажем, которого она сама
придумала для «Цветка тьмы».
— ...
Итан пожал плечами. Именно
Сара первой прознала о силе Амброзии, о которой было известно лишь императору,
и приблизилась к ней. Возможно, именно поэтому он и не был удивлен тем, что
Сара была в курсе того, что у Третьего принца был незаконнорожденный ребенок. И
это несмотря на то, что разведка Амброзии понесла немало жертв, чтобы выяснить
этот факт.
— Итак, когда вы собираетесь
вернуть это дитя домой?
— Ну, господин герцог проделал
весь этот путь сюда, предвкушая игру с господином Клодом. Поэтому в ближайшее
время мне придется отправить его обратно. Не сомневаюсь, что Третий принц уже
сильно волнуется.
— Верно.
На лице Итана читалось
заметное облегчение. И хотя Сара смогла переубедить его, ему все равно было не
по себе при мысли о том мальчике.
— Но, поскольку господин
Клод сильно привязался к своему новому другу, я не знаю, отпустит ли он его так
просто, — обеспокоенно заметила Сара, ведя Итана к месту, где играли Клод и
Элекс.
«Может, мне просто предложить герцогу поиграть вместе с ними?»
Ей очень хотелось
посмотреть, как взрослый герцог будет возиться с двумя малышами. Именно в тот
момент, когда Сара собиралась склонить Итана к совместной игре с детьми, ей
пришлось отказаться от этой затеи.
— Хува-а-а-а-а-анг!
— Не надо, не плачь, Элекс.
Мой отец не страшный... ну, не такой уж и страшный!
— Я бою-у-у-у-усь!
— ...
Стоило только Итану
приблизиться к детям, как Элекс разрыдался. От такой неожиданной реакции герцог
остолбенел, не в силах что-либо предпринять.
— ...Мое лицо настолько
страшное?
Итан повернулся к Саре и
дотронулся рукой до лица. Она неловко улыбнулась и покачала головой. Возможно,
из-за его не слишком похожей на человеческую внешности и можно было
почувствовать некоторую робость, но, скорее всего, Элекс испугался Итана не
из-за этого. Просто на него давила аура, исходящая от герцога Амброзии.
— Хувоа-а-а-а-анг!
— Кхм, я верну господина
Элекса обратно.
— Я сообщу вам место, где
его скрывает Третий принц.
— Благодарю.
В конечном итоге Саре
пришлось взять Элекса на руки, чтобы успокоить его и подготовить к отправке
обратно в секретный особняк Третьего принца. Потому что малыш был жутко
напуган, встретив издалека взгляд Итана.
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Я — нянюшка злодея — Главы
1
Глава 1
2
Глава 2
3
Глава 3
4
Глава 4
5
Глава 5
6
Глава 6
7
Глава 7
8
Глава 8
9
Глава 9
10
Глава 10
11
Глава 11
12
Глава 12
13
Глава 13
14
Глава 14
15
Глава 15
16
Глава 16
17
Глава 17
18
Глава 18
19
Глава 19
20
Глава 20
21
Глава 21
22
Глава 22
23
Глава 23
24
Глава 24
25
Глава 25
26
Глава 26
27
Глава 27
28
Глава 28
29
Глава 29
30
Глава 30
31
Глава 31
32
Глава 32
33
Глава 33
34
Глава 34
35
Глава 35
36
Глава 36
37
Глава 37
38
Глава 38
39
Глава 39
40
Глава 40
41
Глава 41
42
Глава 42
43
Глава 43
44
Глава 44
45
Глава 45
46
Глава 46
47
Глава 47
48
Глава 48
49
Глава 49
50
Глава 50
51
Глава 51
52
Глава 52
53
Глава 53
54
Глава 54
55
Глава 55
56
Глава 56
57
Глава 57
58
Глава 58
59
Глава 59
60
Глава 60
61
Глава 61
62
Глава 62
63
Глава 63
64
Глава 64
65
Глава 65
66
Глава 66
67
Глава 67
68
Глава 68
69
Глава 69
70
Глава 70
71
Глава 71
72
Глава 72
73
Глава 73
74
Глава 74
75
Глава 75
76
Глава 76
77
Глава 77
78
Глава 78
79
Глава 79
80
Глава 80
81
Глава 81
82
Глава 82
83
Глава 83
84
Глава 84
85
Глава 85
86
Глава 86
87
Глава 87
88
Глава 88
89
Глава 89
90
Глава 90
91
Глава 91
92
Глава 92
93
Глава 93
94
Глава 94
95
Глава 95
96
Глава 96
97
Глава 97
98
Глава 98
99
Глава 99
100
Глава 100
101
Глава 101
102
Глава 102
103
Глава 103
104
Глава 104
105
Глава 105
106
Глава 106
107
Глава 107
108
Глава 108
109
Глава 109
110
Глава 110
111
Глава 111
112
Глава 112
113
Глава 113
114
Глава 114
115
Глава 115
116
Глава 116
117
Глава 117
118
Глава 118
119
Глава 119
120
Глава 120
121
Глава 121
122
Глава 122
123
Глава 123
124
Глава 124
125
Глава 125
126
Глава 126
127
Глава 127
128
Глава 128
129
Глава 129
130
Глава 130
131
Глава 131
132
Глава 132
133
Глава 133
134
Глава 134
135
Глава 135
136
Глава 136
137
Глава 137
138
Глава 138
139
Глава 139
140
Глава 140
141
Глава 141
142
Глава 142
143
Глава 143
144
Глава 144
145
Глава 145
146
Глава 146
147
Глава 147
148
Глава 148
149
Глава 149
150
Глава 150
151
Глава 151
152
Глава 152
153
Глава 153
154
Глава 154
155
Глава 155
156
Глава 156
157
Глава 157
158
Глава 158
159
Глава 159
160
Глава 160
161
Глава 161
162
Глава 162
163
Глава 163
164
Глава 164
165
Глава 165
166
Глава 166
167
Глава 167
168
Глава 168
169
Глава 169
170
Глава 170
171
Глава 171
172
Глава 172
173
Глава 173
174
Глава 174
175
Глава 175
176
Глава 176
177
Глава 177
178
Глава 178
179
Глава 179
180
Глава 180
181
Глава 181
182
Глава 182
183
Глава 183
184
Глава 184
185
Глава 185
186
Глава 186
187
Глава 187
188
Глава 188
189
Глава 189
190
Глава 190
191
Глава 191
192
Глава 192
193
Глава 193
194
Глава 194
195
Глава 195
196
Глава 196
197
Глава 197
198
Глава 198
199
Глава 199
200
Глава 200
201
Глава 201
202
Глава 202
203
Глава 203
204
Глава 204
205
Глава 205
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.